Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • All warfare is based on deception.

    すべての戦争は欺瞞に基づいている。

  • For years, the West's hypocrisy has made the world a battlefield.

    何年もの間、西側の偽善は世界を戦場にしてきた。

  • The corrupt talk, while our brothers and sons spill their own blood.

    堕落した連中は口先だけで、我々の兄弟や息子たちは自らの血を流している。

  • Remember, you're Russian.

    君はロシア人だ。

  • But deceit cuts both ways.

    しかし、欺瞞はどちらにも当てはまる。

  • Russian authorities claim the attack was orchestrated by an American CIA operative named Joseph Allen.

    ロシア当局は、この攻撃はジョセフ・アレンというアメリカのCIA工作員によって計画されたものだと主張している。

  • The bigger the lie, the more likely people will believe it.

    嘘が大きければ大きいほど、人々はそれを信じやすくなる。

  • And when a nation cries for vengeance, the lie spreads like a wildfire.

    そして国家が復讐を叫ぶとき、嘘は野火のように燃え広がる。

  • I'm looking at fighter jets around any climes.

    どのような気候の地域でも戦闘機を見ている。

  • The fire builds, devouring everything in its path.

    火は燃え上がり、行く手を阻むすべてのものを食い尽くす。

  • This is a deliberate act of war against the United States.

    これは米国に対する意図的な戦争行為だ。

  • Our enemies believe that they alone dictate the course of history.

    敵は、自分たちだけが歴史の流れを決定すると信じている。

  • And all it takes is the will of a single man.

    そして必要なのは、たった一人の人間の意志だけなのだ。

  • Your world as you knew it is gone.

    あなたが知っていた世界はもうない。

  • How far will you go to bring it back?

    それを取り戻すためにどこまでやるのか?

  • Shepard created a war, but only we knew the truth.

    シェパードは戦争を引き起こしたが、真実を知っているのは我々だけだった。

  • Nikolai, we've got to get Svoboda here.

    ニコライ、スボボダをここに連れてくるんだ。

  • Ah, I know a place.

    ああ、いい場所を知っているよ。

  • Get him inside!

    彼を中に入れろ

  • What the hell kind of name is Svoboda?

    スボボダとは一体どんな名前なんだ?

  • His safe house is up ahead.

    彼の隠れ家はこの先にある。

  • Keep moving!

    動き続けろ!

  • Right on the bloody way! Get a doctor!

    血まみれの道を行く医者を呼べ

  • Get a doctor!

    医者に診てもらえ!

  • Get a doctor!

    医者に診てもらえ!

  • Get a doctor!

    医者に診てもらえ!

  • Get a doctor!

    医者に診てもらえ!

  • Back up! Back up!

    バックアップ下がれ

  • Keep pressure on that wound!

    傷口を押さえ続ける!

  • I'm trying!

    やっているよ!

  • Hang in there, my friend.

    がんばれ、友よ。

  • He needs help now!

    彼には今、助けが必要だ!

  • We're losing him.

    我々は彼を失うことになる。

  • Charging. Three, two, one, clear!

    充電中。3、2、1、クリア

  • This is Flight 211 on the line. We're hit! We're hit!

    こちら211便やられたやられた

  • What's the SIT rep on New York?

    SITのニューヨーク担当は?

  • The Russian jamming rigs have neutralized our air support.

    ロシアの妨害装置が我々の航空支援を無力化した。

  • As long as they maintain air dominance, it's a losing fight.

    彼らが制空権を維持する限り、それは負け戦だ。

  • We cannot lose New York.

    ニューヨークを失うわけにはいかない。

  • Are there any special mission units in the area we can request?

    この地域に要請できる特別なミッション・ユニットはありますか?

  • JSOC's got a Delta Force team at Bennett Field. Call sign Metal.

    JSOCのデルタフォースチームが ベネットフィールドにいるコールサインはメタル

  • Overlord, Metal Zero-One is up on green sat.

    オーバーロード、メタル・ゼロワンはグリーンサットに上がっている。

  • This is Sandman. Understand, we are op-con to you. Over.

    こちらはサンドマンだ。理解してくれ、我々は君へのオプコンなんだ。どうぞ

  • Glad to have you in our corner, Sandman.

    君が我々のコーナーにいてくれて嬉しいよ、サンドマン。

  • The Russians are using electronic countermeasures to jam our comms and guidance systems.

    ロシアは電子的対抗手段を使って、我々の通信や誘導システムを妨害している。

  • The primary emission tower is on top of the stock exchange.

    一次排気塔は証券取引所の上にある。

  • I need your team to destroy it.

    あなたのチームに破壊してもらいたい

  • The jammer's full spectrum, so until it's down, you'll have no radio contact.

    ジャマーは全領域をカバーするから、それがダウンするまで無線は通じない。

  • I have Ground SS to get you close. Over.

    私はグラウンドSSであなたを近づける以上。

  • Copy all. We'll get it done.

    すべて了解。すべて了解。

  • This is Lightning Three-One. Guidance systems are back online.

    こちらライトニング3-1。誘導システムがオンラインに戻った。

  • Standing by with a full payload of Jade Amps. Requesting clearance.

    ジェイド・アンプ満載でスタンバイ。クリアランスを要求する。

  • Lightning Three-One, you are cleared to engage.

    ライトニング・スリーワン、交戦を許可する。

  • Breaking the hard deck. DOT five seconds. Weapons away.

    ハードデッキを壊す。DOT5秒。武器離れ。

  • Verify initial strikes on the Predator feed.

    プレデターのフィードで最初のストライクを確認する。

  • Sir, appears all sites have been destroyed.

    サー、すべての現場が破壊されたようです。

  • Verify initial strikes on the Predator feed.

    プレデターのフィードで最初のストライクを確認する。

  • Sir, appears all sites have been neutralized.

    全拠点が無力化されたようです。

  • Good work, Sandman. We've regained air dominance over Manhattan and pushed the front line back to the river.

    よくやった、サンドマン。我々はマンハッタンの制空権を取り戻し、前線を川まで押し戻した。

  • What's our next target?

    次の目標は?

  • The Russian command vessel is an Oscar Two submarine carrying enough cruise missiles to level the eastern seaboard.

    ロシアの司令船はオスカー2型潜水艦で、東海岸を平らにするのに十分な巡航ミサイルを搭載している。

  • We need to strike fast before they can launch a counterattack.

    彼らが反撃を開始する前に、素早く攻撃する必要がある。

  • Roger. What's the mission?

    ロジャーミッションは何だ?

  • Infiltrate the vessel, take over the bridge, then turn their weapons against their own fleet.

    船に潜入してブリッジを占拠し、武器を自国の艦隊に向ける。

  • I need you to link up with the SEALs and get it done. Good luck.

    シールズと連携して、やり遂げるんだ。幸運を祈る。

  • Get up, boys. Where's our infill point?

    起きろ、お前たち。インフィルポイントはどこだ?

  • Brooklyn Battery Tunnel.

    ブルックリン・バッテリー・トンネル

  • I thought it collapsed.

    崩壊したと思った。

  • It didn't.

    そうではなかった。

  • All friendly call signs. We are no longer on the defensive. I repeat, consolidate and counterattack.

    すべてフレンドリーなコールサイン。我々はもはや守勢ではない。繰り返す、集約して反撃せよ。

  • This is ODA Foxtrot. The Russians are disengaging. We got them on their heels.

    これはODAフォックストロットだ。ロシア軍は離脱している。我々は彼らの踵を返した。

  • Beyond the jagged edges of war, there were still Russians who rejected Makarov's lunacy.

    戦争のギザギザの向こう側には、マカロフの狂気を否定するロシア人がまだいた。

  • Men willing to stand against the tide.

    潮流に逆らうことを厭わない男たち。

  • Price, we've got vital signs, but they're weak. Soap won't last without proper attention.

    プライス、バイタルサインはあるが、弱い。適切な手当をしなければ、石鹸はもたない。

  • He's a hard bastard. Trust me, he'll make it.

    彼はハードな野郎だ。信じてくれ、彼ならやれる

  • We're picking up inbound signatures.

    インバウンドのサインを拾っている。

  • We've got company.

    仲間がいる。

  • It's Makarov. He's tying up loose ends. Who's your best man?

    マカロフだ。彼は未解決の 問題を解決してるベストマンは誰だ?

  • Yuri. Ex-Spetsnaz. Only man I know who hates Makarov more than you.

    ユーリ。元スペツナズ。君よりマカロフを憎んでいるのは私だけだ。

  • Get him. They'll use the ridge line for cover and fly in from the south.

    捕まえろ。奴らは尾根筋を隠れ蓑にして、南から飛んでくる。

  • How do you know?

    どうしてわかるんですか?

  • It's what I do.

    それが私の仕事だ。

  • They say truth is the first casualty of war.

    真実は戦争の最初の犠牲者だと言われる。

  • But who defines what's true?

    しかし、何が真実かは誰が決めるのか?

  • On board the plane are President Bolshevsky and his daughter Elena.

    機内にはボリシェフスキー大統領と娘のエレナがいた。

  • The Russian president is flying to Hamburg to negotiate a peace treaty with NATO delegates.

    ロシア大統領はNATO代表団と平和条約を交渉するため、ハンブルクに向かう。

  • Truth is just a matter of perspective.

    真実とは、ただ視点の問題なのだ。

  • However, many Russians still blame America for the massacre at Zakhaev airport.

    しかし、多くのロシア人はいまだにザハエフ空港での虐殺をアメリカのせいだと非難している。

  • The duty of every soldier is to protect the innocent.

    すべての兵士の義務は、罪のない人々を守ることだ。

  • And sometimes that means preserving the lie of good and evil.

    そしてそれは時に、善と悪の嘘を守ることを意味する。

  • That war isn't just natural selection played out on a grand scale.

    戦争は自然淘汰が壮大なスケールで繰り広げられただけではない。

  • But for now, it looks like the world may finally know peace.

    しかし、今のところ、世界はようやく平和を知ることができそうだ。

  • The only truth I've found is that the world we live in is a giant tinderbox.

    私が見つけた唯一の真実は、私たちが生きている世界は巨大な火薬箱だということだ。

  • All it takes is someone to light the match.

    必要なのは、誰かがマッチに火をつけることだけだ。

  • The Russian president never arrived in Hamburg for the peace summit.

    ロシア大統領は平和サミットのためにハンブルクに到着することはなかった。

  • With his whereabouts currently unknown, no one is certain what this means for the peace treaty.

    現在、彼の所在は不明であり、このことが平和条約にとって何を意味するのか、誰にもわからない。

  • Looks like Makarov just played his next hand.

    マカロフは次のハンドをプレーしたようだ。

  • If he puts himself back on the grid, he wants it to be known.

    もしグリッドに復帰するのであれば、そのことを知らせたいのだろう。

  • So where do we start hunting?

    では、どこから狩りを始めようか?

  • Africa. Makarov's been using local paramilitary group to move shipments into Sierra Leone.

    アフリカマカロフは地元の準軍事組織を使ってシエラレオネに貨物を運んでいる。

  • From there, they go towards Morocco and into Spain.

    そこからモロッコに向かい、スペインに入る。

  • He's moving north.

    彼は北に移動している。

  • Right towards Her Majesty's doorstep.

    女王陛下の玄関先に向かってね。

  • What's the cargo?

    積荷は何ですか?

  • I don't know, but it's important to him.

    わからないけど、彼にとっては重要なことなんだ。

  • Then I want it.

    それなら欲しい。

  • We can use the river to get in close.

    川を使って近づくことができる。

  • There's a factory in the camp where they store the shipments.

    キャンプ内に工場があり、そこで積み荷を保管している。

  • The PRF's been waging genocide in the highlands for months.

    PRFは何カ月も高地で大量虐殺を続けている。

  • They'll be everywhere.

    どこにでもいるだろう。

  • Makarov wouldn't let this travel lightly if it didn't serve a greater purpose.

    マカロフは、より大きな目的のためでなければ、この旅を軽々しくはさせないだろう。

  • And chances are the bastard will be there personally to see things off.

    それに、あの野郎が個人的に見送りに来る可能性もある。

  • If he's back on the grid, then so are we.

    彼がグリッドに戻ったのなら、我々も同じだ。

  • This is Corsica Station. We've intercepted a encrypted message.

    こちらコルシカ駅。暗号化されたメッセージを傍受した。

  • Idone. That's Indigo London now.

    イドーネ。それが今のインディゴ・ロンドンだ。

  • Tell the British intelligence that we have a problem.

    英国情報部に問題があると伝えてくれ。

  • The French just intercepted a message concerning a suspicious shipment headed for British soil.

    フランスは英国に向かう不審な積荷に関するメッセージを傍受した。

  • Have we identified the vessel?

    船は特定できたのか?

  • No, sir. The call came from a number on the watch list for Fregata Industries.

    違いますその電話はフレガタ・インダストリーズの監視リストに載っている番号からだった。

  • Wake up MI5 and notify them that we have an imminent threat.

    MI5を目覚めさせ、差し迫った脅威があることを知らせる。

  • Gentlemen, what do we know?

    諸君、我々は何を知っている?

  • Nothing solid. Special branches sweeping up known persons of interest, but we advise tasking SAS to investigate Tier 1 threats.

    確かなことは何もない。特別支部は既知の要注意人物を掃討しているが、我々はSASにTier 1の脅威を調査させるよう助言している。

  • Patch me through to Hereford.

    ヘレフォードまでつないでくれ。

  • Ma'am, I understand we have unknown hostiles expecting a package.

    奥さん、未知の敵が小包を待っているそうです。

  • MI5 has identified several possible points of entry.

    MI5はいくつかの侵入経路を特定した。

  • Be advised, the nature of the cargo is currently unknown.

    貨物の性質は現在のところ不明である。

  • Roger. My team is making ready. We'll be on plot within the hour.

    ロジャー私のチームは準備中だ。時間以内にプロットする。

  • Don't worry, ma'am. Whatever they're up to, we'll put a stop to it.

    ご心配なく。彼らが何を企んでいようと、私たちが止めを刺すわ。

  • At 622 Greenwich Mean Time, chemical attacks were triggered across Europe.

    グリニッジ標準時の622時、ヨーロッパ全土で化学兵器による攻撃が始まった。

  • I repeat, down the street is within a contamination radius. Over.

    繰り返すが、この通りは汚染半径内だ。以上。

  • It's being called the worst terror event in history.

    史上最悪のテロ事件と呼ばれている。

  • This is GIGN HQ. My men are dead or dying. I've been exposed.

    こちらGIGN本部。私の部下は死んだか瀕死だ。私は晒された。

  • This is Ramstein. We're under attack.

    こちらラムシュタイン。我々は攻撃を受けている。

  • Roger. We are aware of the gas attack and are sending decon units your way.

    了解。我々はガス攻撃に気づいており、そちらに除染部隊を派遣している。

  • Not the gas. We're under attack by Russian grenade launchers.

    ガスじゃない。ロシアのグレネードランチャーによる攻撃を受けている。

  • Say again, Ramstein. What Russian forces?

    もう一度言ってくれ、ラムシュタインロシア軍とは?

  • The entire Russian army. Request immediate assistance.

    全ロシア軍。早急な支援を要請する。

  • My witnesses are now reporting Russian tanks rolling down the Champslysées.

    私の目撃者によれば、ロシアの戦車がシャンゼリゼ通りを転がり落ちているという。

  • This was no act of terrorism.

    これはテロ行為ではない。

  • The attacks were intended to cripple our defenses and pave the way for an invasion.

    この攻撃は、わが国の防衛力を麻痺させ、侵攻への道を開くためのものだった。

  • We need to hit them now with everything we've got.

    全力でぶつかる必要がある。

  • Sir, we've lost contact with the delegation in Hamburg.

    閣下、ハンブルクの代表団と連絡が取れなくなりました。

  • Metal 01, this is Overlord Actual. You are being re-routed for Hamburg.

    メタル01、こちらオーヴァーロード・アクチュアル。ハンブルグへのルートを変更します。

  • We've got a problem.

    問題発生だ。

  • Metal 01, this is Overlord Actual. You are being re-routed for Hamburg.

    メタル01、こちらオーヴァーロード・アクチュアル。ハンブルグへのルートを変更します。

  • We've got a principal-level hostage rescue.

    校長級の人質救出があった。

  • Who is it?

    それは誰ですか?

  • The Vice President.

    副大統領

  • The Vice President.

    副大統領

  • O.C., we've got a caller with a lead on the chemical attack. Says he'll only speak to you.

    "化学兵器攻撃の手がかりを得た君にしか話せないそうだ

  • Identify yourself.

    身元を明らかにする。

  • Mac, this is John.

    マック、ジョンだ。

  • We've put a lot of names on the clock tower this week, lad.

    今週は時計台にたくさんの名前を刻んだよ。

  • It was Makarov, the bastard slipped from my fingers in Sierra Leone. What does MI6 know?

    マカロフだ。シエラレオネで私の指から抜け落ちた野郎だ。MI6は何を知っているんだ?

  • You're on everyone's shit list, John. There's no way I could get you clearance.

    君はみんなのクソリストに載っているんだ、ジョン。許可なんて出せるわけがない。

  • Don't give me that! You still owe me for Pripyat, and I'm calling it in.

    それは勘弁してくれ!プリピャチの借りは返す。

  • Easy, son.

    落ち着け、息子よ。

  • All right. We've traced the delivery freighter to an outfit in Bosaso, Somalia.

    わかった。ソマリアのボサソにある会社まで貨物船を追跡した。

  • It's run by a nasty piece of work named Morabi.

    モラビという嫌な奴が経営している。

  • My hands are full with the bleeding at home, so you're on your own.

    私は自宅での出血で手いっぱいだから、自分でやってくれ。

  • Good hunting.

    良い狩りができた。

  • What should it look like?

    どうあるべきか?

  • A strictly second division. Local triggermen guard the compound.

    厳格な2部リーグ。地元のトリガーマンが屋敷を守る。

  • We'll stick out like bollocks and a bulldog. Stealth's not an option.

    ブルドッグのように目立つ。ステルスという選択肢はない。

  • Then we'll just have to kick in the front door. Tell Nikolai to ready his men.

    それなら玄関のドアを蹴破るしかない。ニコライに部下の準備をするよう伝えてくれ

  • Caller, please authenticate.

    発信者、認証してください。

  • Access code Black Viking. Get me a secure line to Asset Metal Zero-One.

    アクセスコード ブラック・バイキングアセットメタル・ゼロワンへの回線を確保しろ。

  • Bryce, thanks for the tip on Kingfish.

    ブライス、カワハギの情報をありがとう。

  • You should know Uncle Sam's got a kill-capture order on your head.

    アンクル・サムがお前の頭に殺害捕獲命令を出していることを知るべきだ。

  • Tell him to join the bloody queue.

    血まみれの列に加わるように言ってくれ。

  • Makarov's bomb maker, Volk, is in Paris.

    マカロフの爆弾製造者ボルクはパリにいる。

  • We need to act before he bolts and I can't make the window.

    彼が逃げ出し、私が窓を開けられなくなる前に行動する必要がある。

  • You're the only one I trust with this.

    信頼できるのは君だけだ。

  • I'm on it.

    私はそれに乗っている。

  • The bastard used Brigadier Industries as a front to distribute the WMDs.

    あの野郎は大量破壊兵器を流通させる隠れ蓑としてブリガディア・インダストリーズを利用したんだ。

  • I'm en route to their European HQ.

    今、ヨーロッパ本社に向かっているところだ。

  • French special forces have located Volk.

    フランスの特殊部隊がヴォルクの居場所を突き止めた。

  • GIGN tracked him deep behind enemy lines, but they're pinned down.

    GIGNは敵陣の奥深くまで彼を追跡したが、彼らは釘付けにされている。

  • And you want us to unpin them?

    それを解除しろと?

  • Prosecute the target as needed, but Volk comes back alive.

    必要に応じて標的を追及するが、ヴォルクは生きて帰ってくる。

  • General, you're online with the President of the National Security Council.

    将軍、あなたは国家安全保障会議の議長とオンラインになっています。

  • Mr. President.

    大統領

  • General, have you found Makarov yet?

    大将、マカロフはもう見つかりましたか?

  • No, but we received actionable intelligence on his bomb maker.

    いや、しかし、我々は彼の爆弾製造者について実用的な情報を得た。

  • The situation is developing.

    状況は進展している。

  • Developing? Do you have him or not?

    発展途上?彼はいるのか、いないのか?

  • A Delta team just took him down.

    デルタチームが彼を倒した。

  • I'm sending you the footage now.

    今、映像を送るよ。

  • What's their status?

    彼らのステータスは?

  • They have Volk in custody, but their OPSEC's been compromised.

    ヴォークを拘束しているが、OPSECが侵害されている。

  • In English, General. Please.

    英語で、一般的に。お願い

  • They're gonna have to shoot their way to the extraction point.

    射出ポイントまで射たなければならない。

  • General, I want this man Volk alive.

    将軍、ボルクという男を生かしておいてほしい。

  • I don't care what it takes.

    何が必要かは気にしない。

  • You bring those men home in one piece.

    あの男たちを無事に帰してやれ。

  • Did her man talk?

    彼女の男は話したのか?

  • They always talk.

    彼らはいつも話している。

  • We got names, dates, locations.

    名前も日付も場所もわかった。

  • Volk gave us everything.

    ヴォルクはすべてを与えてくれた。

  • He even forgot her.

    彼は彼女を忘れていた。

  • It seems your hunch was right, Captain.

    君の予感は正しかったようだね、大尉。

  • Makarov's already making friends.

    マカロフはすでに友人を作っている。

  • He's meeting with his top advisor six hours from now.

    今から6時間後に最高顧問と会談する。

  • Location is the Hotel Lustig.

    場所はホテル・ルスティグ。

  • It's in the center of the city, near the Old Square.

    街の中心部、旧広場の近くにある。

  • We have Tier 1 groups assigned to handle this, but I don't think they'll make it in time.

    Tier1のグループには対応してもらっているが、間に合うとは思えない。

  • But you're close.

    でも、もう少しだ。

  • Ferry, I'll contact you when it's done.

    フェリー、完成したら連絡するよ。

  • Makarov's council all together in the middle of a war zone.

    マカロフの評議会が戦場の真ん中で一堂に会した。

  • Sounds convenient.

    便利そうだ。

  • Overconfidence makes you careless.

    過信は油断を生む。

  • We'll infiltrate along two separate routes.

    2つのルートで潜入する。

  • So, you and Yuri head for the church and provide overwatch.

    だから、あなたとユーリは教会に向かい、見張りをする。

  • The city's locked down tight.

    街は厳重に封鎖されている。

  • We'll need a backdoor.

    裏口が必要だ。

  • Leave that to me.

    それは私に任せてください。

  • Let's go.

    行こう。

  • There's a clock tower in Hereford where the names of the dead are inscribed.

    ヘレフォードには死者の名前が刻まれた時計塔がある。

  • We try to honor their deeds, even as their faces fade from our memory.

    彼らの顔が記憶から消え去ろうとも、私たちは彼らの行いを称えようとする。

  • Those memories are all that's left when the bastards have taken everything else.

    野郎どもにすべてを奪われたときに残るのは、その思い出だけなんだ。

  • What happened?

    何が起こったのか?

  • He killed Soap.

    ソープを殺した。

  • He's gone, Mak.

    彼は去ったよ、マック。

  • What do you want from me, son?

    何が望みだ?

  • A location.

    場所だ。

  • Our Russian says Makarov used to cache weapons at an old castle near Prague.

    ロシア人によれば、マカロフはプラハ近郊の古城に武器を隠し持っていたという。

  • He's got nothing more solid than that.

    それ以上のものはない。

  • Can you trust him?

    彼を信用できるか?

  • What choice do I have?

    私にどんな選択肢がある?

  • He's got his own reasons for wanting Makarov dead.

    彼にはマカロフの死を望む理由がある。

  • Place ring any bells?

    何か思い当たることはないだろうか?

  • Aye. We ran drones over a suspect castle back in Zakhaev's day, but we never got wind of our targets visiting the area.

    そうだ。ザハーエフの時代に、我々は容疑者の城の上空でドローンを飛ばしたが、ターゲットがその地域を訪れているという情報は得られなかった。

  • What am I up against?

    私は何に直面しているのか?

  • The place is a fortress.

    ここは要塞だ。

  • Only one way in or out.

    出入り口は一つしかない。

  • It's on the far side of the compound and a command center north of that.

    施設の反対側にあり、その北側に司令部がある。

  • Both were heavily guarded.

    どちらも厳重に警備されていた。

  • If Makarov's there, he'll be in that control room.

    マカロフがいるなら、あの司令室にいるはずだ。

  • What's this you're sending me?

    何を送ってくるんだ?

  • Equipment list.

    機材リスト

  • That's a lot of hardware, John.

    たくさんのハードウエアだね、ジョン。

  • What do you plan on doing?

    どうするつもりですか?

  • What you told me to do.

    あなたが私に言ったこと

  • Kill them all.

    全員殺せ。

  • Makarov's tracked Vorshevsky's daughter to Berlin.

    マカロフはヴォルシェフスキーの娘をベルリンまで追跡した。

  • If they find the girl, it's only a matter of time till he gives up the nuclear codes.

    もし少女が見つかれば、彼が核のコードを明かすのは時間の問題だ。

  • Do we have her exact location?

    彼女の正確な居場所は?

  • Triangulating now.

    今、三角形になっている。

  • ISA cell phone snipers just intercepted a call from her.

    ISAの携帯電話スナイパーが彼女からの電話を傍受した。

  • Passing you through in three, two, one.

    3、2、1で通過。

  • Alana Vorshevsky?

    アラナ・ヴォルシェフスキー?

  • American Special Forces.

    アメリカの特殊部隊

  • Do you speak English?

    英語は話せますか?

  • Yes. My security's dead.

    そうだ。私のセキュリティーは死んだ。

  • They're coming for me.

    彼らは私を狙っている。

  • Stay calm. We're en route to you now.

    落ち着いて。今、そちらに向かっている。

  • Where are you exactly?

    どこにいらっしゃるんですか?

  • I don't know.

    分からないよ。

  • There's a building across the road.

    道路の向こうにビルがある。

  • Sign on the roof says Ristov.

    屋上の看板にはリストフとある。

  • Please hurry.

    急いでください。

  • Okay, put the phone down and don't move.

    よし、電話を置いて動くな。

  • We'll come to you.

    私たちがそちらに伺います。

  • Athena is still with us.

    アテナはまだ私たちと一緒にいる。

  • Weapons tight and don't throw any shots.

    武器はタイトに、シュートは打たない。

  • Price, we lost the girl.

    プライス、私たちは少女を失った。

  • Looks like the helo took her to a diamond mine in Siberia.

    ヘリは彼女をシベリアのダイヤモンド鉱山に連れて行ったようだ。

  • We're gonna have one shot to grab the president before he gives up the launch codes and Makarov turns Europe into glass.

    大統領が発射コードを明かし、マカロフがヨーロッパをガラスに変えてしまう前に、私たちは大統領を捕まえるための一発勝負をするつもりだ。

  • Once we get boots on the ground, it's gonna get lively down there.

    ひとたび地上戦が始まれば、現地は活気づくだろう。

  • Hopefully you can keep up, old man.

    ついてこられるといいね、おじいさん。

  • I know you youngsters take all the credit, so Yuri and I'll keep the neighbors in check while we roll out to secure the hostages.

    君たち若造が手柄を独り占めしているのは知っているから、ユーリと私が人質確保に向かう間、近隣住民を牽制しておく。

  • Okay, weapons tight, guys.

    よし、武器をしっかり持て、みんな。

  • No one likes a dead hostage.

    人質が死ぬのは誰も好まない。

  • What's the score, boss?

    ボス、スコアは?

  • Everyone's hostile.

    みんな敵対的だ。

  • We cross now to the Rose Garden where the president is holding a press conference with Russian Premier Vorshevsky to formally announce an end to the hostilities.

    ローズガーデンでは、大統領がロシアのボルシェフスキー首相と記者会見し、正式に敵対行為の終結を発表している。

  • On this historic day, the representatives of two great nations stand before you united.

    この歴史的な日に、2つの偉大な国の代表が結束して皆さんの前に立っている。

  • There's a simplicity to war.

    戦争にはシンプルさがある。

  • Attacking is the only secret.

    攻撃することだけが秘訣だ。

  • Dare, and the world yields.

    そうすれば、世界は屈服する。

  • A chapter in which we pursue peace.

    平和を追求する章。

  • How quickly they forget that all it takes to change the course of history is the will of a single man.

    歴史の流れを変えるのに必要なのは、たった一人の人間の意志だということを、彼らはあっという間に忘れてしまう。

  • Who's this?

    これは誰だ?

  • Prisoner 627.

    囚人627

  • I'm coming for you, Makarov.

    君を迎えに行くよ、マカロフ。

  • Haven't you heard, Price?

    プライス、聞いてないのか?

  • They say the war is over.

    戦争は終わったと言われている。

  • My war ends with you.

    私の戦争はあなたとともに終わる。

  • Like it ended for Captain McTavish.

    マクタビッシュ大尉もそうだった。

  • Tell me, Price, how long did it take him to die?

    教えてくれ、プライス、彼が死ぬまでどのくらいかかったんだ?

  • I've destroyed your world piece by piece.

    私はあなたの世界を少しずつ破壊してきた。

  • It's only a matter of time until I find you.

    君を見つけるのは時間の問題だ。

  • You won't have to look far.

    遠くを探す必要はない。

All warfare is based on deception.

すべての戦争は欺瞞に基づいている。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます