字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント With summer travel soaring to record levels, some popular destinations are now trying to slow the surge of tourists. 夏の旅行が記録的な高騰を見せるなか、人気の観光地では観光客の急増を抑えようとしている。 Yeah, it's summer, but since when has you seen it even this bad? ああ、夏だけど、こんなにひどいのはいつ以来だろう? Look at America's national parks. アメリカの国立公園を見てみよう。 National parks are like the Disneyland of outdoors. 国立公園はアウトドアのディズニーランドのようなものだ。 They are super packed, super touristy. 超満員で、超観光地だ。 More parks are having to require timed entry reservations this summer to ease congestion, like Mount Rainier, which saw a 40% increase in visitation over the past decade. 過去10年間で訪問者数が40%増加したマウント・レーニアのように、混雑緩和のためにこの夏、時間指定の入園予約を必要とする公園が増えている。 As overtourism has become a growing challenge across the country, residents in iconic destinations pushing back. 全米でオーバーツーリズムが問題視されるなか、象徴的な観光地の住民が反発している。 It gets busier, earlier and earlier every single year. 年々忙しくなる。 It's all part of a larger travel boom. これはすべて、より大きな旅行ブームの一部なのだ。 Travelers in the U.S. spent $1.3 trillion in 2023, producing an economic footprint of nearly three trillion bucks. 2023年の米国旅行者の消費額は1兆3,000億ドルで、約3兆ドルの経済的足跡を残す。 And the impact of the pandemic on overtourism was to accentuate it, because frankly, we want to travel now more than ever. パンデミックがオーバーツーリズムに与えた影響は、それをさらに際立たせるものだった。 A boost that in some cases comes at a cost. 場合によっては代償を払うことになる。 Recently, thousands of protesters in Spain calling out mass tourism and its impact on local affordable housing. 最近では、スペインで数千人のデモ隊が大量観光とそれが地元の手頃な価格の住宅に与える影響を訴えた。 At Japan's magnificent Mount Fuji, there's a new fee and visitor cap. 日本の雄大な富士山では、新しい料金とビジターキャップが設けられた。 And even Venice, Italy, a tourist mainstay... そして、観光の主役であるイタリアのベニスでさえも。聖。 St. Mark's Square is super crowded. マルコ広場は超混雑している。 ... is now charging day trippers to help thin out throngs of sightseers. 現在、観光客の混雑を緩和するため、日帰り観光客に料金を徴収している。 Every major country in the world is staring down the barrel of this issue. 世界のすべての主要国がこの問題に直面している。 Too many tourists in the same place at the same time. 同じ時間に同じ場所に観光客が多すぎる。 And perhaps unsurprisingly, experts say one of the biggest drivers of overtourism is social media. そしておそらく驚くことではないが、オーバーツーリズムの最大の要因のひとつはソーシャルメディアだと専門家は言う。 Many vacationers flocking to popular photo and video spots to snap that perfect selfie. 完璧なセルフィーを撮ろうと、多くのバケーション客が人気の写真スポットやビデオスポットに集まってくる。 But I'll say this, I think that's so true because I get ideas from social media. - Exactly. でも、これだけは言っておきたい。私はソーシャルメディアからアイデアを得ているから、それはとても正しいことだと思う。 So pros and cons to it. だから賛否両論ある。 I get you and everyone else getting an idea from social media. あなたや他の人たちがソーシャルメディアからヒントを得るのは分かる。 I know, I know. 分かってるよ。 So at a certain point, you start to lose the authenticity of the location when there's throngs of people there. だから、ある時点で、そこに大勢の人がいると、その場所の信憑性が失われ始める。 Yeah, you lose interest in going as much. そう、行く気が失せるんだ。 I just want to go alone, right? 一人で行きたいんだよね? That would be nice. それはいいね。 Yeah. そうだね。 All right, Emily, thanks. エミリー、ありがとう。 Thank you. ありがとう。
B1 中級 日本語 米 観光 ツーリズム 混雑 オーバー 公園 ソーシャル 人気の旅行先が「オーバーツーリズム」とどう闘っているか (How popular travel destinations are fighting ‘overtourism’) 20615 145 VoiceTube に公開 2024 年 07 月 08 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語