Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Have you ever looked at the divorce rates or messy dating pool and wondered why ever step foot into it?

    離婚率や面倒な出会いのプールを見て、なぜそこに足を踏み入れるのかと思ったことはないだろうか。

  • Do you hear jaw-dropping tragic love stories that dispel the thought of relationships from your mind?

    唖然とするような悲恋話を聞いて、恋愛というものを頭から消し去ってしまうことはないだろうか?

  • Or are you a hopeless romantic who imagines falling for the perfect person?

    それとも、完璧な相手と恋に落ちることを想像する、絶望的なロマンチストなのだろうか?

  • Yet you wonder what lies beyond the butterfly feelings. In the world of social media and dating apps, dating can be hard to figure out, especially if you haven't discovered who or what you really want.

    しかし、あなたは蝶の気持ちの向こうに何があるのか疑問に思う。ソーシャルメディアや出会い系アプリの世界では、特に自分が本当に求めている人やものを見つけられていない場合、デートをするのは難しいかもしれない。

  • Are there still valid reasons to justify a dating culture?

    デート文化を正当化する正当な理由はまだあるのだろうか?

  • If there are, what are they?

    あるとすれば、それは何なのか?

  • Disclaimer, this video is based on our personal opinion.

    免責事項:このビデオは私たちの個人的な意見に基づいています。

  • Viewers are free to utilize the content at their discretion. First and foremost, many people turn to dating as a way to cope with various personal issues.

    視聴者は自由にコンテンツを利用することができる。何よりもまず、多くの人が個人的なさまざまな問題に対処する方法としてデートに目を向ける。

  • For example, according to a journal on marriage and mental health among young adults, a survey showed that prolonged singleness could trigger low self-esteem.

    たとえば、若年成人の結婚とメンタルヘルスに関する学術誌によれば、独身期間が長くなると自尊心が低くなる可能性があることが調査で示されている。

  • Some people facing these challenges tend to quickly enter relationships as soon as they're available, without getting to know the person first or introspecting why they want to be in a relationship.

    このような課題に直面している人の中には、まず相手のことを知ったり、なぜ交際したいのかを内省したりすることなく、交際相手ができるとすぐに交際に入る傾向がある。

  • This impulsive behavior stems from an emotional reaction, driven by the belief that a relationship will solve all their problems.

    この衝動的な行動は、交際がすべての問題を解決してくれるという信念に突き動かされた感情的反応から生じている。

  • However, in reality, they're using it as a coping mechanism to deal with their struggles. This goes all the way back to the 18th century during the Regency era when an entire season would be devoted to matchmaking and courtship.

    しかし実際には、彼らは苦境に対処するための対処法としてそれを使っているのだ。これは18世紀のリージェンシー時代まで遡るが、その時代にはシーズン全体がお見合いと求婚に費やされていた。

  • Then during courtship, couples would take strolls in public places, with the intention of being seen together.

    そして、求愛中のカップルは、一緒にいるところを見られることを意図して、公共の場所を散歩した。

  • While finding love was the end goal of every young man and woman in this process, a considerable influence was to avoid the stigma of being perceived as unwettable.

    愛を見つけることは、このプロセスにおけるすべての若い男女の最終目標であったが、かなりの影響を与えたのは、濡れ衣を着せられるという汚名を避けることであった。

  • Centuries later, much hasn't changed.

    何世紀も経った今でも、多くのことは変わっていない。

  • Many still feel the pressure to be in a relationship.

    多くの人はいまだに交際のプレッシャーを感じている。

  • People often date and use social media to make it seem like they're in a relationship, just to avoid feeling bad about being single. For another category of individuals, the point of dating is no more than to fulfill their sexual desires.

    独身であることが嫌にならないように、交際しているように見せかけるためにデートをしたり、ソーシャル・メディアを利用したりする人はよくいる。別のカテゴリーでは、デートの目的は性的欲求を満たすことに他ならない。

  • This has created a subtype of relationship in the dating scene, popularly known as friends with benefits or hookup culture.

    このことが、デート・シーンにおいて、一般的にフレンド・ウィズ・ベネフィットやフックアップ・カルチャーと呼ばれるサブタイプの関係を生み出している。

  • In these types of dating, two consenting adults agree that their relationship with one another offers nothing deeper than pleasure.

    このようなタイプのデートでは、同意した2人の大人が、互いの関係は快楽以上の深いものではないことに同意する。

  • While there are arguments for the self-empowering nature of this type of dating, it doesn't take away the fact that it creates a more significant problem in the world of relationships and society at large. Finding this video interesting, like, share, and subscribe.

    この種のデートが自己啓発的であるという議論はあるが、恋愛の世界や社会全体にもっと重大な問題を引き起こしているという事実は取り除けない。このビデオが面白かったら、「いいね!」、「シェア」、「購読」してください。

  • So, what makes dating such a big deal?

    では、なぜデートがこれほど大きな問題になるのか?

  • Healthy reasons to date. Learning.

    デートする健康的な理由。学ぶこと

  • Dating serves as an exciting avenue for learning about people and, most especially, yourself.

    デートは、人々について、とりわけ自分自身について学ぶための刺激的な手段である。

  • In dating, you discover things about yourself that you never knew about.

    デートでは、自分自身について知らなかったことを発見する。

  • You learn about your strengths, weaknesses, boundaries, how you give and receive love, also known as love languages, and the sacrificial nature of love.

    自分の長所、短所、境界線、愛の与え方と受け取り方(愛の言語とも呼ばれる)、愛の犠牲的性質について学ぶのだ。

  • And you know what's really fun?

    何が本当に楽しいか分かる?

  • It is endless, because in dating, you're always learning about one another, just when you assume you've known it all. Self-improvement.

    デートでは、すべてを知っていると思い込んでいるときでも、常にお互いのことを学んでいるのだから。自己啓発。

  • Human beings are great imitators.

    人間は偉大な模倣者だ。

  • We mirror one another without even being conscious of it.

    私たちは意識することなく、互いを映し合っている。

  • A study from Yale University found that if one spouse had quit smoking, taken up running, or begun to consume a healthier diet, their partner became more likely to do it as well.

    エール大学の研究によると、配偶者の一方が禁煙したり、ランニングを始めたり、より健康的な食事を摂り始めたりした場合、そのパートナーも同じように禁煙する可能性が高くなることがわかった。

  • In dating, we allow our light to shine into our partner's darkness, and their light to shine into ours. Longevity.

    デートにおいて、私たちは相手の暗闇に自分の光を照らし、相手の光が私たちの光を照らすようにする。長寿。

  • Dating has surprising physiological and psychological health benefits worth embracing.

    デートには、受け入れるに値する驚くべき生理的・心理的健康効果がある。

  • For example, dopamine and oxytocin, the two feel-good hormones that help manage anxiety and stress, are primarily released during committed, loving relationships, directly contributing to an increased lifespan. Marriage.

    例えば、ドーパミンとオキシトシンという2つの快感ホルモンは、不安やストレスに対処するのに役立つが、主に献身的で愛情深い関係の間に分泌され、寿命の延長に直接貢献する。結婚。

  • In dating, you and your partner evaluate one another, to see if you're willing to stick to one another through thick and thin, to keep each other happy and fulfilled.

    デートでは、あなたとあなたのパートナーがお互いを評価し、お互いに幸せで満たされた状態を維持するために、厚い絆で結ばれることを望んでいるかどうかを確認する。

  • According to Bumble's current dating trends, young people prioritize emotional intimacy and shared values.

    バンブルの現在のデート傾向によると、若者は感情的な親密さと価値観の共有を優先している。

  • This indicates long-term commitment and marriage are significant purposes of dating again. At the end of the day, we live in a free world, where everyone has the liberty to live life on their own terms.

    これは、長期的なコミットメントと結婚が、再びデートする重要な目的であることを示している。結局のところ、私たちは自由な世界に住んでおり、誰もが自分の条件で人生を生きる自由を持っている。

  • However, a concept such as dating is not meant to be as obscure and confusing as it has become.

    しかし、デートのような概念は、これほど曖昧で分かりにくいものではないはずだ。

  • Considering these negative and positive motivations for dating can guide you in making the best decisions for yourself as you learn and grow. Did you find this video helpful and want to learn more about the challenges of modern dating?

    デートにまつわるこのようなネガティブな動機とポジティブな動機を考えることは、あなたが学び成長する中で、自分自身にとって最善の決断をするための指針となる。このビデオは役に立ちましたか?また、現代のデートの課題についてもっと知りたくなりましたか?

  • Watch this video now.

    今すぐこのビデオを見る

Have you ever looked at the divorce rates or messy dating pool and wondered why ever step foot into it?

離婚率や面倒な出会いのプールを見て、なぜそこに足を踏み入れるのかと思ったことはないだろうか。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます