Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • So your team has finally decided that it's time to set up a project management software and you're wondering which one's best for you.

    プロジェクト管理ソフトを導入しようということになり、どれがいいのか迷っているのではないだろうか。

  • Well, in this video, I'm going to cover Notion as a project manager, which we don't recommend, and then also more popular ones like ClickUp, Monday, Asana, and then our favorite Motion.

    このビデオでは、プロジェクトマネージャーとしてお勧めできないNotionと、ClickUp、Monday、Asana、そして私たちのお気に入りのMotionを取り上げます。

  • Choosing the right project management tool for your team can be a very daunting task.

    あなたのチームに適したプロジェクト管理ツールを選ぶのは、とても大変な作業です。

  • There's a lot of options out there and in this video, I hope to clarify for you which one may be best for your team.

    このビデオでは、あなたのチームにとってどれが最適かを明らかにしたい。

  • So here at EfficientApp, we've personally used Monday.com, Asana, and also Motion.

    EfficientAppでは、個人的にMonday.com、Asana、そしてMotionを使ってきました。

  • And we've also deeply vetted ClickUp and Notion, which just recently started marketing themselves as a project management tool.

    また、つい最近プロジェクト管理ツールとして売り出し始めたClickUpとNotionも深く吟味した。

  • So keep watching to find out which one was our favorite.

    どれが一番気に入ったのか、引き続きご覧いただきたい。

  • As you're watching this video, I just want you to keep in mind your team size because a lot of these project management tools were created for larger teams with hundreds of employees.

    というのも、これらのプロジェクト管理ツールの多くは、何百人もの従業員を抱える大規模なチームのために作られたものだからだ。

  • So a few caveats that I want to cover before we really deep dive into the different tools available.

    そこで、利用可能なさまざまなツールについて深く掘り下げる前に、いくつか注意点を挙げておきたい。

  • Prepare to spend up to 50 hours or even more to set up some of these solutions for your team, deeply mapping out your processes and your projects, and also training your team on how to use them.

    これらのソリューションのいくつかをチームにセットアップし、プロセスやプロジェクトを深くマッピングし、その使い方をチームにトレーニングするためには、最大50時間、あるいはそれ以上の時間を費やす覚悟が必要だ。

  • So if you're looking for a solution that you think is going to be set up overnight, just want you to take a moment and consider that this is typically a larger project at hand.

    だから、一晩でセットアップできるようなソリューションを探しているのなら、少し時間をとって、これは通常、より大きなプロジェクトであることを考慮してほしい。

  • So a study by Wrike found out that 35% of teams that had 10 or less employees stopped using their project management tool after one year.

    Wrikeの調査によると、従業員10人以下のチームの35%が、1年後にプロジェクト管理ツールの使用を中止している。

  • For teams greater than 10, about 28% of teams give up on using a project management after the first year.

    10人以上のチームでは、約28%が最初の1年でプロジェクトマネジメントの使用をあきらめる。

  • The third thing to remember is that using a project management tool is a daily commitment, not only for yourself, but also for your team.

    覚えておくべき3つ目のことは、プロジェクト管理ツールの使用は、自分自身だけでなく、チームにとっても日々のコミットメントであるということだ。

  • Team members need to update the project management tool every single day.

    チームメンバーはプロジェクト管理ツールを毎日更新する必要がある。

  • They need to update what's been completed or update the status of things.

    彼らは完了したことを更新したり、物事のステータスを更新する必要がある。

  • So you really need buy-in from the entire team if this is something that you're planning on rolling out.

    だから、これを展開するのであれば、チーム全体からの賛同が本当に必要だ。

  • Now that we've covered that, now let's talk about the actual project management tools on the market and which ones we recommend.

    それでは、実際に市販されているプロジェクト管理ツールについて、そしてどのツールをお勧めするかについて説明しよう。

  • Let's start with Notion as a project manager.

    プロジェクト・マネージャーとしてのノティオンから始めよう。

  • So Notion recently started marketing themselves as a project manager.

    そこでノチオンは最近、プロジェクト・マネージャーとしてのマーケティングを始めた。

  • They're saying on their website that they're a powerful project management tool without the chaos, which is kind of ironic and funny because chaos is probably the exact word that I'd use to describe trying to manage any kind of projects in Notion.

    彼らのウェブサイトでは、「カオスのないパワフルなプロジェクト管理ツールです」と書かれているが、これは皮肉なことであり、面白いことでもある。

  • The problem with Notion is that there's such little guardrails when it comes to the tool.

    ノーションの問題は、ツールに関してガードレールがほとんどないことだ。

  • There's overwhelming flexibility, and initially that can seem a little bit exciting because you're thinking you're going to set up this project manager ideally exactly how you want it for your business, but the problem with little guardrails is that there's no opinionation of how things should work, and you end up starting to build a project manager tool instead of really just managing your projects.

    圧倒的な柔軟性があり、当初は少しエキサイティングに思えるかもしれない。なぜなら、このプロジェクト・マネージャーを自分のビジネスにとって理想的なようにセットアップしようと考えるからだ。しかし、小さなガードレールの問題点は、物事がどのように機能すべきかという意見がないことだ。

  • You have to remember that tools like Monday and Asana and ClickUp, their whole business is dedicated towards building a solution as a project manager.

    MondayやAsana、ClickUpのようなツールは、そのビジネス全体がプロジェクトマネージャーとしてのソリューション構築に特化していることを忘れてはならない。

  • Notion is a knowledge base, and they're just giving you ideas of different ways that you can use it.

    Notionはナレッジ・ベースであり、さまざまな使い方のアイデアを与えてくれる。

  • So maybe if you're a solopreneur or you're working on your own and you really just want a really basic way to manage your tasks, you can toy with the idea, but even that I wouldn't recommend.

    だから、もしあなたが個人事業主であったり、自分ひとりで仕事をしていて、本当に基本的なタスク管理の方法が欲しいだけであれば、このアイデアをもてあそぶことはできるかもしれない。

  • The truth is we didn't even want to mention Notion as a part of this review, but because they're starting to market themselves this way, we thought it might be worth mentioning just to hopefully help lessen the confusion out there.

    実は、このレビューの中でノティオンについて言及したくはなかったのだが、彼らがこのような形でマーケティングを始めているため、混乱を少しでも和らげることができればと思い、言及する価値があるかもしれないと思ったのだ。

  • Let's move on to another popular one, ClickUp.

    もう一つの人気商品、クリックアップに話を移そう。

  • ClickUp markets itself as one app to replace them all.

    クリックアップは、それらすべてを置き換える1つのアプリとして自らを売り込んでいる。

  • They say that they can manage your tasks, they can offer you whiteboards, dashboards, chat, goals, and even docs.

    タスクを管理し、ホワイトボード、ダッシュボード、チャット、目標、ドキュメントまで提供できるという。

  • Again, while this might be appealing because you're thinking you're going to need less tools, the problem with an all-in-one tool is that they try to do just way too much.

    繰り返しになるが、オールインワン・ツールは、必要なツールが少なくて済むという点では魅力的かもしれないが、問題なのは、あまりにも多くのことをやろうとしすぎることだ。

  • The main complaint we hear about ClickUp and the reason why we haven't even tried to implement it in our business is that it's overwhelming to use, there's too many features, and it's super buggy because instead of focusing on doing one thing well, it kind of tries to do everything and then it misses out on the final 10% to 15% of really making features as powerful as they could be.

    私たちがクリックアップについて耳にする主な不満や、私たちのビジネスにクリックアップを導入しようともしない理由は、使うのに圧倒される、機能が多すぎる、超バグが多いということです。なぜなら、ひとつのことをうまくやることに集中する代わりに、あらゆることをやろうとするためです。

  • Here's some thoughts we found on Reddit.

    Redditで見つけた感想を紹介しよう。

  • EasyRelease8115 says, My organization used ClickUp and I hated it.

    EasyRelease8115さんのコメント: 私の組織はClickUpを使用していましたが、大嫌いでした。

  • I spent more time creating cards and tracking time and reorganizing my space than I did actually working.

    私は実際に仕事をするよりも、カードを作ったり、時間を記録したり、自分のスペースを整理したりすることに時間を費やした。

  • Part of the problem is how my boss used ClickUp for micromanaging.

    問題のひとつは、上司がクリックアップをマイクロマネジメントに使っていたことだ。

  • It's dangerous when it's used by a bad boss.

    悪い上司に使われると危険だ。

  • I guess that can be true for any project manager.

    それはどのプロジェクトマネージャーにも言えることだろう。

  • Someone else said, I really dislike ClickUp.

    誰かが言っていたけど、僕はクリックアップが大嫌いなんだ。

  • Am I missing something?

    私は何かを見逃しているのだろうか?

  • An organization I work with is moving to ClickUp.

    私が一緒に働いている組織がClickUpに移行している。

  • Most of the reviews I've seen are super positive and the rest of my team seems to really like it so far, but I really, really dislike it.

    私が見たレビューのほとんどは超好意的で、チームの他のメンバーも今のところとても気に入っているようだが、私は本当に本当に嫌いだ。

  • I find it buggy, confusing, complex, poorly designed from an information architecture standpoint, and more.

    バグが多く、混乱しやすく、複雑で、情報アーキテクチャの観点からは貧弱で、その他もろもろ。

  • When assessing potential PM tools last year, ClickUp was at the bottom of my list along with Asana.

    昨年、PMツールの候補を評価したとき、クリックアップはアサナと並んで私のリストの最下位にあった。

  • Kind of disagree with you there, but let's keep going.

    ちょっと同意しかねるが、続けよう。

  • I also think it's odd that people keep talking about efficiency because its efficiency is just so vastly inferior.

    また、効率があまりにも劣っているため、人々が効率について話し続けるのは奇妙だと思う。

  • Anyway, what am I missing?

    とにかく、何が足りないんだ?

  • I'm really curious because the reviews are so incredibly positive, but I find it nearly impossible to use without getting frustrated every few seconds.

    レビューが信じられないほど好意的なのでとても気になっているのだが、数秒ごとにイライラせずに使うのはほぼ不可能だと思う。

  • It would be wonderful if I can choke down the Kool-Aid since I'm stuck using ClickUp, whether I like it or not.

    好むと好まざるとにかかわらず、クリックアップを使い続けているのだから。

  • Another PM tool that we believe is trying to do way too much is Monday.com.

    もうひとつのPMツールは、Monday.comである。

  • And I have personal experience with Monday because I actually tried to use it for about a year with one of my previous customers.

    というのも、私は以前、ある顧客と1年ほどマンデーを使ってみたことがあるからだ。

  • Monday has expanded into trying to do everything as well.

    月曜日は、すべてをこなそうとするようになった。

  • And recently, we even saw themselves marketing themselves as a CRM, which really just made me want to pull my hair out.

    そして最近では、CRMとしてのマーケティングまで目にするようになった。

  • If you're looking for a CRM, just use a proper CRM.

    CRMをお探しなら、きちんとしたCRMを使えばいい。

  • Don't try to use a project manager as a CRM.

    プロジェクトマネージャーをCRMとして使おうとしてはいけない。

  • I'll be honest, the appeal with Monday.com for myself and my team at the time was just how pretty it looked.

    正直に言うと、当時の私自身とチームにとって『Monday.com』の魅力は、見た目の美しさだけだった。

  • They had all these colorful buttons, and we thought, how cool would it be to manage everything in here?

    カラフルなボタンがあって、ここですべてを管理できたらどんなにクールだろうと思ったんだ。

  • So when you first set it up, you're encouraged to have many different statuses.

    だから、最初に設定するときは、いろいろなステータスを持つことをお勧めする。

  • You can prioritize things based on a five-star system, and that's cool and all.

    5つ星システムに基づいて物事に優先順位をつけることができる。

  • But then when you actually start using it every single day, you're finding how much work it is to update all these fields that you had set up initially.

    しかし、実際に毎日使い始めると、最初に設定したフィールドをすべて更新することがいかに大変な作業であるかがわかる。

  • As we went on and used it even more, we found that really, we didn't need all these fields, and we just kept cutting back.

    さらに使っていくうちに、これだけのフィールドは必要ないことがわかり、どんどん減らしていった。

  • And there was also a lot of trouble with really making it work for a greater team.

    また、より大きなチームとして機能させるためには、多くの問題があった。

  • There was just so many notifications that were firing off everywhere, and everybody just kept feeling confused in terms of when they were actually needed in the tool and when they weren't.

    あまりにも多くの通知があちこちで発せられ、ツールで実際に必要なときとそうでないときの区別がつかず、誰もが混乱し続けた。

  • Now, granted, that problem can happen with other tools, and it requires proper notification setup, which we then did.

    もちろん、この問題は他のツールでも起こりうるし、適切な通知の設定が必要だ。

  • And eventually, we actually just assigned the tool to be managed by 1 p.m., and he kind of had his run with it.

    そして最終的には、午後1時までに管理するツールを指定し、彼はそれを実行した。

  • We were a team of about 15 people at the time, and we totally fit into that Wrike study because after, I'd say, six to eight months, it really started phasing out of the business.

    当時、私たちは15人ほどのチームで、Wrikeの研究に完全に適合していました。6~8ヵ月後には、Wrikeはビジネスから段階的に撤退していきました。

  • And after a year, we stopped using it entirely because it just wasn't scalable for what we were trying to do.

    そして1年後、私たちがやろうとしていることに対して拡張性がなかったため、完全に使用を中止した。

  • So overall, yes, I'll say monday.com looks pretty.

    だから、全体的に見れば、そうだね、monday.comはきれいだと思うよ。

  • I really like their marketing, but in terms of being an effective tool, I don't think it's great.

    彼らのマーケティングはとても好きだが、効果的なツールという点では素晴らしいとは思わない。

  • I think it's also kind of buggy.

    バグも多いと思う。

  • And if you're looking for a more reliable project manager, I think you're going to really benefit from checking out something like Asana that's been around a lot longer.

    そして、より信頼できるプロジェクトマネージャーを探しているのであれば、Asanaのようなもっと長い歴史を持つものをチェックするのが本当に有益だと思う。

  • So now that you've heard me talk about the tools that we don't recommend, let's talk about the tools that we actually like.

    さて、お勧めしないツールの話を聞いたところで、実際に気に入っているツールの話をしよう。

  • What we like about Asana is that it's just a p.m. tool through and through.

    私たちがAsanaを気に入っているのは、徹頭徹尾ただの午後ツールだということだ。

  • They've always been a p.m. tool, and that's all that they're still trying to be till this day.

    彼らは常に午後便の道具であり、今日までそうあり続けようとしている。

  • Last we checked, they have about 1,700 employees that are working on one thing, and that's giving you a better project management experience and solution.

    最後に確認したところ、同社には約1,700人の従業員がいて、ひとつのことに取り組んでいる。

  • This means that their tool is reliable, it's stable, it's not as buggy as the other tools, and it has a powerful API with lots of cool types of integrations and features that come along with it.

    つまり、彼らのツールは信頼性が高く、安定しており、他のツールほどバグが多くなく、強力なAPIを持ち、それに付随するクールなタイプの統合や機能がたくさんあるということだ。

  • So we actually used Asana here at Efficient App for seven years.

    だから、Efficient Appでは7年間Asanaを使っていた。

  • It was our p.m. tool, and that's before we switched to Motion, which I'll talk about in a second.

    午後のツールで、モーションに切り替える前のものだ。

  • The thing with Asana is we actually do still recommend it if you have, say, over 200 employees, if you have a large team, if you are familiar with the enterprise space and you're familiar with tools like HubSpot or Salesforce that require more of a consultant to set it up, that is your Asana version of a p.m. tool.

    例えば、従業員が200人以上いて、大規模なチームを持っていて、エンタープライズスペースに精通していて、HubSpotやSalesforceのような、セットアップにコンサルタントを必要とするツールに慣れているのであれば、Asanaをお勧めします。

  • It is great when set up properly, and if you have proper team training and you can get that adoption, we really think it is the best tool on the market for larger teams.

    適切にセットアップされれば素晴らしいものであり、適切なチームトレーニングが行われ、それを採用することができれば、大規模なチームにとっては市場で最高のツールだと思う。

  • So last but not least, what's the tool that we currently use?

    では最後に、現在使っているツールは何か?

  • About a year ago, we switched off of Asana and we started using Motion, and the reason for that is because Motion is the ultimate time platform management tool.

    その理由は、Motionが究極の時間プラットフォーム管理ツールだからです。

  • What I mean by that is prior to Motion, we had our tasks in Asana that were work-related, and then we had our personal tasks that we stored in something called TickTick, which is another tool, and then we had a Calendly equivalent called Chili Piper that we used to schedule calls, and we were using all of these different tools to try to really manage where we needed to be and what we needed to do.

    Motionを導入する前は、仕事関連のタスクはAsanaで管理し、個人的なタスクはTickTickという別のツールに保存していました。

  • So with Motion, initially, they were a calendar tool that allowed people to schedule time on your calendar, and they did that in a really clever way by allowing you to kind of chunk your meetings together and free up more time so you can actually get focus work done.

    Motionの場合、当初はカレンダーに時間をスケジュールできるカレンダーツールでしたが、ミーティングをひとまとめにして、より多くの時間を確保することで、実際に集中して仕事をこなせるようにするという、実に賢い方法でそれを実現しました。

  • Then they expanded into being a task management and now a full project management tool.

    その後、タスク管理ツールへと拡大し、今では完全なプロジェクト管理ツールとなっている。

  • What's really cool about it is that we can put all of our tasks for our different customers and projects within Motion, and then it puts those specific tasks on our calendar.

    Motionの素晴らしいところは、さまざまな顧客やプロジェクトに関するすべてのタスクをMotionの中に入れることができ、その特定のタスクをカレンダーに入れることができることです。

  • So as you can imagine, we have meetings and places that we need to be, personal appointments as well on our calendar, and around that, we have our tasks that we need to do that are work-related and also personal-related.

    ご想像の通り、カレンダーにはミーティングや行くべき場所、個人的な予定があり、その周辺には仕事に関連するタスクや個人的なタスクがある。

  • At the end of the day, we are just one person.

    結局のところ、私たちは一人の人間にすぎない。

  • We all have the same amount of hours in a day, so it kind of seems ridiculous in hindsight now to use all these different tools to manage your time when in reality, the only question you should be asking is what do I need to do next, and that's what Motion helps answer for us really easily.

    私たちは皆、1日に使える時間は同じなのですから、時間を管理するためにさまざまなツールを使うのは、今にして思えば馬鹿げています。

  • Motion also uses AI to rearrange our tasks for us.

    モーションはまた、AIを使って私たちのタスクをアレンジしてくれる。

  • So in Asana, we would spend a sick amount of time rearranging our deadlines and pushing things backwards when we didn't actually complete a task in a specific deadline, which is super common across every job and every industry.

    そのため、Asanaでは、締め切りを変更したり、特定の期限内にタスクが完了しなかったときに物事を後戻りさせたりすることにうんざりするほど時間を費やしていた。

  • But with Motion, if you have something that you need to complete for one day and you don't get it done, then Motion would automatically reschedule that task for you for the next day or your next available time slot.

    しかし、Motionを使えば、ある日に完了させなければならないタスクがあるにもかかわらず、それが完了しなかった場合、Motionが自動的にそのタスクを翌日または次の空き時間帯に再スケジュールしてくれる。

  • Again, this makes it so much easier because we open up Motion and that question of what do I need to do next is mainly answered for us.

    モーション』を開くことで、次に何をすればいいのかという疑問が解消されるからです。

  • We also have a really cool integration with Motion and our Slack where say Alex, who is my business partner, sends me a message, I can just hit save on that message and it automatically puts it as a task on my calendar within Motion.

    また、MotionとSlackとの素晴らしい統合があります。例えば、私のビジネスパートナーであるアレックスが私にメッセージを送ると、そのメッセージを保存するボタンを押すだけで、自動的にMotionのカレンダーにタスクとして追加されます。

  • We have a whole video showing that integration off, so check it out in the description.

    その統合を紹介するビデオもあるので、説明文の中でチェックしてほしい。

  • So if you're a small to mid-sized team, so say one to a hundred people, you can probably get away with using Motion and that setup that I mentioned at the beginning, that's 50 plus hours.

    ですから、小規模から中規模のチーム、たとえば1人から100人程度のチームであれば、Motionを使用して、冒頭で述べたようなセットアップを行うことで、おそらく50時間以上の時間を費やすことができるでしょう。

  • The smaller your team, the quicker it's going to be with a tool like Motion because like I said, you're really just managing your time and then you have tasks and then you can break them up into bigger projects if you need to.

    チームの人数が少なければ少ないほど、Motionのようなツールを使えば素早く作業を進めることができます。

  • If you are a solopreneur, I would also recommend Motion instead of Notion that I spoke about in the beginning and that's because it's just really set up for you, it's opinionated and all you have to do is go through the prompts and before you know it, you really have all your tasks on your calendar in one place.

    もしあなたがソロプレナーなら、最初にお話ししたNotionの代わりにMotionをお勧めします。

  • You don't have to figure out how to configure it.

    設定方法を考える必要はない。

  • So if you're looking for simplicity, a sprinkle of AI, Motion is the way to go.

    つまり、シンプルさとAIを求めるのであれば、Motionが最適なのだ。

  • If you are a larger team, 200 people plus, Asana is the way to go.

    200人以上の大規模チームなら、Asanaがおすすめだ。

  • And if you're considering ClickUpMonday.com or Notion, we wouldn't recommend it.

    また、ClickUpMonday.comやNotionを検討しているのであれば、お勧めはしない。

  • If there's other questions that you have that we haven't covered in this video, make sure to leave them down in the comments below.

    このビデオでカバーしきれなかった質問があれば、下のコメント欄に書き込んでください。

  • We're available to answer anything that can help your decision-making process a little bit easier.

    私たちは、あなたの意思決定プロセスを少しでも容易にするために、何でもお答えします。

  • Don't normally say this, but if you did find this video helpful, we'd definitely appreciate a thumbs up as it lets more people access this information.

    普段はあまり言わないのですが、もしこのビデオが役に立ったと思ったら、ぜひ親指を立ててください。

  • Also, I'll ask you to subscribe because we have an exciting mini-series coming out shortly that we'd love to share with you.

    また、近々エキサイティングなミニシリーズが登場しますので、ぜひ購読をお願いします。

So your team has finally decided that it's time to set up a project management software and you're wondering which one's best for you.

プロジェクト管理ソフトを導入しようということになり、どれがいいのか迷っているのではないだろうか。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます