字幕表 動画を再生する
♪ ♪
♪ ♪
You know the right words, they're all in your head
正しい言葉を知っている。
So wake up in the morning and get out of bed
だから、朝起きてベッドから出るんだ
The dreams you've been dreaming, well right now's the time
夢見た夢、今がその時だ。
You build up these monsters, they're just in your mind
モンスターを作り上げるのは、あなたの頭の中だけだ
If you feel it in your heart, then sing it loud
心に感じるなら、大声で歌えばいい。
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
オッ、オッ、オッ、オッ、オッ
I know you know who you are, so sing it loud
自分が誰なのかわかっているはずだ。
It's all about you
すべてはあなた次第
You just gotta know, gotta know
ただ知っていなければならない、知らなければならない
You can do it on your own
自分でできる
Guess that's why I wrote this song
だからこの曲を書いたんだと思う
I know it's about you, it's always about you
君のことなんだ、いつも君のことなんだ
So wake up ♪
目を覚ませ
Bye-bye, orphanage.
バイバイ、孤児院。
Slowly.
ゆっくりだ。
Almost there.
もう少しだ。
Stop!
止まれ!
Uh-uh.
う、うん。
Shhh!
シー!
Ha!
ハ!
Ah.
ああ。
Where is Felici?
フェリーチはどこにいる?
Uh, sir, I don't know.
ええと、わかりません。
What are you looking at, you idiot?
何を見てるんだ、このバカ。
Go get Felici.
フェリシを呼んでこい。
You know, I'm having a little bit of trouble knowing which direction you're...
あのね、あなたがどっちの方向にいるのか、ちょっとわからないんだけど......。
No!
いや!
Ouch.
痛い。
Victor!
ビクター
Can you help me?
助けてくれますか?
Ha!
ハ!
Stop.
止まれ。
Stop your grumpy face.
不機嫌な顔をやめろ。
I'm not, I'm just a little bit hurt that you were, ugh, I don't know,
そうじゃなくて、君がそうだったことにちょっと傷ついただけなんだ、
Escaping without me?
私なしで逃げる?
Escaping? Me?
逃げる?私が?
No, I was just looking at the spectacular view.
いや、絶景を見ていただけだよ。
Because, you know, you wouldn't last more than five minutes out there without me.
だって、私がいなかったら、5分と持たないでしょ?
Ha.
ハ。
Ha!
ハ!
Don't start. You know how this ends.
始めるな。結末はわかっているはずだ。
We arrived at the same time and we'll escape at the same time.
私たちは同じ時間に到着し、同じ時間に脱出する。
I promise.
約束するよ。
Okay.
オーケー。
Ugh.
うっ
Hey.
やあ。
Hey, Victor.
やあ、ビクター。
Hi-ya!
やあ!
Ugh, oh no, here we go.
うわ、やばい、始まった。
Woo!
ウー!
Woo!
ウー!
Woo!
ウー!
You just gotta know,
知っておいてほしい、
You just gotta know,
知っておいてほしい、
You can do it on your own.
自分ひとりでできる。
This is why,
これがその理由だ、
That's why,
それが理由だ、
That's why,
それが理由だ、
That's why,
それが理由だ、
That's why,
それが理由だ、
This is the last time.
これが最後だ。
We're sorry.
申し訳ない。
We're sorry and let them go.
申し訳ないと思って、彼らを解放する。
You, go to your room.
君は自分の部屋に行きなさい。
Thank you, Mother Superior.
ありがとう、修道院長。
Enough, go to your room.
もういい、部屋に行きなさい。
And may I just say that you are looking very superior today.
それに、今日のあなたはとても優れている。
Enough!
十分だ!
Okay.
オーケー。
Felicia, I know you have this dream of being a dancer.
フェリシア、あなたがダンサーになりたいという夢を持っていることは知っているわ。
We all know it.
みんな知っている。
But I...
でも、私は...。
All the world has a dream.
世界中に夢がある。
But get this into your head.
だが、これを頭に叩き込んでおけ。
Dreams are not reality.
夢は現実ではない。
Dreams are buried because life is hard, brutal and without pity.
夢が埋もれてしまうのは、人生が辛く、残酷で、哀れみがないからだ。
But...
でも...
Agreed?
同意するか?
Agreed.
同感だ。
A dance school in Paris, little lady.
パリのダンス学校よ、お嬢さん。
The Opéra de Paris.
パリのオペラ座
Full of dancers and dance.
ダンサーとダンスがいっぱい。
Where did you find this?
これはどこで見つけたのですか?
I have my sources.
情報源はある。
Okay, enough.
もういいよ。
Can I see it again?
もう一度見てもいいですか?
No.
いや。
Please?
頼むよ。
I will take you to this dance school and you will become the greatest dancer and I will become the greatest inventor...
君をこのダンススクールに連れて行き、君は最高のダンサーになり、僕は最高の発明家になる...」。
Ever!
ずっとね!
Do you have a plan?
プランはあるのか?
A brilliant plan.
素晴らしい計画だ。
A plan worthy of my total other unquestionable genius.
私の完全無欠の天才にふさわしいプランだ。
Let me see.
見せてくれ。
Now!
今すぐだ!
After!
その後だ!
Now!
今すぐだ!
Dance school in Paris.
パリのダンス学校。
It's me, come on.
僕だよ。
Oh my.
なんてことだ。
Is a chicken part of your brilliant plan?
鶏肉はあなたの素晴らしい計画の一部ですか?
Affirmative.
肯定的だ。
Great.
素晴らしい。
I'm taking this pitiful dessert to Mother Superior.
この哀れなデザートを修道院長に届けるよ。
Okay, sister.
オーケー、シスター。