Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Many of the scientists who worked on the Manhattan Project were from Europe, leading them to be humorously nicknamed the Martians due to their foreign accents.

    マンハッタン計画に携わった科学者の多くはヨーロッパ出身で、その外国訛りからユーモラスに火星人とあだ名されるようになった。

  • And an overwhelming number of these scientists were from Hungary.

    そして、これらの科学者の圧倒的な数がハンガリー出身だった。

  • Part of the Austro-Hungarian Empire until 1918, Hungary had a similar population size to the Austrian part of the empire.

    1918年までオーストリア・ハンガリー帝国の一部であったハンガリーは、オーストリアの一部と同程度の人口規模であった。

  • Yet Hungary produced a remarkable number of scientists in the 20th century.

    しかし、ハンガリーは20世紀に驚くべき数の科学者を輩出した。

  • While Germany was a scientific powerhouse with advanced research centers, Hungary produced nearly the same number of prolific scientists, despite having only one-third of its population.

    ドイツが高度な研究所を擁する科学大国であったのに対し、ハンガリーは人口が3分の1しかないにもかかわらず、ほぼ同数の多作な科学者を輩出した。

  • A big reason can be attributed to Hungary's genius factories, great schools that prepared students for university.

    その大きな理由は、ハンガリーの天才的な工場、つまり学生を大学へ進学させるための素晴らしい学校にある。

  • One notable example is the Minta Gymnasium, founded by Mora vonrmán, who reformed the Hungarian school system to emphasize problem-solving over rote learning.

    ハンガリーの学校制度を改革し、暗記学習よりも問題解決を重視したモーラ・フォン・カルマンが創設したミンタ・ギムナジウムがその顕著な例である。

  • His son, the mathematician Theodor vonrmán recalled,

    彼の息子で数学者のテオドール・フォン・カルマンはこう回想している、

  • At no time did we memorize rules from the book.

    本からルールを暗記することはなかった。

  • Instead, we sought to develop them ourselves.

    その代わり、自分たちで開発しようとした。

  • Teachers at Minta emphasized inductive reasoning, deriving general rules from specific examples.

    ミンタの教師たちは、具体例から一般的なルールを導き出す帰納的推論を重視した。

  • For example, students might measure the sides of various right-angled triangles and observe the consistent relationship between the lengths, leading them to independently discover that a squared plus b squared equals c squared.

    例えば、生徒たちは様々な直角三角形の辺を測り、その長さの間に一貫した関係があることを観察し、aの2乗とbの2乗がcの2乗に等しいことを独自に発見するかもしれない。

  • The Minta Gymnasium produced many outstanding scientists, including physical chemist Michael

    ミンタ・ギムナジウムは、物理化学者のミヒャエルなど、多くの優れた科学者を輩出した。

  • Polanyi and physicists Edward Teller and Leo Szilárd.

    ポランニー、物理学者のエドワード・テラー、レオ・シラルド。

  • The Minta's model was so successful that the Lutheran school adopted it.

    ミンタのモデルは大成功を収め、ルーテル学院でも採用された。

  • John von Neumann, who developed the modern computer, game theory, and helped build the bomb was a famous alumnus.

    現代のコンピューターやゲーム理論を開発し、原爆の製造に貢献したジョン・フォン・ノイマンも有名な卒業生である。

  • I recently produced a video about him that I've linked in my description.

    私は最近、彼についてのビデオを制作した。

  • His legendary high school math teacher, Laszlo Ratz, was an actual mathematician, not simply an educator with theoretical knowledge.

    彼の伝説的な高校の数学教師であるラズロ・ラッツは、単なる理論的知識を持つ教育者ではなく、実際の数学者であった。

  • Ratz was so impressed by von Neumann that he arranged for him to have tutoring sessions with university math professors.

    ラッツはフォン・ノイマンに感銘を受け、大学の数学教授と個人指導を受けられるように手配した。

  • It was common in Hungary for prominent mathematicians and scientists to take on mentorship roles.

    ハンガリーでは、著名な数学者や科学者が指導的役割を担うことはよくあることだった。

  • Von Neumann benefited from the minds of three great mentors who introduced him to advanced mathematical concepts while he was still a teen.

    フォン・ノイマンは、まだ10代だった彼に高度な数学的概念を教えてくれた3人の偉大な恩師の恩恵を受けた。

  • Laszlo Ratz also greatly influenced another Lutheran student, Eugene Wigner.

    ラズロ・ラッツは、ルーテル学院のもう一人の学生、ユージン・ウィグナーにも大きな影響を与えた。

  • When Wigner won the Nobel Prize in Physics for his many contributions to nuclear physics, he credited his high school math teacher in his speech, explaining that Ratz evoked in me a sense of the beauty of his subject.

    ウィグナーが原子核物理学への多大な貢献でノーベル物理学賞を受賞した際、彼はスピーチの中で高校時代の数学教師の名前を挙げ、「ラッツは私に、彼のテーマの美しさの感覚を呼び起こさせた」と説明した。

  • Ratz's impact was so profound that Wigner kept a photo of him in his office.

    ラッツの影響は非常に大きく、ウィグナーは彼の写真をオフィスに飾っていた。

  • A street in Budapest is named in Ratz's honor, reflecting the deep respect and lasting legacy of Hungary's educators.

    ブダペストの通りにはラッツの名を冠した通りがあり、ハンガリーの教育者への深い尊敬と永続的な遺産を反映している。

  • This kind of mentorship extended beyond high school.

    このような指導は、高校卒業後にも及んだ。

  • When completing his PhD, Wigner was grateful to be taken under the wing by Michael Polanyi.

    博士号を取得したウィグナーは、マイケル・ポランニーの下で働くことになった。

  • What a mentor Michael Polanyi was.

    マイケル・ポランニーはなんという師であったことか。

  • Polanyi advised Wigner's doctoral dissertation and gave him a place at his laboratory at the Kaiser Wilhelm Institute in Berlin.

    ポランニーはウィグナーの博士論文に助言を与え、ベルリンのカイザー・ヴィルヘルム研究所の彼の研究室に席を与えた。

  • Wigner wrote fondly about Polanyi's mentorship in his autobiography.

    ウィグナーは自伝の中で、ポランニーの指導について好意的に書いている。

  • Polanyi took an interest in all of his assistants, but I felt that he liked me especially.

    ポランニーはアシスタント全員に関心を寄せていたが、特に私を気に入ってくれたように感じた。

  • Polanyi even loaned me a bit of money when I needed it.

    ポランニーは、私がお金を必要としていたときに、少しお金を貸してくれた。

  • But his finest gift was to encourage my work in physics, and this he did with all of his very great heart.

    しかし、彼の最も素晴らしい贈り物は、私の物理学の研究を励ましてくれたことだ。

  • In all my life, I've never known anyone who used encouragement as skillfully as Polanyi.

    これまでの人生で、ポランニーほど巧みに励ましの言葉を使った人物を私は知らない。

  • He was truly an artist of praise.

    彼はまさに称賛の芸術家だった。

  • Jewish students like Wigner often gravitated toward careers in physics and mathematics.

    ウィグナーのようなユダヤ系の学生は、物理学や数学の道に進むことが多かった。

  • Fields where students were judged based on their ability alone, at a time when antisemitism ran rampant throughout Europe.

    反ユダヤ主義がヨーロッパ中に蔓延していた時代に、学生たちが能力だけで判断された分野である。

  • Jews in the Russian Empire faced brutal pogroms that threatened their lives.

    ロシア帝国のユダヤ人は、命を脅かす残忍なポグロムに直面した。

  • This postcard shows pogromists celebrating the murder of Jews with shots of vodka.

    この絵葉書には、ウォッカを飲みながらユダヤ人殺害を祝うポグロミストの姿が描かれている。

  • Alcohol often fueled their rampages.

    アルコールはしばしば彼らの暴挙を助長した。

  • In Germany, antisemitism was on the rise even before the Nazi era, with Jews often being blamed for economic and political issues, limiting their prospects.

    ドイツでは、ナチス時代以前から反ユダヤ主義が台頭しており、ユダヤ人はしばしば経済的、政治的な問題で非難され、彼らの将来性を制限していた。

  • This pressure created a heightened sense of urgency among Jews in Europe to succeed.

    この圧力は、ヨーロッパのユダヤ人の間に、成功しなければならないという切迫感を高めた。

  • As John von Neumann noted, there was a feeling of extreme insecurity in the individuals and the necessity to produce the unusual or face extinction.

    ジョン・フォン・ノイマンが指摘したように、個人には極度の不安感があり、異常なものを生み出さなければ絶滅に直面するという必要性があった。

  • He's saying that fear drove Jews to strive to be extraordinary in order to ensure their survival.

    彼は、恐怖がユダヤ人を自分たちの生存を確保するために非凡であろうと努力させたと言っているのだ。

  • The Austro-Hungarian Empire was more inclusive than other European regions.

    オーストリア=ハンガリー帝国は、他のヨーロッパ地域よりも包括的だった。

  • Emperor Franz Joseph granted Jews equal rights, declaring,

    皇帝フランツ・ヨーゼフはユダヤ人に平等の権利を与え、こう宣言した、

  • Jews were elevated to the highest echelons of society.

    ユダヤ人は社会の最高位に昇格した。

  • John von Neumann's father Max, a successful banker and lawyer, became an economic advisor to the Hungarian government.

    ジョン・フォン・ノイマンの父マックスは、銀行家、弁護士として成功し、ハンガリー政府の経済顧問となった。

  • The emperor's reign was marked by an unprecedented peaceful period in Hungary, during which the arts, literature, and sciences flourished.

    皇帝の治世はハンガリーにおいてかつてない平和な時代であり、芸術、文学、科学が花開いた。

  • However, Hungarian Jews were well aware that their fortunes could turn.

    しかし、ハンガリーのユダヤ人たちは、自分たちの運命が好転する可能性があることをよく知っていた。

  • And they did.

    そして彼らはそうした。

  • The good times ended soon after the death of Franz Joseph in 1916.

    1916年にフランツ・ヨーゼフが亡くなると、良い時代はすぐに終わった。

  • The Austro-Hungarian Empire collapsed after World War I, creating a power vacuum that fueled a surge of nationalism in Hungary.

    第一次世界大戦後、オーストリア=ハンガリー帝国は崩壊し、ハンガリーにはナショナリズムを煽る権力の空白が生まれた。

  • Riding this wave, Hungary's wartime leader, Admiral Miklós Horthy, seized power in 1920, establishing a right-wing regime that discriminated against the Jewish population.

    この波に乗ったハンガリーの戦時指導者ミクローシュ・ホルティ提督は1920年に権力を掌握し、ユダヤ人を差別する右翼政権を樹立した。

  • Many families of the scientists converted to Christianity to avoid discrimination.

    科学者の家族の多くは、差別を避けるためにキリスト教に改宗した。

  • Young, ambitious, bright Jewish students no longer had a future in Hungary or in many other parts of Europe.

    若く、野心的で、聡明なユダヤ人学生には、ハンガリーでも、ヨーロッパの他の多くの地域でも、もはや未来はなかった。

  • Germany was the leading nation in scientific research at the time, but Hitler's policy of purging the nation's universities and institutions of Jewish scientists led to its decline.

    ドイツは当時、科学研究の先進国だったが、ヒトラーが国内の大学や研究機関からユダヤ人科学者を粛清する政策をとったため、衰退していった。

  • Meanwhile, America welcomed these brilliant scientists with open arms and fat wallets.

    一方、アメリカはこれらの優秀な科学者たちを、両手を広げ、太い財布で歓迎した。

  • Princeton University offered Eugene Wigner more than seven times what he earned in Berlin.

    プリンストン大学はユージン・ウィグナーに、彼がベルリンで得た収入の7倍以上を提示した。

  • Leo Szilard fled Germany in March 1933, reportedly the day before the borders closed.

    レオ・シラードは1933年3月にドイツを脱出した。

  • Research led him to conclude, if you want to succeed in this world, you don't have to be much cleverer than other people.

    研究の結果、彼は、この世界で成功したければ、人より賢くなる必要はないという結論に達した。

  • You just have to be one day earlier.

    1日早ければいいんだ。

  • Szilard conceived the nuclear chain reaction, theorizing that certain elements, when bombarded with neutrons, could produce more neutrons, leading to a self-sustaining chain reaction.

    シラードは核連鎖反応を考え、ある種の元素が中性子を浴びると、より多くの中性子を生成し、自己持続的な連鎖反応につながると理論化した。

  • When the highly unstable uranium-235 nucleus is struck by a neutron, it becomes uranium-236.

    非常に不安定なウラン235の原子核に中性子が当たると、ウラン236になる。

  • This newly formed nucleus is so unstable that it splits into two smaller atoms, such as krypton and barium.

    この新しくできた原子核は非常に不安定で、クリプトンやバリウムのように2つの小さな原子に分裂する。

  • In the process, more neutrons are released, which strike more U-235s, causing a chain reaction and a massive explosion.

    その過程で、より多くの中性子が放出され、それがさらに多くのU-235を襲い、連鎖反応と大爆発を引き起こす。

  • Szilard confided to fellow Hungarian physicist Edward Teller, you know what fission means.

    シラードは同じハンガリーの物理学者、エドワード・テラーにこう打ち明けた。

  • It means bombs.

    それは爆弾を意味する。

  • The famous letter that Albert Einstein sent to President Roosevelt, warning of Germany's potential to develop an atomic bomb, was actually written with the help of Szilard.

    アルベルト・アインシュタインがルーズベルト大統領に送った、ドイツの原爆開発の可能性を警告する有名な手紙は、実はシラードの助けを借りて書かれたものだった。

  • The letter warned of the danger of nuclear fission.

    手紙は核分裂の危険性を警告していた。

  • Quote,

    引用

  • This new phenomenon would also lead to the construction of bombs, and it is conceivable, though much less certain, that extremely powerful bombs of a new type may thus be constructed.

    この新現象は爆弾の製造にもつながるだろうし、極めて強力な新型爆弾が製造される可能性も、確実性はかなり低いものの、考えられる。

  • Einstein signed the letter because he was the most famous scientist in America, ensuring that President Roosevelt would take the warning seriously.

    アインシュタインはアメリカで最も有名な科学者であり、ルーズベルト大統領がこの警告を真摯に受け止めることを確信していた。

  • This letter was crucial in prompting the Americans to launch the Manhattan Project, to develop the bomb before Germany could.

    この手紙は、アメリカがマンハッタン計画を立ち上げ、ドイツに先駆けて原爆を開発するよう促す上で極めて重要だった。

  • The deadliest weapon known to humankind was built, in large part, by a group of Hungarian

    人類史上最悪の兵器は、その大部分がハンガリーのグループによって作られた。

  • Martians.

    火星人だ。

  • They were brilliant thinkers who attended prestigious schools, immigrated to America, collaborated closely, and had an extraordinary impact on the 20th century.

    彼らは名門校に通い、アメリカに移住し、緊密な協力関係を築き、20世紀に並外れた影響を与えた優秀な思想家たちである。

  • It's clear that strong education played a crucial role in Hungary's success in producing brilliant scientists.

    ハンガリーが優秀な科学者を輩出することに成功したのは、強力な教育が重要な役割を果たしたことは明らかだ。

  • If you'd like to improve your math and science skills, there's a fantastic way to learn, and it's free to try.

    数学と科学のスキルを向上させたいなら、素晴らしい学習方法がある。

  • Brilliant is a website and app that helps you improve your STEM skills, whether you're starting out or looking to build on what you already know.

    Brilliantは、これからSTEMを始める人にも、すでに知っていることをさらに深めたい人にも、STEMスキルの向上をサポートするウェブサイトとアプリです。

  • Brilliant's scientific thinking course lets you explore key scientific principles interactively, much like the hands-on approach used in Hungarian genius factories.

    ブリリアントの科学的思考コースでは、ハンガリーの天才工場で使われている実践的なアプローチのように、重要な科学原理をインタラクティブに探求することができます。

  • If you're interested in data analysis, Brilliant recently launched a ton of new content using real-world data to help you see trends and make better-informed decisions.

    データ分析にご興味のある方は、ブリリアントが最近開始した、実際のデータを使用した新しいコンテンツをご覧ください。

  • If coding is more your thing, you can get familiar with Python and start building programs on day one with the built-in drag-and-drop editor.

    コーディングがお好みなら、Pythonに慣れ親しみ、内蔵のドラッグ&ドロップ・エディターを使って初日からプログラムを作り始めることができる。

  • You can try Brilliant for free for 30 days by signing up with my custom link in the description, brilliant.org slash Newsthink, or scan the QR code on your screen.

    説明文にある私のカスタムリンク、brilliant.org slash Newsthinkからサインアップするか、画面のQRコードをスキャンすれば、ブリリアントを30日間無料で試すことができる。

  • By signing up with my link or code, you'll get a 20% discount off your annual premium subscription, giving you access to thousands of courses.

    私のリンクまたはコードを使って登録すると、年間プレミアム購読料が20%割引になり、何千ものコースにアクセスできるようになります。

  • Thanks for watching.

    ご視聴ありがとう。

  • For Newsthink, I'm Cindy Pom.

    ニュースシンクではシンディ・ポムです。

Many of the scientists who worked on the Manhattan Project were from Europe, leading them to be humorously nicknamed the Martians due to their foreign accents.

マンハッタン計画に携わった科学者の多くはヨーロッパ出身で、その外国訛りからユーモラスに火星人とあだ名されるようになった。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます