Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • There are certain stereotypes associated with the countries that are located below Egypt on the map.

    地図上でエジプトの下に位置する国々には、ある種のステレオタイプがある。

  • Poverty, infections, crime, bad roads, etc.

    貧困、感染症、犯罪、悪路など。

  • And obviously, these are real issues.

    そして明らかに、これらは現実的な問題だ。

  • But in reality, there's also an Africa that is safe, civil, without malaria.

    しかし実際には、マラリアのない安全で市民的なアフリカもある。

  • And most importantly, it is beautiful.

    そして何よりも美しい。

  • And right now, we are in exactly such a place.

    そして今、私たちはまさにそのような場所にいる。

  • My friends, welcome to Namibia.

    友よ、ナミビアへようこそ。

  • To kick things off, let's take a look at a map to get a better idea of where exactly we are.

    手始めに、地図を見て現在地を把握しよう。

  • Namibia is located in the southwest of Africa, near South Africa.

    ナミビアはアフリカ大陸の南西部、南アフリカの近くに位置する。

  • It is one of the least populated countries in the world, and judging by this map, it may seem like this place is tiny, but in reality, that couldn't be farther from the truth.

    世界で最も人口の少ない国のひとつであり、この地図から判断すると、この地は小さいように思えるかもしれないが、実際はそうでもない。

  • Namibia is a vast country, with huge distances between cities.

    ナミビアは広大な国土を持ち、都市間の距離も大きい。

  • One of the main difficulties in navigating Namibia is that less than 10% of the roads are asphalt.

    ナミビアをナビゲートする上で難しいのは、アスファルトの道路が全体の1割にも満たないことだ。

  • The rest are either gravel or straight up off-road, which is why you need a special vehicle to travel across it.

    残りは砂利道か、まっすぐなオフロードで、そのため横断するには特別な車が必要なのだ。

  • SUVs are the best means of travel here.

    ここではSUVが最高の移動手段だ。

  • Something like a Toyota Hilux, for example.

    例えばトヨタ・ハイラックスのようなものだ。

  • These are very popular here, and ours is a full-fledged camper.

    このキャンピングカーはここではとても人気があり、私たちのは本格的なキャンピングカーだ。

  • It has big tires and crazy off-road capabilities.

    タイヤも大きく、オフロードも走れる。

  • It also has a 140 liter double gas tank, good for a 1,200 kilometer range.

    また、140リットルのダブルガスタンクを備え、1200キロの航続が可能だ。

  • There's also some square thing on the roof, we'll explore that later.

    屋根の上にも四角いものがあるが、それは後で調べよう。

  • But the best feature of all is how much equipment this thing carries.

    しかし、何よりの特徴は、この車がどれだけの機材を積んでいるかということだ。

  • That's worth a whole other conversation too.

    それはまた別の話にしよう。

  • What's great is this SUV comes with all sorts of little knick-knacks.

    素晴らしいのは、このSUVにはいろいろな小物が付属していることだ。

  • It's packed to the brink with a whole host of things that will help you to stay alive in the desert.

    砂漠で生き延びるためのあらゆるものがギリギリまで詰め込まれている。

  • We have a fridge that is powered by an auxiliary battery, all the cutlery and dishes you will ever need, a gas tank, a water canister, and last but not least, two spare wheels, just in case.

    補助バッテリーで動く冷蔵庫、必要なカトラリーや食器類、ガスタンク、水筒、そして念のために予備の車輪が2つある。

  • The best part is that these guys even teach you how to change the wheels, because there's no one to help you in the middle of a desert, and it's not like you can call anyone either.

    砂漠の真ん中では誰も助けてくれないし、誰かに電話することもできないからだ。

  • Once the training is done, you fill out the paperwork, and pay the rental.

    トレーニングが終わったら、書類に記入し、レンタル料を支払う。

  • I've decided to stock up on food, and of course, water, which we'll need a lot of.

    食料はもちろん、水も買いだめしておくことにした。

  • Now, we're ready to go.

    これで準備は整った。

  • Oops, I forgot to mention that in Namibia, you drive on the left side of the road, and the steering wheel is on the right side, which is why you may be getting into the passenger seat in the first few days.

    おっと、言い忘れたが、ナミビアでは道路の左側を走り、ハンドルは右側にある。

  • And you'll probably be putting the wipers on every time you want to use the blinkers, but you'll get used to it eventually.

    ウィンカーを使うたびにワイパーをかけることになるだろうが、そのうち慣れるだろう。

  • If you're sick of traffic, and people for that matter, and just want to drive for pleasure, then Namibia is for you.

    渋滞や人間関係にうんざりしていて、ただドライブを楽しみたいのなら、ナミビアはうってつけだ。

  • It's all about vast distances and empty roads.

    広大な距離と何もない道がすべてだ。

  • I mean, you can drive for over 40 minutes and not see a single car.

    つまり、40分以上走っても、1台の車にも出会わない。

  • Also, this is a country with a very small population.

    また、この国は人口が非常に少ない。

  • In fact, it is second only after Mongolia in terms of population density.

    実際、人口密度はモンゴルに次いで2番目だ。

  • That's from the end of the list, that is.

    それはリストの最後からだ。

  • Namibia is larger than Turkey, and even so, its population is only about 2.5 million people.

    ナミビアはトルコよりも大きいが、それでも人口は250万人ほどしかいない。

  • The population density here is 2.5 people per one square kilometer.

    人口密度は1平方キロメートルあたり2.5人。

  • In comparison, Singapore has over 7,000 people per one square kilometer.

    これに対し、シンガポールは1平方キロメートルあたり7000人以上である。

  • This is the best place for coronavirus social distancing, right?

    コロナウィルスの社会的距離を縮めるには、ここが最適だろう?

  • We'll spend the next two weeks on the road, and I've planned quite an extensive trip so that we can see the most of what Namibia has to offer.

    これからの2週間を旅に費やし、ナミビアが提供するものを最大限に見ることができるよう、かなり広範囲な旅行を計画した。

  • I hope that this episode will turn into a good old-fashioned travel vlog, where I kind of broadcast to you everything I see.

    このエピソードが、昔ながらの旅行記になることを願っている。

  • The first thing you notice on Namibian roads are the fences on both sides of the road.

    ナミビアの道路でまず目につくのは、道路の両側にフェンスがあることだ。

  • They span over miles and are pretty much there wherever you go.

    何マイルにもわたって、どこに行ってもある。

  • Most of the country is occupied by farms, so in addition to setting boundary lines, these fences also protect animals from reaching the road, and this place is full of them.

    国土の大半は農場で占められているため、境界線を定めるだけでなく、家畜が道路に出るのを防ぐフェンスもあり、この場所にはそれがたくさんある。

  • You can practically study the local fauna just by the road signs, and animals are really everywhere here.

    道路標識があるだけで、その土地の動物相を調べることができる。

  • Shortly after taking off, I came across a group of baboons, which were causing a ruckus right in front of me.

    飛び立って間もなく、目の前でヒヒの集団が騒いでいるのに出くわした。

  • By the way, animals are one of the main reasons why you shouldn't drive at night here.

    ところで、動物がいることは、この国で夜間の運転を控えるべき主な理由のひとつである。

  • The bottom line is that everything that surrounds you here is a little different than what your eyes are used to, and one thing becomes apparent from the get-go.

    要するに、ここであなたを取り囲むすべてのものは、あなたの目が慣れているものとは少し違うということだ。

  • This is Africa.

    これがアフリカだ。

  • Since I was really tired after my flight, I could only do 300 kilometers on the first day, and then I checked into the hotel.

    フライトの後でとても疲れていたので、初日は300キロしか走れず、それからホテルにチェックインした。

  • Nevertheless, I got a glimpse of my first African sunset.

    それでも、私は初めてアフリカの夕日を垣間見た。

  • This is my first sunset in Namibia, and it is unreal.

    ナミビアでの初めての夕日だ。

  • I can't even imagine what's next.

    次に何があるのか想像もつかない。

  • But now, I need to take a short break just to tell you guys about today's sponsor, NordVPN.

    でも、ちょっと休憩がてら、本日のスポンサーであるNordVPNについてお話ししましょう。

  • By the way, this is not Namibia, I'm in Norway right now.

    ちなみに、ここはナミビアではなく、私は今ノルウェーにいる。

  • You can see the fjords up there.

    フィヨルドが見えるよ。

  • You can also switch between countries with one click to install the NordVPN.

    NordVPNをインストールすれば、ワンクリックで国を切り替えることもできます。

  • Every time you provide your credit card details, order tickets, or connect to a Wi-Fi public network, someone can steal your data.

    クレジットカード情報を提供したり、チケットを注文したり、Wi-Fi公衆ネットワークに接続したりするたびに、誰かがあなたのデータを盗む可能性がある。

  • But you can protect all your online activities with NordVPN.

    しかし、NordVPNを使えば、あなたのオンライン活動をすべて保護することができます。

  • Technically, it replaces your IP address with an IP from some server in the country of your choice.

    技術的には、あなたのIPアドレスを、あなたが選んだ国のサーバーからのIPに置き換える。

  • To learn more, follow the link in the description, and get 4 months free when you buy a 2-year subscription.

    詳しくは、説明文にあるリンクから。2年間のサブスクリプションを購入すると、4ヶ月間無料になる。

  • There are more different discounts, everything is down there.

    もっといろいろな割引がある。

  • Now it's time to head back to Namibia.

    さあ、ナミビアに戻る時間だ。

  • The next morning, I took off early before the sunrise.

    翌朝、私は日の出前に出発した。

  • And now, I want to tell you a little bit about what traveling across Namibia is all about to me.

    そして今、ナミビアを横断する旅が私にとってどんなものなのか、少しお話ししたいと思う。

  • It's about the road, and believe me, this is exactly what I love.

    それは道についてであり、私を信じて、これこそが私が愛するものなのだ。

  • Traveling is like a meditation to me, and regardless of how tired I was last night,

    旅は私にとって瞑想のようなもので、昨夜どんなに疲れていようと関係ない、

  • I started to feel rejuvenated as I left early in the morning and drove through places I'd never seen before, seeing the sunrise unfold upon me.

    早朝に出発し、見たこともない場所を走り、朝日が昇るのを目の当たりにして、私は元気を取り戻した。

  • It was like hitting a reset button, and with every new kilometer, everyday problems became simply irrelevant.

    リセットボタンを押すようなもので、1キロ進むごとに日常の問題はどうでもよくなっていった。

  • You just hold the wheel as your thoughts take you away.

    あなたはただハンドルを握り、思考があなたを連れ去る。

  • Oh, and since Namibia is all about long distances with not much else going on around, it's an ideal place for this so-called automotive meditation.

    それに、ナミビアは長距離ばかりで、周囲にはあまり何もないから、いわゆる自動車瞑想には理想的な場所なんだ。

  • You drive and relax.

    あなたは運転し、リラックスする。

  • Alright, here's a story for you.

    さてさて、ここでひとつお話を。

  • I checked into the hotel yesterday and went downstairs for dinner.

    昨日ホテルにチェックインして、夕食を食べに下に降りた。

  • And then I started to realize that people around me were speaking a language I'd never heard before.

    そして、周りの人たちが今まで聞いたことのない言葉を話していることに気づき始めた。

  • It was a language that didn't sound anything like I'd heard.

    聞いたことのない言語だった。

  • Just listen.

    ただ聞いてくれ。

  • Khore in Khareesa, si-cha-sen-ri-nam-bi-ap-nya.

    KhoreはKhareesaで、si-cha-sen-ri-nam-bi-ap-nya。

  • Fascinating.

    魅力的だ。

  • The language is called Namo, and many of the people speak it here.

    この言語はナモと呼ばれ、多くの人々がこの言語を話す。

  • It's part of a very rare language group specific to this region in some places in

    のいくつかの地域では、この地域特有の非常に珍しい言語グループの一部である。

  • Tanzania.

    タンザニア

  • And instead of familiar-sounding consonants, they make these unique clicking sounds.

    そして、聞き慣れた子音の代わりに、独特のクリック音を出す。

  • You won't find it anywhere else in the world.

    世界のどこを探しても見つからない。

  • I expected this from some tribes, but not all across Namibia.

    ナミビア全土の部族がそうだとは思っていなかった。

  • Especially in the north, they speak this language everywhere, at gas stations, in restaurants, hotels.

    特に北部では、ガソリンスタンドでもレストランでもホテルでも、どこでもこの言葉を話す。

  • Amazing.

    驚いたよ。

  • There are roughly 30 languages spoken in Namibia, and they are all pretty unique.

    ナミビアではおよそ30の言語が話されていて、どれもかなりユニークだ。

  • This is why to understand each other, people from different regions of the country need to find a common language.

    そのため、国内の異なる地域の人々がお互いを理解するためには、共通の言語を見つける必要がある。

  • And wouldn't you know it, there is one.

    そしてご存じないだろうが、あるのだ。

  • What's your native language?

    母国語は何ですか?

  • Rukwagali.

    ルクワガリ

  • And yours?

    あなたは?

  • Sierrero.

    シエレロ

  • But you speak together only English?

    でも、一緒に話すのは英語だけですか?

  • English.

    英語だ。

  • English, Afrikaans.

    英語、アフリカーンス語。

  • The first common language is Afrikaans.

    最初の共通語はアフリカーンス語である。

  • Life is good, and you enjoy it, my friend.

    人生は楽しいものだ。

  • Time is good.

    時間はいいものだ。

  • Afrikaans is 90% Dutch.

    アフリカーンス語は90%がオランダ語である。

  • The second most common language is English.

    2番目に多い言語は英語である。

  • It carries an official status here, which makes Namibia much easier to navigate for a foreigner, since everyone speaks English.

    ナミビアの公用語は英語である。

  • In the meantime, we reach the first milestone of our trip, the Quiver Tree Forest.

    そうこうしているうちに、この旅の最初の節目、箙の木の森に到着する。

  • The Bushman ancestors used to make arrow quivers out of them, hence the name.

    ブッシュマンの祖先は、これで矢筒を作っていた。

  • Everything is so simple.

    すべてがとてもシンプルだ。

  • Quiver trees look pretty alien, and the most interesting fact about them is that these are not actually trees, but rather, aloe plants.

    箙の木はかなり異質なものに見えるが、実はこれは木ではなく、アロエという植物なのだ。

  • And another thing I should mention about this forest are these giant nests, looking more like bird dorms.

    そしてもうひとつ、この森で特筆すべきは、鳥の寮のような巨大な巣だ。

  • The most interesting thing is that all these bird dorms are constructed by tiny weaver birds.

    最も興味深いのは、これらの鳥の寮はすべて、小さなハタオリドリによって建設されているということだ。

  • You can see these huge nests all over Namibia.

    この巨大な巣はナミビアのいたるところで見ることができる。

  • See this nest here?

    この巣が見えるか?

  • It's not even the biggest one.

    最大でもない。

  • The nests can reach 8 meters in length and contain up to 500 individual nests, which in turn house hundreds of birds at once.

    巣の長さは8メートルにも達し、500個もの巣がある。

  • Alright enough with the ornithology, let's get back on the main gravel road.

    さて、鳥類学の話はこれくらいにして、メインの砂利道に戻ろう。

  • I know, it sounds a little bit treacherous, but the roads here aren't all that bad.

    ちょっと危険な感じがするけど、ここの道はそんなに悪くはないんだ。

  • Let's take a second to talk about the different types of road in Namibia.

    ナミビアの道路の種類について、少し話をしよう。

  • So check this out.

    だから、これを見てくれ。

  • Right now, we're driving on a gravel road and the camera isn't even shaking.

    今は砂利道を走っているが、カメラは揺れていない。

  • Plus, you can do over 100 kilometers an hour on it, which is 60 miles per hour, as if it were a German Autobahn.

    しかも、時速100キロ以上、つまり時速60マイルで、まるでドイツのアウトバーンのように走ることができる。

  • I wish we had gravel roads like these back at home.

    故郷にこんな砂利道があればいいのに。

  • Here in Namibia, asphalt is something you should just forget about, and try to get used to the thought that 90% of your time, you are going to be driving on roads like these.

    ここナミビアでは、アスファルトのことは忘れて、9割の時間はこのような道路を走ることになるのだ。

  • And actually, these gravel roads are taken care of and leveled by graders, which makes for a pretty comfy ride.

    そして実際、これらの砂利道は、グレーダーによって手入れされ、平らにされている。

  • The only disadvantage is the dust that envelops you from the oncoming traffic and blocks your view for a few seconds, and you can't see a thing.

    唯一の欠点は、対向車から砂埃に包まれて数秒間視界が遮られ、何も見えないことだ。

  • That's why the speed limit is set to 80 kilometers an hour, and this is monitored by the car itself.

    そのため、制限速度は時速80キロに設定されており、これは車自身がモニターしている。

  • There's an alarm in the car that starts beeping every time you go over the speed limit.

    制限速度を超えるたびにビープ音が鳴るアラームが車に付いているんだ。

  • Right now, we're doing 100 kilometers an hour, and it starts to beep.

    今、時速100キロで走っているんだけど、ビープ音が鳴り始めたんだ。

  • It's like it says, dude, slow down, which is really great, actually, because it kind of snaps you back to reality when you start daydreaming.

    白昼夢を見始めると現実に引き戻される。

  • Leaving the Kalahari Desert behind, one of the two deserts on our route, we edge closer to the south, which brings me to the next checkpoint, a place that you don't want to miss in Namibia.

    ルート上にある2つの砂漠のうちのひとつ、カラハリ砂漠を後にし、私たちは南へと近づいていく。

  • Meet the largest canyon in Africa, and according to some sources, the second largest in the world.

    アフリカ最大の渓谷であり、ある情報筋によれば世界で2番目に大きい渓谷でもある。

  • This canyon spans over 160 kilometers in length, reaching over 500 meters in depth.

    この渓谷は全長160km以上、深さは500m以上に達する。

  • This is the trail that takes you to the bottom of it, but because of flash floods and extreme heat that can reach up to 50 degrees Celsius in the summer, trail passes are only given out during the African winter, which is from May to September.

    このトレイルはその麓まで行くことができるが、鉄砲水や夏には摂氏50度にも達する猛暑のため、トレイルパスはアフリカの冬、つまり5月から9月までの間しか配布されない。

  • As you may have experienced, canyons are often compared to the Grand Canyon in Arizona.

    経験したことがあるかもしれないが、キャニオンはしばしばアリゾナのグランドキャニオンと比較される。

  • Sometimes these types of comparisons don't seem fitting, but in this case, I actually really do see many similarities.

    このような比較はふさわしくないと思われることもあるが、今回は本当に多くの共通点がある。

  • The Horseshoe Bend, for example, greatly resembles the one at the Grand Canyon.

    たとえばホースシューベンドは、グランドキャニオンのそれとよく似ている。

  • You'll never forget the first time you see the Grand Canyon.

    初めてグランドキャニオンを見たときの感動は忘れられないだろう。

  • At least, that's how it was for me.

    少なくとも、私にとってはそうだった。

  • This one is arguably perhaps not quite as jaw-dropping, but the fact that it exists here in Namibia is quite impressive.

    しかし、このナミビアに存在するという事実は非常に印象的である。

  • All in all, Fish River Canyon is a great place, even though I had to deviate from my route and spend half a day getting here.

    全体として、フィッシュ・リバー・キャニオンは素晴らしい場所である。

  • That's why I didn't bother with a hotel.

    だからホテルは取らなかった。

  • I enjoy these quiver trees so much that they made me want to stay here for the night.

    私はこの箙の木がとても好きで、ここに一泊したくなった。

  • And it's about time I show you what the rack on the roof is for.

    そして、そろそろ屋根の上のラックが何のためにあるのかお見せしてもいい頃だ。

  • This box transforms into a tent that fits two.

    この箱は2人用のテントに変身する。

  • It's like a transportable house that you always carry with you, which makes it possible to stay the night almost anywhere.

    常に持ち運べる家のようなもので、ほとんどどこでも泊まることができる。

  • This is really convenient for a trip like this.

    こういう旅には本当に便利だ。

  • I love this thing.

    僕はこれが大好きなんだ。

  • It only took 7 minutes to put up.

    貼るのに7分しかかからなかった。

  • I really hope it's comfortable to sleep in.

    寝心地がいいといいんだけどね。

  • The plus of it being on the roof is that you don't get stomped on by an elephant at night.

    屋根の上にあるおかげで、夜中に象に踏みつけられることもない。

  • Since there are a lot of wild animals here in Africa, it's safer to sleep on the roof of your car.

    アフリカには野生動物が多いので、車の屋根の上で寝るのが安全だ。

  • A little later in the evening, I was greeted by a majestic African sunset, nestled in the quiver tree forest.

    夕方、箙の木が生い茂る森の中で、雄大なアフリカの夕日が私を迎えてくれた。

  • Just thought I'd be alone.

    ただ、一人だと思ったんだ。

  • Trees tie the skyline.

    木々がスカイラインを引き締める。

  • Sun is on the run.

    サンは逃亡中。

  • There's no turning back now.

    もう後戻りはできない。

  • This love has just begun.

    この愛はまだ始まったばかりだ。

  • And I've never known.

    そして、私は知らなかった。

  • No I've never been, so sure of anything.

    いや、行ったことがないから、何もわからないよ。

  • I hope you didn't think I was going to go straight to bed at a place like this.

    まさか私がこんなところでベッドに直行するとは思わなかっただろうね。

  • Of course, I can't.

    もちろん、できない。

  • This area is a very well-known location for astrophotography workshops.

    この地域は、天体写真ワークショップの場所として非常に有名だ。

  • It's not as packed these days due to COVID.

    最近はCOVIDのおかげでそれほど混んでいない。

  • The stuff you see out here is mind-blowing.

    ここで目にするものには度肝を抜かれる。

  • And once again, we'll attempt to take some pictures of the starry sky, and this time

    そしてもう一度、星空の写真を撮ろうと試みる。

  • I have a good feeling about it.

    いい予感がする。

  • Let's go.

    行こう。

  • I know, I know, you guys are probably tired of my astrophotography adventures, but I simply can't pass on it this time.

    皆さん、私の天体写真の冒険には飽き飽きしてるだろうけど、今回は見過ごすわけにはいかないんだ。

  • And I've located just the right spot with a quiver tree.

    箙の木があるちょうどいい場所を見つけたんだ。

  • I think it's exactly what I need.

    まさに私に必要なものだと思う。

  • A few settings later, we take the first pic.

    数セッティング後、最初の写真を撮る。

  • It came out a little dark since the actual tree wasn't lit up, but I managed to come up with a quick workaround.

    実際のツリーがライトアップされていなかったので、少し暗く写ってしまったが、なんとか迅速な回避策を思いついた。

  • I'm not trying to brag, but this might be the best night sky picture I've ever taken.

    自慢するわけじゃないけど、今まで撮った中で最高の夜空の写真かもしれない。

  • I'm proud of myself, guys.

    自分を誇りに思うよ、みんな。

  • It's the first time I managed to capture such a bright Milky Way.

    こんなに明るい天の川を撮影できたのは初めてだ。

  • It was a small victory.

    小さな勝利だった。

  • It did get a little chilly at night, but sleeping in a tent with a flat floor is pure bliss.

    夜は少し肌寒かったが、床が平らなテントで寝るのは至福の時だ。

  • And I mean, just look at this morning and at these colors.

    そして、今朝とこの色を見てほしい。

  • So dope.

    ドープだね。

  • In summation, the Quiver Tree Forest is a top tier location, and you absolutely have to spend the night here if you ever come to Namibia.

    まとめると、クイバー・ツリー・フォレストはトップクラスの場所であり、ナミビアに来ることがあれば絶対にここで一泊しなければならない。

  • Then I paid a visit to a gas station, which took a lot of time given how big the 140 liter gas tanks are.

    それからガソリンスタンドを訪ねたが、140リットルのガソリンタンクの大きさを考えると、かなり時間がかかった。

  • I probably even should have planned ahead for it.

    前もって計画しておくべきだったかもしれない。

  • Let's go on with our travels, heading towards the coast in the west part of the country.

    このまま旅を続け、西部の海岸に向かおう。

  • I'm tempted to describe these landscapes as alien or Martian, but that feels a little cliche.

    これらの風景をエイリアンや火星人と表現したくなるが、それは少し陳腐な気がする。

  • Just trust me, it's an extremely beautiful place where you're taking in all sorts of amazing sights all around you 24-7.

    24時間365日、あらゆる種類の素晴らしい光景を目にすることができる、非常に美しい場所なんだ。

  • About 300 kilometers later, we reach the border of the Namib Desert, which is where you start seeing partially demolished houses beside the road.

    300キロほど走ると、ナミブ砂漠の国境に到着する。このあたりから、道路脇で部分的に取り壊された家屋を見かけるようになる。

  • They look absolutely surreal amidst the sandy landscape, like this deserted railway station for example.

    例えば、このさびれた鉄道駅のように。

  • These places are currently being tended to, but if it stops, everything will quickly turn into sand dunes.

    現在、これらの場所は手入れされているが、もしそれが止まれば、すべてがあっという間に砂丘になってしまうだろう。

  • On this section of the road, we can clearly see how the desert is moving.

    この区間では、砂漠の動きがはっきりとわかる。

  • The 80 kilometer an hour speed limit kind of tells us that it's not the safest of places to drive on, given how sandy the road gets at times.

    時速80キロの制限速度は、道路が時折砂だらけになることを考えると、安全な場所ではないことを物語っている。

  • The desert never stops trying to take back the territory that we, humans, take, and sometimes it succeeds at it.

    砂漠は、私たち人間が奪った領土を取り戻そうとすることを止めない。

  • The best example of this is the deserted city of Kolmanskop, it's the most famous ghost town in Namibia.

    その最たる例が、ナミビアで最も有名なゴーストタウン、コルマンスコップのさびれた街だ。

  • And it just so happens that I was the last visitor of the city on that day, and all the staff were gone too.

    そして偶然にもその日、私がこの街の最後の訪問者で、スタッフも全員いなくなっていた。

  • Kolmanskop was built at the beginning of the last century, in the days of the Namibian diamond rush.

    コルマンスコップは前世紀初頭、ナミビアのダイヤモンドラッシュの時代に建設された。

  • It had a population of 1,000.

    人口は1,000人だった。

  • There was a school, a restaurant, a library, and even a concert hall.

    学校、レストラン、図書館、コンサートホールまであった。

  • Then the mining ended, and people started to leave.

    そして採掘が終わり、人々は去り始めた。

  • Back in 1956, this place became fully deserted, and turned into a ghost town.

    1956年、この場所は完全にさびれ、ゴーストタウンと化した。

  • Honestly, it kind of feels like I'm in a PlayStation game, and my mission is to pass a deserted town.

    正直なところ、プレイステーションのゲームの中にいるような気分で、私の使命は人気のない町を通り過ぎることだ。

  • I'm getting goosebumps right now.

    今、鳥肌が立っている。

  • Oh yeah, and most of the doors are still open.

    そうそう、ほとんどのドアはまだ開いている。

  • It feels super creepy in here.

    ここは超不気味な感じがする。

  • The wind rocks the structures, and you constantly have this feeling that you're not alone.

    風が構造物を揺らし、自分はひとりではないという感覚を常に抱いている。

  • We know it's only the wind though, because I'm the only one in the town.

    この町には私しかいないから、風だけだとわかっているけどね。

  • It feels super weird, man.

    超変な気分だよ。

  • Once the people left, the town became prey to the desert and sandstorms that happen quite often here.

    人々が去ると、町は砂漠と砂嵐の餌食となった。

  • As a result, the sand is everywhere, even though the town has already been cleared many times for tourists.

    その結果、観光客のために町はすでに何度も整地されているにもかかわらず、いたるところに砂が散乱している。

  • In most cases, the sand goes all the way up to the roofs, but there are some surviving structures as well.

    ほとんどの場合、砂は屋根まで続いているが、現存する建造物もある。

  • Similar to Pripyat, Kolmanskop shows how Mother Nature takes its belongings back after the people leave.

    プリピャチと同様に、コルマンスコップは人々が去った後、母なる自然がどのように持ち物を取り戻すかを示している。

  • Then again, some of this town has survived the test of time.

    そしてまた、この町のいくつかは時の試練を乗り越えてきた。

  • Even today, some of the houses still showcase how wealthy and prosperous they had once been.

    今日でも、いくつかの家屋はかつての富と繁栄を今に伝えている。

  • Being part of a desert, Kolmanskop is incredibly picturesque, and if you come at the right time, the sun, sand, and shadows turn it into an unimaginable and absolutely surreal painting.

    砂漠の一部であるコルマンスコップは信じられないほど絵のように美しく、適切な時期に来れば、太陽と砂と影が想像を絶するシュールな絵画に変えてくれる。

  • It may sound a little strange, but I love visiting deserted places like this, and Kolmanskop is now part of my list, next to Fukushima and Chernobyl.

    少し奇妙に聞こえるかもしれないが、私はこのような砂漠のような場所を訪れるのが大好きで、コルマンスコップは福島とチェルノブイリの次に私のリストに加わった。

  • Nearby this ghost town, there is a lively little town called Luderitz, with a population of 20,000, situated on the Atlantic coast of Namibia.

    このゴーストタウンの近くには、ナミビアの大西洋岸に位置する人口2万人のルデリッツという活気ある小さな町がある。

  • This surprising architecture, with its colored houses, makes you feel as if you were somewhere in Bavaria.

    色とりどりの家々が並ぶこの驚くべき建築は、まるでバイエルンのどこかにいるような気分にさせてくれる。

  • Definitely not Namibia.

    間違いなくナミビアではない。

  • So Namibia is an ex-German colony, and traces of the German culture are all over the country.

    つまり、ナミビアは元ドイツの植民地であり、ドイツ文化の痕跡が国中に残っているのだ。

  • Moreover, 7% of the Namibian population, which is roughly 150,000 people, are the white Namibians of European origin, the descendants of German, Dutch, and British colonists.

    さらに、ナミビアの人口の7%、およそ15万人は、ドイツ、オランダ、イギリスの植民者の子孫であるヨーロッパ系の白人ナミビア人である。

  • It seems as though many people of that ethnic background live here.

    その民族的背景を持つ人々が多く住んでいるようだ。

  • They often live in the richer neighborhoods, with high fences and live wire.

    彼らはしばしば、高いフェンスや電線が張り巡らされた裕福な地域に住んでいる。

  • However, all things considered, Namibia is a very safe place, and the locals themselves told me that South Africa is much more dangerous, which says a lot.

    しかし、ナミビアはあらゆることを考慮しても非常に安全な場所であり、現地の人たち自身、南アフリカはもっと危険だと言っていた。

  • All in all, the country is very civilized, full of nice people, great restaurants, and as of late, is becoming quite a tourist attraction, which once again, makes it worth visiting.

    全体として、この国は非常に文化的で、親切な人々や素晴らしいレストランに溢れており、最近では観光地としても注目されつつある。

  • Let's get back to the city for now.

    とりあえず街に戻ろう。

  • There's something very special about Luderitz, and as surprising as it may sound, penguins live here too, a few kilometers from the desert.

    意外に聞こえるかもしれないが、砂漠から数キロ離れたこの地にもペンギンが生息している。

  • Okay, so the bad news is that there are no penguins, I mean, right now.

    さて、悪いニュースはペンギンがいないということだ。

  • But still, here in Luderitz, on the penguin island, it's possible to meet African penguins.

    それでも、ここルデリッツのペンギン島では、アフリカペンギンに会うことができる。

  • That's the way it is, guys.

    そういうものなんだ、みんな。

  • Yep, penguins live in Namibia too.

    そう、ペンギンはナミビアにも住んでいる。

  • Not today though.

    でも今日は違う。

  • The next morning, I hit the road once again, and left the asphalt behind.

    翌朝、私は再び道路を走り、アスファルトを後にした。

  • We have a 500km off-road stretch in front of us, and it's where the fun really begins.

    これから500kmのオフロードが待っている。

  • First off, the landscape started to change.

    まず、景色が変わり始めた。

  • Also, I began to really start seeing some unexpected stuff.

    また、思いがけないものも見え始めた。

  • Guys, look at this.

    みんな、これを見てくれ。

  • You see those watermelons?

    スイカが見えるか?

  • They're practically growing right next to the road.

    道路のすぐ横に生えているんだ。

  • Crazy, right?

    クレイジーだろ?

  • Just hanging out in the middle of a desert.

    ただ砂漠の真ん中をぶらぶらしているだけだ。

  • About 7 hours later, we reached our destination.

    約7時間後、目的地に到着した。

  • Guys, we are finally here.

    みんな、ついにここまで来たよ。

  • Welcome to the oldest desert on planet Earth.

    地球最古の砂漠へようこそ。

  • The Namib Desert is over 80 million years old, and it was here even in the days of the

    ナミブ砂漠は8,000万年以上前に形成された。

  • Jurassic period.

    ジュラ紀。

  • I didn't find any dinosaurs, but there were other animals, like this herd of oryx.

    恐竜は見つからなかったが、オリックスの群れのような動物はいた。

  • So they made up for it.

    だから、彼らはその埋め合わせをした。

  • They can be distinguished by the sharp and very long horns that can get up to 1.5 meters in length.

    鋭く非常に長い角で見分けられ、その長さは1.5メートルにもなる。

  • Oryx are very unassuming animals, and they can survive without water for long periods of time, getting their water from food.

    オリックスは非常に地味な動物で、長期間水なしで生き延びることができる。

  • And because of their stamina, they are even part of the Namibian National Crest.

    そのスタミナから、ナミビアの国定紋章の一部にもなっている。

  • However, it's not just antelopes that live in the Namib Desert.

    しかし、ナミブ砂漠に生息するのはアンテロープだけではない。

  • Zebras do too.

    シマウマもそうだ。

  • All right, I'll obviously be seeing these guys a lot during the trip, and we'll probably get kind of used to them, but this first time is a moment of pure magic.

    でも、この最初の瞬間は、純粋に魔法にかけられたような瞬間だった。

  • I mean, you're just driving along, and then you see them so close, like 70 meters away, and in the wild.

    ただ車を走らせているだけなのに、70メートルも離れた野生の彼らを間近に見ることができるんだ。

  • So cool.

    とてもクールだ。

  • As predicted, later on, I saw hundreds of them.

    予想通り、後日、何百匹も見た。

  • But it was my first encounter with these striped cuties, by complete accident in the desert, that became truly memorable.

    しかし、この縞模様のかわい子ちゃんたちとの最初の出会いは、砂漠でのまったくの偶然だった。

  • Now, let me introduce you to the surrounding area.

    では、その周辺を紹介しよう。

  • This is the Soussousvle Plateau, renowned for its red sand dunes, which are the largest in the world.

    世界最大の赤砂丘で有名なスースーヴル高原である。

  • And I've got to say, they are absolutely hypnotic.

    そして言わせてもらうと、彼らは本当に催眠術のようだ。

  • Apparently, they contain lots of iron that has oxidized for thousands of years.

    どうやら、何千年もの間、酸化した鉄分がたくさん含まれているようだ。

  • And it is this that gives these dunes such deep, dark colors.

    そして、この砂丘に深く濃い色を与えているのはこのためだ。

  • I'd love to go to the top of one, but it's currently 4 o'clock, and this place is boiling.

    しかし、現在4時で、この場所は沸騰している。

  • Probably best to do it in the morning.

    おそらく午前中にやるのがベストだろう。

  • But there are other interesting spots here too.

    しかし、ここには他にも興味深いスポットがある。

  • Like the Sesreum Canyon.

    セスリーム・キャニオンのようにね。

  • It's not as large as the Fish River Canyon, but it's still one of the main attractions in the region.

    フィッシュ・リバー・キャニオンほど大きくないが、それでもこの地域の主要観光スポットのひとつだ。

  • Really beautiful place, of course, but I think kamikaze will really open it up to us.

    もちろん、本当に美しい場所だが、神風はそれを私たちに開いてくれると思う。

  • The canyon is narrow.

    渓谷は狭い。

  • At times, it is just 2 meters in width.

    幅が2メートルしかないこともある。

  • But its origins are what really are truly impressive.

    しかし、その成り立ちこそが本当に印象的なのだ。

  • This place has been carved out by the Sechab River for over 2 million years.

    この場所は、200万年以上にわたってセシャブ川によって削り取られてきた。

  • And the reason why you don't see the river right now is because it only forms when it rains, becoming deep, with a strong current, in a matter of minutes.

    今、川が見えないのは、雨が降ったときにだけ川ができ、数分のうちに深く、強い流れになるからだ。

  • And it's thanks to this river that even during the dry season, animals can still find water reservoirs at the bottom of the canyon.

    この川のおかげで、乾季でも動物たちは渓谷の底に貯水池を見つけることができるのだ。

  • The second interesting site is known as Fairy Circles.

    つ目の興味深い遺跡は、フェアリー・サークルと呼ばれるものだ。

  • And as the name suggests, it is chock full of circles on the ground.

    その名の通り、地面には円がぎっしりと詰まっている。

  • There aren't that many of them in Soussousvle, but Namibia is full of fields that are covered with such circles.

    スースーヴルにはそれほど多くないが、ナミビアにはこのような丸で覆われた野原がたくさんある。

  • From the air, it looks like the aftermath of a carpet bombing.

    上空から見ると、まるで絨毯爆撃の余波のようだ。

  • But again, it's just circles on the ground.

    しかし、繰り返すが、それはグラウンド上のサークルに過ぎない。

  • I can't tell you why this is happening, because even the scientists don't have a clue.

    なぜこのようなことが起きているのか、科学者たちでさえその理由を知らないのだから。

  • There are a couple of different theories as to the origin of these circles.

    このサークルの起源については、いくつかの異なる説がある。

  • The first theory is that these circles are formed by plants fighting for water in the dry climate.

    最初の説は、乾燥した気候の中で植物が水を求めて争うことによって、このようなサークルが形成されるというものだ。

  • The other hypothesis is that the circles are formed by termites.

    もうひとつの仮説は、シロアリによって円が形成されるというものだ。

  • There isn't any agreed upon explanation, and so the circles continue to remain fairy-like.

    そのため、サークルは妖精のような状態を保っている。

  • I decided to spend the night at the Sesreum Campground, and it's definitely not your usual camping site.

    セスルム・キャンプ場で一泊することにしたが、そこは普通のキャンプ場とは明らかに違う。

  • There are wildebeests walking around like they own the place.

    野牛が我が物顔で歩き回っている。

  • To be precise, they are blue wildebeests, which are quite common in Namibia.

    正確には、ナミビアでよく見られるブルー・ワイルドビーストである。

  • I also met this South African family that drove down in their modified Toyota Land Cruiser.

    改造したトヨタ・ランドクルーザーでやってきた南アフリカの家族にも会った。

  • This car packs everything you need for comfortable travel, including solar panels on the roof, and even a washing machine in the back.

    ルーフにはソーラーパネル、荷台には洗濯機まで、快適な旅に必要なものをすべて詰め込んでいる。

  • So my new friends have just told me that this is their washing machine.

    それで、新しい友人が、これが彼らの洗濯機だと教えてくれたんだ。

  • I didn't believe it.

    信じられなかったよ。

  • Apparently, you put your clothes in, add water and washing powder, and it all mixes and washes while you are driving on these roads.

    どうやら、衣類を入れ、水と洗濯用パウダーを加えると、この道路を走っている間にすべてが混ざって洗濯されるようだ。

  • This is pure genius.

    これは純粋に天才的だ。

  • And this is how my night ended.

    こうして私の夜は終わった。

  • Alright, it's 6am, and I'm in line to enter the Souzouzvle National Park.

    さて、午前6時、私はスーズーヴル国立公園に入るための列に並んでいる。

  • We are on our way to see the most well-known site in the country.

    私たちは、この国で最も有名な遺跡を見に行くところだ。

  • Alright, next is the most difficult part of the trail.

    さて、次はこのトレイルで最も難しい部分だ。

  • It's only 5km long, but the odds of getting stuck in the sand are pretty high.

    たった5kmの距離だが、砂にはまる確率はかなり高い。

  • We could take a shuttle bus that arrives in an hour, or we could try to do it ourselves.

    1時間で到着するシャトルバスに乗ることもできるし、自分たちでやってみることもできる。

  • Which is exactly what we're going to do.

    それこそが私たちがやろうとしていることだ。

  • So prepare for the unpredictable, guys.

    だから、みんな、予測不可能なことに備えよう。

  • Most people lower their tire pressure, but I decided to stick to the 4x4 mode, and shortly after driving off, it became apparent that I screwed up.

    ほとんどの人はタイヤの空気圧を下げるが、私は4x4モードにこだわることにした。

  • The sand is really deep here, which makes the car impossible to drive.

    ここは砂が深くて、車を走らせることができない。

  • The most important thing is to never stop moving, because that's when you get stuck.

    最も重要なことは、決して動きを止めないことだ。

  • Yep, the look on my face describes the drive perfectly, but I managed to get through.

    そう、この表情がドライブの様子をよく表している。

  • That was cool, but don't even think about coming here without a 4x4.

    あれはクールだったけど、4WDなしでここに来ようなんて考えちゃだめだよ。

  • You'll get stuck for sure.

    必ず行き詰まる。

  • And now, to the Namib dudes.

    そして、ナミブの男たちへ。

  • They span many miles towards the Atlantic Ocean, and at sunrise, they don't just look pretty, they're drop-dead gorgeous.

    大西洋に向かって何マイルにもわたって広がり、日の出には、ただ美しいというだけでなく、恍惚とするほどゴージャスだ。

  • The mixture of early morning light and the light and dark shadow draw absolutely stunning gradients.

    早朝の光と明暗の混ざった影が、実に見事なグラデーションを描いている。

  • It is definitely worth witnessing.

    それは間違いなく目撃する価値がある。

  • Everything seems so tiny compared to these huge dunes.

    この巨大な砂丘に比べれば、何もかもがちっぽけに思える。

  • The people, even cars.

    人も、車も。

  • The largest dune is over 380 meters high, and below it lies the most renowned site of

    最大の砂丘の高さは380メートルを超え、その下には、最も有名な場所である

  • Namibia.

    ナミビア

  • Dedle literally means dead swamp.

    デドルとは文字通り、枯れた沼という意味だ。

  • It's a small clay plateau with dozens of dead trees on it.

    小さな粘土質の台地で、そこには何十本もの枯れ木がある。

  • These are acacia trees, and according to some sources, they have been here for thousands of years.

    これはアカシアの木で、何千年も前からここにあったという情報もある。

  • There was a river here a long time ago.

    昔、ここには川があった。

  • The same river that created the canyon we saw earlier.

    先ほど見た渓谷を作ったのと同じ川だ。

  • That's how the trees used to get water until the dunes, which are constantly shifting, changed the flow of the water and left the trees to bake under the blazing sun.

    砂丘が絶えず移動することによって水の流れが変わり、木々が炎天下で焼けるようになるまで、木々はそうやって水を得ていたのだ。

  • This ground hasn't seen water for years, and now it looks more like pavers.

    この地面は何年も水を見ていないので、今は舗装されているように見える。

  • And it's because of the dry climate that the trees didn't rot, but dried out instead.

    乾燥した気候のおかげで、木々は腐ることなく乾いていった。

  • I haven't seen anything like this before.

    こんなことは初めてだ。

  • Dedle is incredibly unique.

    デドレは信じられないほどユニークだ。

  • It's best to come here at sunrise, when the shade from the nearby dune slowly uncovers the plateau.

    近くの砂丘の日陰がゆっくりと台地を覆い隠す日の出の時間帯にここを訪れるのがベストだ。

  • It's in this moment that the valley and all its fantastic mixture of colors makes it feel like we're on a different planet.

    この瞬間、渓谷と幻想的な色彩が混ざり合い、まるで別の惑星にいるような気分になる。

  • Honestly, I didn't expect this place to be so jaw dropping.

    正直なところ、ここがこんなに衝撃的だとは思っていなかった。

  • It's part of every Namibian brochure, which usually means it's not going to be that great, and you might get disappointed.

    ナミビアのパンフレットには必ずと言っていいほど掲載されている。

  • But with Dedle, the opposite happened.

    しかし、デドレの場合はその逆だった。

  • This place is seriously giving me goosebumps.

    ここはマジで鳥肌が立つ。

  • I saw another interesting local animal on my way back.

    帰り道、もうひとつ興味深い地元の動物を見た。

  • It's the springbok antelope, also known as jumper antelopes.

    スプリングボック・アンテロープ、別名ジャンパー・アンテロープだ。

  • They can jump up to 3 meters high, reaching speeds of 90 kilometers an hour.

    高さ3メートルまでジャンプでき、時速は90キロに達する。

  • They are really quick.

    彼らは本当に素早い。

  • Remember when I said that some Namibian roads are in the middle of nowhere?

    ナミビアの道路は人里離れたところにあると言ったのを覚えている?

  • I was talking about roads like this highway.

    私はこの高速道路のような道路について話していたんだ。

  • It's pretty empty in all directions, but just like the rest of Namibia, there's beauty in that too.

    どこを向いても何もないところだが、ナミビアの他の地域と同じように、そこにも美しさがある。

  • As evening approached, I reached a town called Walvis Bay, and it met me with the ocean and perfect weather.

    夕方が近づき、ウォルビスベイという町に着くと、海と完璧な天候が私を迎えてくれた。

  • The weather has quickly changed by morning, but that's common here.

    朝には天候が急変したが、ここではよくあることだ。

  • Alright, so for the next place we're going to, we could theoretically drive there, but the chances of getting stuck in the sand are too high.

    さて、次に行く場所だが、理論的には車で行くこともできるが、砂にはまる可能性が高すぎる。

  • So, I decided to play it safe and take an experienced driver with me.

    だから、安全策をとって経験豊富なドライバーを連れて行くことにした。

  • His name is Hans.

    彼の名前はハンスだ。

  • You're ancestors from Germany?

    ご先祖様はドイツから?

  • Yeah, from 1800s.

    ええ、1800年代からです。

  • Really?

    本当に?

  • Yeah.

    そうだね。

  • Wow.

    ワオ。

  • They came here 1876 as missionaries.

    彼らは1876年、宣教師としてこの地にやって来た。

  • And Hans' car is apparently better at sand driving.

    それにハンスのクルマは砂地走行が得意らしい。

  • First stop is the Walvis Bay Lagoon.

    最初の目的地はウォルビスベイ・ラグーン。

  • It's known as the place where pink flamingos come to feed.

    ピンクフラミンゴが餌を食べに来る場所として知られている。

  • And in case you didn't know, flamingos sleep with one foot up, which is what they also do so they don't freeze in the cold waters of the Atlantic.

    ご存じないかもしれないが、フラミンゴは片足を上げて寝るが、これは大西洋の冷たい海で凍らないようにするためでもある。

  • And while they sleep, these guys face against the wind, kind of resting on it in a way.

    そして寝ている間、彼らは風を背にし、ある意味、風に身を任せている。

  • Basically, flamingos are like weather vanes, and it's what locals rely on to know what direction the wind is coming from.

    基本的に、フラミンゴは風見鶏のようなもので、地元の人々が風向きを知るために頼りにしているものだ。

  • As for us, we take a route that goes right next to the ocean.

    私たちとしては、海のすぐそばを通るルートを取る。

  • I've got to say that driving this close to the water is an amazing experience.

    これほど水の近くを運転するのは素晴らしい経験だ。

  • Seagulls, the ocean, sand, love it.

    カモメ、海、砂、大好き。

  • Have you noticed that this sand is a little red?

    この砂が少し赤いことにお気づきだろうか?

  • This sand contains rubies, and Hans told me it's usually spots like this where people find diamonds.

    この砂にはルビーが含まれていて、ハンスによると、ダイヤモンドが見つかるのはたいていこのような場所なのだそうだ。

  • Where there is red sand such as this, there are likely diamonds nearby.

    このような赤い砂があるところには、近くにダイヤモンドがある可能性が高い。

  • And it's not just diamonds that people find here.

    ここで見つかるのはダイヤモンドだけではない。

  • In the middle of the trip, Hans jumped out of the car and started to dig.

    旅の途中、ハンスは車から飛び降りて掘り始めた。

  • He did this about 10 times in different locations, until he finally found what he was looking for.

    彼はこれを10回ほど場所を変えて繰り返し、ようやく探していたものを見つけた。

  • We did it!

    やったよ!

  • We found a gecko!

    ヤモリを見つけた!

  • Meet Jack the gecko.

    ヤモリのジャックを紹介しよう。

  • Interestingly, these guys don't drink.

    面白いことに、彼らは酒を飲まない。

  • Instead, they lick their own eyes, because it's where all the moisture collects.

    その代わり、彼らは自分の目を舐める。

  • So it's in this way that they get their water.

    こうして水を得るのだ。

  • And they don't have eyelids either.

    まぶたもない。

  • After a quick chat with Jack, we set him free, then lower the tire pressure, and hit the road once again.

    ジャックと軽く話をした後、彼を自由にし、タイヤの空気圧を下げ、再び道路に出た。

  • And now, the best part begins.

    そして、これからが最大の見せ場だ。

  • We have ocean on one side, dunes on the other side, and they get higher and higher.

    一方は海、もう一方は砂丘で、どんどん高くなっていく。

  • In all actuality, this is a pretty dangerous place, because if the waters get too high, then it's almost impossible to get in or out of here.

    実際のところ、ここはかなり危険な場所だ。水位が高くなりすぎると、ここから出入りするのはほとんど不可能になるからだ。

  • The road only opens at low tide, and you've got to constantly keep an eye on the waves, or else you could get stuck for a long time.

    道は干潮時にしか開かないので、常に波から目を離さないようにしないと、長い間立ち往生することになる。

  • In this area, a guy came around and went over a hill, and he got stuck.

    このあたりで、ある男が丘を越えてきて立ち往生したんだ。

  • In this area, a guy came around and went over a hill, and he got stuck.

    このあたりで、ある男が丘を越えてきて立ち往生したんだ。

  • And it took half an hour that he took his car.

    そして、30分ほどで彼の車に乗った。

  • We collected it the next day about two kilometers up north.

    翌日、2キロほど北上して回収した。

  • Half an hour later, we started to climb up the dunes.

    30分後、私たちは砂丘を登り始めた。

  • It's something I've never done before, and although it doesn't come across as very adrenaline-inducing, trust me when I say that it took my breath away a few times.

    今までやったことのないことで、あまりアドレナリンが出ているようには見えないが、何度か息をのんだと言ったら信じてほしい。

  • This is it, the postcard side of the country, where the Namib Desert meets the Atlantic Ocean.

    ナミブ砂漠と大西洋が出会う、絵葉書のような国だ。

  • For me, this is the number one place in Namibia.

    私にとって、ここはナミビアでナンバーワンの場所だ。

  • What a unique place.

    なんてユニークな場所なんだ。

  • You have huge dunes that go far beyond the horizon on one side, and endless ocean on the other side.

    一方には地平線をはるかに超える巨大な砂丘があり、もう一方には果てしなく続く海がある。

  • This place makes you feel so tiny.

    この場所は、あなたをとてもちっぽけに感じさせる。

  • And if you ever come to Namibia, make sure you pay this place a visit.

    そして、もしナミビアに来ることがあれば、必ずここを訪れてほしい。

  • Sandwich Harbor is my recommendation.

    サンドウィッチ・ハーバーが私のお勧めだ。

  • All right, we've got a difficult day tomorrow, and that's why I've decided to spend the night at a beautiful spot.

    明日は大変な一日になりそうだから、美しい場所で夜を明かすことにしたんだ。

  • Yes, I know, I do say beautiful a lot.

    そうなんだ、僕は美しいってよく言うよね。

  • But it's because this country is packed with it.

    しかし、それはこの国がそれであふれているからだ。

  • Take a look for yourself while I unpack.

    荷解きしている間に、自分で見てみよう。

  • Honestly, it's insane.

    正直、正気の沙汰じゃない。

  • I was in awe as soon as I saw it from afar.

    遠くから見た瞬間、畏敬の念を抱いた。

  • You just drive across endless valleys of the Namib Desert, and then you see this.

    どこまでも続くナミブ砂漠の谷間を車で走り抜けると、こんなものが見えてくる。

  • The peak of this mountain rises 670 meters above the desert, and it's so big that its shade spreads out a few miles beneath it.

    この山の山頂は砂漠から670メートルも高くそびえ、その日陰が数マイル下に広がるほど大きい。

  • This is the Spitzkoop Mountain, and it's often called the African Matterhorn, given the resemblance.

    これはスピッツコープ・マウンテンで、よく似ていることからアフリカのマッターホルンと呼ばれている。

  • What can I say?

    なんて言ったらいいんだろう。

  • I love sleeping near Matterhorns.

    マッターホルンの近くで寝るのが好きなんだ。

  • The views from the top of it are simply astounding.

    その頂上からの眺めは、ただただ驚くばかりだ。

  • But the best part is that there's a campsite right at the bottom of it, and it's the most beautiful campsite I've come across during my whole trip.

    でも一番いいのは、その麓にキャンプ場があることで、この旅で出会った中で一番美しいキャンプ場だった。

  • The best part about it is that, unlike other campsites where I've stopped before, this one really places you in the wilderness.

    以前立ち寄った他のキャンプ場と違って、このキャンプ場は本当に大自然の中にある。

  • You may get neighbors nearby, but you can choose not to see or hear them.

    近くに隣人がいるかもしれないが、見ない、聞こえないようにすることもできる。

  • In short, it's a sociopath's dream.

    要するに、社会病質者の夢なのだ。

  • I spent most of my nights at campsites, and hardly ever stopped at hotels.

    ほとんどの夜をキャンプ場で過ごし、ホテルにはほとんど寄らなかった。

  • It was amazing.

    素晴らしかった。

  • I mean, who needs hotels when you have a tent on the roof of your car, and these beautiful views?

    車の屋根の上にテントがあって、こんな美しい景色が見られるなら、ホテルなんて必要ないだろう?

  • And I mean, in my opinion, the whole outdoor tent situation is an integral part of the Namibian experience, making it truly vibrant and fulfilling.

    つまり、私の意見では、屋外テントという状況全体がナミビア体験の不可欠な一部であり、ナミビアを真に活気に満ちた充実したものにしている。

  • Early in the morning, I decided to conquer the peak, with the help of Kamikaze, of course.

    早朝、もちろんカミカゼの助けを借りて、ピークを制覇することにした。

  • But then, things went a little sideways.

    しかし、その後、事態は少し横道にそれた。

  • I think I just lost Kamikaze.

    カミカゼを失ったようだ。

  • I flew it all the way up, and then it got disconnected.

    上空まで飛ばしたら、接続が切れたんだ。

  • And it's gone.

    そして、消えてしまった。

  • Luckily, the goggles I wear require me to wear them all the time.

    幸運なことに、私が装着しているゴーグルは常に装着する必要がある。

  • So I'm not going to worry about them.

    だから心配するつもりはない。

  • I'm just going to put them on, and I'm going to sleep.

    履いて寝るだけだよ。

  • Luckily, the goggles I wear record everything I see.

    幸いなことに、私が装着しているゴーグルは、私が見たものすべてを記録してくれる。

  • So this is when I flew up to the peak.

    だからこの時、私は山頂まで飛んでいった。

  • And oh, by the way, just look at these incredible views.

    ところで、この素晴らしい景色を見てほしい。

  • Then this would have been the most legendary dive ever.

    そうであれば、これは史上最も伝説的なダイブになっていただろう。

  • But then I decided to make one more round, and this is where Kamikaze died on me.

    でも、もう1ラウンドやることにして、ここでカミカゼが死んでしまった。

  • Mountain blocked the signal, and that was the last I saw of him.

    山が信号を遮断し、私が彼を見たのはそれが最後だった。

  • I guess the mountain just didn't want to get filmed.

    山は撮影されたくなかったのだろう。

  • Kamikaze served me well, and sacrificed himself in the name of art.

    カミカゼは私によく仕え、芸術の名の下に自らを犠牲にした。

  • Many miles later, I decided to stop at a car wash.

    それから何マイルも走った後、私は洗車場に立ち寄ることにした。

  • And guys, check this out.

    そしてみんな、これを見てくれ。

  • I found a hairdresser, and a car wash, and it was like dinner and a movie for the locals.

    美容院も洗車場も見つけたし、地元の人たちにとっては夕食と映画のようなものだった。

  • Africa.

    アフリカだ。

  • Quite convenient.

    かなり便利だ。

  • You can have a haircut while you wash your car.

    洗車のついでに散髪もできる。

  • The further we travel to the north, the greater the social difference.

    北に行けば行くほど、社会的な差は大きくなる。

  • First, there were nice neighborhoods with palm trees, then smaller houses, and then shelters where people were gathering wood to make a fire.

    まず、ヤシの木が生い茂る素敵な地域があり、次に小さな家があり、そして人々が火を起こすために薪を集めている避難所があった。

  • Holy...

    なんてこった...

  • Ladies and gentlemen, you are witnessing the largest seal colony in the world.

    皆さん、世界最大のアザラシのコロニーを目の当たりにしているのです。

  • It's called Cape Cross Seal Reserve, and it boasts a seal population of roughly 250,000.

    そこはケープ・クロス・シール保護区と呼ばれ、およそ25万頭のアザラシが生息している。

  • Yep, sounds impossible, but let me show it to you from other angles.

    不可能に聞こえるかもしれないが、別の角度から見てみよう。

  • The seals are everywhere, with the colony spanning far beyond the horizon.

    アザラシのコロニーは地平線のはるか彼方まで広がっている。

  • They're all over the place, including the water.

    水中も含めて、そこらじゅうにいる。

  • It pretty much looks like Cancun at peak season, but without the tacos.

    まるでピークシーズンのカンクンのようだが、タコスはない。

  • And to really immerse yourself in the moment,

    そして、本当にその瞬間に没頭すること、

  • I want you to just take a listen.

    聞いてみてほしい。

  • Unique noises, right?

    独特の音でしょう?

  • It kind of sounds like they all feel a little sick.

    なんだか、みんな少し気分が悪いみたいだね。

  • Just like at any budget resort by the ocean, these guys fight, tan, sleep, and chill out to the max.

    海辺の格安リゾートと同じように、彼らは戦い、日焼けし、眠り、そして最大限に冷静だ。

  • And they occupy practically every inch of this national park.

    そして、彼らはこの国立公園のほとんどを占めている。

  • It's all nice and cute, but this seal colony causes some pretty serious issues.

    かわいいものだが、このアザラシのコロニーはかなり深刻な問題を引き起こしている。

  • Each seal can eat up to 8% of its body weight per day, which is roughly three kilograms of fish.

    アザラシ1頭は1日に体重の8%、およそ3キロの魚を食べることができる。

  • So multiply three kilograms by 250,000 seals, and you get a mass fish extinction event for this area.

    つまり、3キログラムに25万頭のアザラシをかけると、この地域では魚の大量絶滅が起こったことになる。

  • Male seals can mate with many females, which will eventually end up turning the colony into a metropolis if no action is taken.

    オスのアザラシは多くのメスと交尾することができ、何の対策も講じなければ、最終的にコロニーは大都市になってしまう。

  • I spent the night at the national park, and after a short morning drive,

    国立公園で一夜を過ごし、朝の短いドライブの後、

  • I reached an intriguing place called Skeleton Coast.

    私はスケルトン・コーストと呼ばれる興味深い場所にたどり着いた。

  • You'll have to fill out a little bit of paperwork and leave your contact details to enter, and only then will they let you in.

    入店するためには、ちょっとした書類に記入し、連絡先を伝えなければならない。

  • All the precautions are there for safety reasons.

    すべての予防措置は安全のためにある。

  • The Skeleton Coast is fully deserted for miles and miles ahead.

    スケルトン・コーストは何マイルも先まで人影がない。

  • It's not a good place for a car to break down.

    車が壊れるにはいい場所じゃない。

  • The Skeleton Coast is a lifeless piece of land, spanning for many miles.

    スケルトン・コーストは、何マイルにもわたって続く生命のない土地だ。

  • In its time, it has taken countless lives.

    その間に、数え切れないほどの命を奪ってきた。

  • It's usually really foggy here because it's where the hot desert air meets the cold air coming in from the Atlantic.

    ここは砂漠の熱い空気と大西洋から入ってくる冷たい空気が出会う場所だから、いつも霧が濃いんだ。

  • The coast also has strong currents and rocks.

    海岸には強い潮流と岩もある。

  • The fortunate survivors of the shipwrecks that have taken place here throughout history would later die in the sand, since there are no signs of life for miles.

    歴史を通じてここで起こった難破船の幸運な生存者は、その後、砂の中で死ぬことになる。

  • People still find bones in the sand, but it's the shipwreck remains that this place is known for.

    人々は今でも砂の中から骨を見つけるが、この場所が有名なのは難破船の残骸である。

  • They're hard to spot, since most of the wreckage has been consumed by the sand.

    残骸のほとんどが砂に埋もれてしまっているので、見つけるのは難しい。

  • But the Edward Boland shipwreck is a prime example.

    しかし、エドワード・ボーランド号遭難事故はその典型例である。

  • It's a German transport vessel that ran aground here at the beginning of the last century.

    前世紀初頭にここで座礁したドイツの輸送船だ。

  • Looking at this sand-covered wreck, it's hard to imagine that it once sailed.

    この砂に覆われた難破船を見ると、かつて航海していたとは想像もつかない。

  • But remember, the desert never stops moving, and it can even overtake the ocean's territory.

    しかし、砂漠は決して動きを止めず、海の領域を追い越すことさえあることを忘れてはならない。

  • Today, this shipwreck is 500 meters away from the shoreline, and within a few decades, it will be fully consumed by the Namib Desert.

    現在、この難破船は海岸線から500メートル離れており、数十年のうちにナミブ砂漠に完全に飲み込まれてしまうだろう。

  • The Zelia trawler, on the other hand, is the most well-preserved example.

    一方、ゼリア・トロール船は最も保存状態の良い例である。

  • That's only because it ran ashore in 2008.

    それは2008年に上陸したからだ。

  • Now, it serves as home to seagulls and cormorants.

    現在はカモメや鵜の棲家となっている。

  • I tried to leave as quickly as I could, just because of how depressing the place is.

    あまりの憂鬱さに、私はできるだけ早くその場を立ち去ろうとした。

  • And then I came across this weird little plant.

    そして、この奇妙な小さな植物に出会った。

  • It looked dead, but in actuality, it is very alive.

    死んでいるように見えたが、実際はとても生きている。

  • This plant, known as the Velvitchia mirabilis, thrives in places where plants usually can't grow, getting moisture from the fog.

    ヴェルビッチア・ミラビリスと呼ばれるこの植物は、通常植物が育たないような場所で霧から水分を得て成長する。

  • It also has a life expectancy of over 2,000 years.

    また、寿命は2,000年を超える。

  • Okay, enough with the plants.

    植物の話はもういい。

  • Apparently, lions live here too.

    どうやらライオンもここに住んでいるらしい。

  • Can you believe that?

    信じられるかい?

  • It's kind of a miracle.

    奇跡のようなものだよ。

  • They're called coastal lions, and somehow these guys learn to survive in the desert, among the sand.

    彼らは沿岸ライオンと呼ばれ、どういうわけか砂漠の砂の中で生き延びることを学んでいる。

  • They feed on antelopes and even seals.

    カモシカやアザラシも食べる。

  • It's unfortunate that we didn't see any, but I think if you had a whole day to explore, it's not unreasonable to believe you would see some.

    私たちが何も見られなかったのは残念だが、丸一日かけて探検すれば、何かしら見られると信じるのも無理はないと思う。

  • The biology of the north of Namibia is quite different from the southern part of the country.

    ナミビア北部の生態は南部とはかなり異なる。

  • It's full of lush greenery, which makes for a beautiful landscape.

    緑豊かで、美しい風景を作り出している。

  • Whoa, I just saw a giraffe.

    おっ、今キリンを見たよ。

  • First time in my life seeing a giraffe in the wild.

    人生で初めて野生のキリンを見た。

  • Guys, we are crushing it.

    みんな、僕たちは頑張っている。

  • Super cute.

    超かわいい。

  • My plan was to leave the Animal Pack National Parks for the desert, but it just so happens that they are all over the place.

    私の計画では、アニマル・パック国立公園から砂漠に向かうつもりだったが、偶然にも砂漠はあちこちにある。

  • You just drive around, and you can spot them in every direction.

    車を走らせれば、どの方向からでも見つけることができる。

  • But, national parks are still worth a visit, since you can see near extinct animals.

    しかし、国立公園は絶滅寸前の動物を見ることができるので、訪れる価値はある。

  • And it's where you can find the so-called Big Five of Africa.

    そして、いわゆるアフリカのビッグファイブが見られる場所でもある。

  • Those are elephants, buffalos, lions, leopards, and rhinoceros.

    ゾウ、バッファロー、ライオン、ヒョウ、サイなどだ。

  • So, how about we go and look for these guys?

    じゃあ、彼らを探しに行くのはどう?

  • Equipped with a lot of patience, and a little bit of luck.

    多くの忍耐と少しの運を備えている。

  • Let's go photo hunting.

    写真狩りに行こう

  • I got checked and was asked to leave my drone at the entrance, which is standard practice.

    私はチェックを受け、入り口でドローンを預けるよう求められた。

  • Now, we enter the largest national park of Namibia, called Etosha.

    さて、エトーシャと呼ばれるナミビア最大の国立公園に入る。

  • Etosha covers both the park and the salt pan, which is its main feature.

    エトーシャは、公園とその主な特徴である塩田の両方をカバーしている。

  • This place is huge.

    ここは広い。

  • To give you some context, it's as big as Slovenia.

    スロベニアと同じくらいの大きさだ。

  • Can you imagine a park the size of a country?

    国ほどの大きさの公園を想像できるだろうか?

  • And even though I'm only planning to spend a couple of days here,

    それに、ここに滞在するのはほんの2、3日の予定なんだ、

  • I'm confident that you could probably spend a week exploring it.

    おそらく1週間は探検に費やすことができると確信している。

  • I hope we'll have enough time.

    十分な時間があることを願っている。

  • Etosha is home to 144 types of mammals, 340 kinds of birds, and an extensive variety of other wildlife that surrounds you in every direction.

    エトーシャには144種類の哺乳類、340種類の鳥類が生息し、その他にも多種多様な野生動物が四方八方を取り囲んでいる。

  • In fact, the national park is so big that there's a seasonal migration of animals within the park itself.

    実際、この国立公園はとても広いので、季節ごとに動物たちが公園内を移動する。

  • So, animals migrate across it depending on what season it is.

    そのため、動物たちは季節によってそこを移動する。

  • Now, let me show you some shots I managed to take in my first day in Etosha.

    さて、エトーシャでの初日に撮った写真をお見せしよう。

  • This park is known for its 1,500-strong giraffe population, which made finding them really easy.

    この公園は1,500頭ものキリンが生息していることで知られており、キリンを見つけるのは本当に簡単だった。

  • Then, came the news and oryx.

    そして、ニュースとオリックスがやってきた。

  • But we've already seen them.

    しかし、我々はすでにそれを見てきた。

  • Etosha abounds with bird life.

    エトーシャには野鳥がたくさんいる。

  • But since my bird knowledge is relatively non-existent, my attention was drawn to this little guy, the black-backed jackal, and a chipmunk-looking squirrel.

    しかし、私の鳥の知識は比較的乏しいので、このチビ、背黒ジャッカル、そしてシマリスらしきリスに目を奪われた。

  • Cute, isn't it?

    かわいいでしょ?

  • The national park has over 20 waterholes, half of which are artificial, and the rest are natural.

    国立公園には20以上の水飲み場があり、そのうちの半分は人工的なもので、残りは自然のものである。

  • It's where all the animals go, which results in almost guaranteed sightings.

    すべての動物がそこに行くので、ほぼ確実に目撃することができる。

  • Some waterholes are positioned right next to the campsites, which makes it easy to spot animals while sitting on a bench behind a fence.

    いくつかの水飲み場はキャンプ場のすぐそばにあり、柵の向こうのベンチに座りながら動物を見つけるのは簡単だ。

  • This is how I saw the kudu antelope, known for its large, long, and thick antlers.

    こうして私は、大きく長く太い角で知られるクドゥ・アンテロープを見た。

  • This is how I saw the kudu antelope, known for their funky, twisted horns.

    こうして私は、ファンキーでねじれた角で知られるクドゥアンテロープを見た。

  • Male species love to fight.

    雄の種族は戦いが大好きだ。

  • I guess it's kind of like arm wrestling for them.

    彼らにとっては腕相撲のようなものだろう。

  • Hold up, is that a rhino over there?

    ちょっと待て、あそこにいるのはサイか?

  • I can't tell from here.

    ここからは分からない。

  • Oh my goodness, it really is a rhino!

    なんと、本当にサイなんだ!

  • Crazy!

    クレイジーだ!

  • I think it's the white rhino, and they're super rare.

    シロサイだと思うんだけど、超レアなんだ。

  • Man, we're so lucky.

    ラッキーだったね。

  • And luck is truly on our side, because you're looking at both the black and the white rhino, the largest of its kind.

    クロサイとシロサイの両方を見ることができるのだから。

  • They can weigh up to five tons, and while they may have poor eyesight, their sense of smell is extraordinary.

    体重は5トンにもなり、視力は弱いが嗅覚は並外れている。

  • And I take it, this guy has just realized something.

    そして、この男はあることに気づいたようだ。

  • Despite being a dying breed, their population in Natasha slowly continues to grow as they are safe here.

    死にかけの品種であるにもかかわらず、ナターシャでは安全であるため、その個体数は徐々に増え続けている。

  • These are all of the interesting animals that I managed to spot on my first day.

    これらは私が初日に見つけた興味深い動物たちだ。

  • I would have stayed longer, but the gates close at six, because you're not allowed to drive here at night.

    もっと長くいたかったが、ゲートは6時に閉まる。

  • So, let's get back to camp.

    では、キャンプに戻ろう。

  • Natasha has a few camps on the premises that are fully fenced and protected from wild animals with live wire.

    ナターシャは敷地内にいくつかのキャンプを持っているが、それらは完全にフェンスで囲まれており、電線によって野生動物から守られている。

  • I spent about 40 minutes sitting by the camp's water hole, hoping to spot some more animals.

    私は40分ほど、キャンプの水飲み場のそばで座っていた。

  • But unfortunately, no one came, and I headed back to set up my tent and prepare for the night.

    しかしあいにく誰も来なかったので、私はテントの設営と夜の準備に戻った。

  • But then, I got lucky again, and I saw an elephant coming to the water hole, and a lioness on the other side, who you can't see.

    でも、またラッキーなことに、水飲み場にゾウがやってきて、反対側にはライオンの雌ライオンがいた。

  • This just goes to show that in Natasha, you can see animals without even having to leave the campsite.

    ナターシャでは、キャンプ場から出なくても動物を見ることができるのだ。

  • I think this is good enough for the first day.

    初日はこれで十分だと思う。

  • Mistakes were made, but tomorrow, I'll come more prepared.

    ミスはあったが、明日はもっと準備して臨む。

  • I bought a few maps and studied all the different water holes in the park, as well as the animals that are most often found there.

    私は数枚の地図を買い、公園内のさまざまな水場と、そこでよく見られる動物について調べた。

  • And most importantly, I woke up early.

    そして最も重要なのは、早起きしたことだ。

  • I think I get it now.

    今わかった気がする。

  • This photo hunting game is like a version of the lottery, where you're trying to get a great shot of an animal.

    このフォトハンティングゲームは、宝くじ版のようなもので、動物の素晴らしいショットを狙う。

  • If you go about it the right way, your chances increase of getting the shot.

    正しい方法で行けば、シュートを決めるチャンスは増える。

  • First, you need to wake up super early because all the animals only stay active before lunch.

    まず、超早起きする必要がある。すべての動物が昼前までしか活動しないからだ。

  • Afterwards, it gets too hot, and most animals sleep in the shade.

    その後、暑くなりすぎると、ほとんどの動物は日陰で眠るようになる。

  • Morning is when you have the best chance to see the wildlife.

    朝は野生動物を見る絶好のチャンスだ。

  • That's why I waited for the park gate to open, and then headed straight for a water hole.

    だから私は公園のゲートが開くのを待って、まっすぐ水飲み場に向かった。

  • I must say, it's quite a tedious process, but at the same time, it's extremely captivating.

    かなり面倒な作業だが、同時に非常に魅力的な作業だと言わざるを得ない。

  • And back to the lottery analogy, you kind of bet on a water hole, and then wait to see how it plays out.

    宝くじに例えるなら、水飲み場に賭けて、それがどうなるかを待つようなものだ。

  • And that morning, I had a winning streak.

    そしてその朝、私は連勝を飾った。

  • All right, our first hit.

    よし、最初のヒットだ。

  • It's a lion.

    ライオンだ。

  • He's so close to my car right now.

    彼は今、私の車のすぐ近くにいる。

  • About 10 meters away.

    約10メートルの距離。

  • This is unreal.

    これは非現実的だ。

  • When you meet a lion for the first time, you realize that this really is a true king of its surroundings.

    初めてライオンに会ったとき、このライオンは本当に周囲の王なのだと実感する。

  • He doesn't even notice you.

    彼はあなたに気づかない。

  • He just looks right through you.

    彼はあなたを見透かしている。

  • This is legit scary.

    これは本当に怖い。

  • Even though the doors are locked and the windows are up, when he gets close, your heart beats faster.

    ドアに鍵をかけ、窓を開けていても、彼が近づくと心臓の鼓動が速くなる。

  • The lion didn't come alone.

    ライオンは一人で来たのではない。

  • They live in prides, which are like big families.

    彼らは大家族のようなプライドを持って暮らしている。

  • Interestingly, it's the females that hunt the most.

    興味深いことに、最も狩りをするのはメスである。

  • Males, on the other hand, concentrate on mating and protecting the territory, in particular from other lions.

    一方、オスは交尾と縄張りの保護、特に他のライオンからの保護に集中する。

  • Each pride usually has a few males.

    それぞれのプライドには通常数匹のオスがいる。

  • This one had two.

    これは2つあった。

  • They hung out for a bit, and then the king took off with his mate.

    彼らは少しぶらぶらした後、王は仲間を連れて去っていった。

  • But wait, there's more.

    だが、まだある。

  • I saw the king of the jungle take a dump.

    ジャングルの王が糞をするのを見た。

  • Seeing this was yet another first for me, and it was just a monumental moment.

    これを見るのは私にとってまたとない初めての経験で、まさに記念碑的な瞬間だった。

  • Utterly life-changing.

    人生を変えるほどだ。

  • Apparently, some other people saw elephants at the waterhole 30 minutes ago.

    どうやら、30分前に水飲み場で象を見た人がいるらしい。

  • And in order to find them,

    そして、それを見つけるために、

  • I need to try to think like them.

    彼らのように考えるようにしなければならない。

  • If I were an elephant, what would I do after drinking some water?

    もし私が象だったら、水を飲んだ後どうするだろうか?

  • I'd go chill out in the shade, right?

    日陰でのんびりしたいね。

  • Let's look for trees then, and elephants under them.

    では、木とその下にいる象を探そう。

  • You won't believe it, but this is exactly where I found them.

    信じられないだろうけど、まさにここで見つけたんだ。

  • Just under the trees, where they were shaded from the heat.

    ちょうど木陰になっている。

  • Meet the Atasha elephants.

    アタシャ象の紹介

  • They're considered to be the largest elephants in the world, and they need to eat a lot in order to maintain such a status.

    世界最大のゾウとされる彼らは、その地位を維持するためにたくさん食べる必要がある。

  • Each elephant consumes between 100 kilograms to 300 kilograms of plants a day.

    象は1日に100キログラムから300キログラムの植物を食べる。

  • This is the exact opposite of seeing elephants at the zoo.

    動物園でゾウを見るのとは正反対だ。

  • Here you have to find them, and you only see them when they're really close, which makes it tough.

    ここでは見つけなければならないし、本当に近くにいるときしか見られないから大変だ。

  • But when you do find them, it's like coming across a treasured pleasant prize.

    しかし、それを見つけたときは、まるで宝物のような喜びがある。

  • As you can probably imagine,

    想像がつくだろう、

  • I loved the photo safari this ended up being.

    私はこのフォト・サファリがとても気に入った。

  • I want more.

    もっと欲しい。

  • I managed to see three animals out of the big five in a day and a half, and I have a feeling that I would have seen leopards too if I had more time.

    私は1日半で5大動物のうち3頭を見ることができたが、もっと時間があればヒョウも見られただろう。

  • I'm happy with the outcome.

    結果には満足している。

  • You can maybe make the case that safaris in Kenya or Tanzania are better, but a national park of this size and with such a vast number of animals is a huge win for this country.

    ケニアやタンザニアのサファリの方がいいという意見もあるだろうが、これだけの規模で、これだけの数の動物が生息する国立公園は、この国にとって大きな勝利である。

  • I spent most of my time on the road and at campsites.

    私はほとんどの時間を道路やキャンプ場で過ごした。

  • You've got to admit, it would have been a shame not to spend a good amount of time at campsites with a vehicle like mine.

    私のような車でキャンプ場で長い時間を過ごせなかったのは残念だった。

  • But at the end of the trip,

    しかし、旅の終わりには

  • I decided to rent a lodge in a national park, just so you don't get the wrong impression that Namibia is only about camping.

    ナミビアはキャンプだけの国だと誤解されないように、国立公園内のロッジを借りることにした。

  • And man, look at it.

    見てみろよ。

  • Nice right?

    いいでしょ?

  • I was falling asleep and waking up to the sound of baboons who live here.

    私は眠りに落ち、ここに住むヒヒの鳴き声で目を覚ました。

  • Rhinos also live here too, but I heard the baboons the most.

    サイも生息しているが、ヒヒの鳴き声が一番よく聞こえた。

  • This part of the country is fairly tropical, which is a huge contrast to the Namibia we saw at the beginning of the episode.

    この地域はかなり熱帯で、冒頭で見たナミビアとは大違いだ。

  • It's mind-blowing.

    驚かされるよ。

  • And guys, I need to show you the place I'm at right now in more detail.

    そしてみんな、僕が今いる場所をもっと詳しく見せる必要がある。

  • I routed it as my final stop.

    私はそこを最終目的地とした。

  • It's called the Waterberg Plateau, and it is breathtaking.

    ウォーターバーグ高原と呼ばれ、息をのむような美しさだ。

  • Check it out.

    ぜひご覧あれ。

  • It has its own table mountain.

    独自のテーブルマウンテンがある。

  • This region is covered with greenery, which is such a drastic change from the Namibia we were previously in on the first part of the trip.

    この地域は緑に覆われており、旅の前半にいたナミビアとは大違いだ。

  • Really cool.

    本当にクールだ。

  • And now, to the summary.

    さて、まとめだ。

  • As you've seen,

    ご覧の通りだ、

  • Namibia is an absolute gem for tourists, and not only in Africa,

    ナミビアは観光客にとって絶対的な宝石であり、アフリカだけではない、

  • I'm talking about a global scale.

    私は世界規模の話をしているんだ。

  • It's a country with extremely diverse nature, interesting culture, unique places that you won't see anywhere else.

    非常に多様な自然、興味深い文化、他では見られないユニークな場所を持つ国だ。

  • And it's guaranteed to make your Instagram pop with all the photo ops.

    そして、写真撮影のチャンスであなたのインスタグラムがポップになること請け合いだ。

  • The best part is that Namibia is about the drive, exploration, and challenges that come with it.

    ナミビアの一番の魅力は、ドライブ、探検、そしてそれに伴う挑戦だ。

  • Traveling across the whole country with a tent on the roof of an SUV is really cool.

    SUVの屋根にテントを張って全国を旅するのは本当にクールだ。

  • The only nuance that's worth mentioning is that although it may seem like all the sites are right next to each other, they're really not.

    特筆すべき唯一のニュアンスは、すべてのサイトが隣り合っているように見えるかもしれないが、実際にはそうではないということだ。

  • I clocked over 4,000 kilometers during this trip, and it took me about 11 days.

    この旅で4,000キロ以上を走り、約11日間かかった。

  • It's six or seven hours of driving per day at a minimum, and it's really tough.

    最低でも1日6、7時間の運転で、本当にきつい。

  • So, you can come with friends or a partner, and you'll have a fantastic experience, and definitely learn to love it to pieces.

    だから、友人やパートナーと一緒に来れば、素晴らしい体験ができ、間違いなくバラバラに愛することを学ぶだろう。

  • So when you're ready, give yourself two or three weeks, come to Namibia, rent an SUV, spend the night at campsites, and enjoy this absolutely stunning country.

    だから準備ができたら、2週間か3週間、ナミビアに来て、SUVを借り、キャンプ場で一夜を過ごし、この絶対的に素晴らしい国を楽しむのだ。

  • Do travel, guys.

    みんな、旅をしよう。

  • Because it's still worth it.

    それはまだ価値があるからだ。

  • All the best.

    ベストを尽くします。

There are certain stereotypes associated with the countries that are located below Egypt on the map.

地図上でエジプトの下に位置する国々には、ある種のステレオタイプがある。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます