Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • The transition from traditional television to streaming services has led to a major cord cutting across the country.

    従来のテレビからストリーミング・サービスへの移行は、全米で大規模なコードカットにつながっている。

  • So did Netflix just win the latest round of the streaming wars?

    では、Netflixはストリーミング戦争の最新ラウンドに勝利したのだろうか?

  • I see them as winning the streaming wars.

    私は彼らがストリーミング戦争に勝つと見ている。

  • Netflix, the great media disrupter, a company that turned the entertainment industry on its head.

    エンターテインメント業界を根底から覆した偉大なるメディア破壊者、ネットフリックス。

  • In light of Netflix's ability to just be and be the king in this sandbox.

    Netflixがこのサンドボックスの中で王者であり続けられることを考えれば。

  • As established media companies struggled to turn a profit on their own streaming services, many pundits crowned Netflix the winner in the streaming wars, the OG of subscription streaming, the king of digital content.

    既存のメディア企業が自社のストリーミング・サービスで利益を上げるのに苦戦する中、多くの識者がストリーミング戦争の勝者、定額制ストリーミングのOG、デジタル・コンテンツの王者としてネットフリックスを戴冠した。

  • I always say the crown as a program may be over, but it has been crowned the most successful media company and most valuable, and it will continue.

    私は常々、番組としての栄冠は終わったかもしれないが、最も成功したメディア企業であり、最も価値のある企業であるという栄冠を手にした。

  • Netflix makes up more than 7% of total TV usage in the U.S.

    ネットフリックスは米国でのテレビ利用全体の7%以上を占めている。

  • But surprise, it's technically not winning the streaming wars.

    しかし驚いたことに、技術的にはストリーミング戦争に勝っていない。

  • I'm going to spend the next 50 hours buried alive in this coffin.

    これから50時間、この棺桶の中で生き埋めになるんだ。

  • You're going to lose!

    君は負けるよ!

  • I've got to be honest, I kind of think I can do expert.

    正直に言うと、僕は専門家ができると思うんだ。

  • No, no, no, no.

    いや、いや、いや、いや。

  • The most-watched streaming platform is YouTube.

    最も視聴されているストリーミング・プラットフォームはYouTubeだ。

  • Hi, friends!

    やあ、友よ!

  • I kind of have a different take on this. 3, 2, 1.

    私はちょっと違う見方をしている。3, 2, 1.

  • YouTube, of course, isn't new.

    もちろん、YouTubeは新しいものではない。

  • You know that already.

    もうわかっているはずだ。

  • It was founded in 2005.

    設立は2005年。

  • But what is new is its accelerating domination of the living room.

    しかし新しいのは、リビングルームの支配が加速していることだ。

  • More than half of all YouTube viewing is now done on a traditional television.

    YouTube視聴の半分以上は、従来のテレビで行われている。

  • The Alphabet-owned video streaming platform has led the entire streaming space in overall time watched for 15 consecutive months, ahead of Netflix.

    アルファベット傘下の動画ストリーミング・プラットフォームは、15ヶ月連続でストリーミング全体の視聴時間においてネットフリックスをリードしている。

  • And if you zoom out to the entire TV world, we're talking cable, broadcast, and streaming.

    テレビ界全体を拡大すれば、ケーブル、放送、ストリーミングがある。

  • YouTube is still watched more than every other media company's platforms other than Disney, which owns Disney+, Hulu, ESPN, ABC, and other cable networks like FX and NatGeo.

    YouTubeは、Disney+、Hulu、ESPN、ABC、そしてFXやNatGeoのようなケーブルネットワークを所有するディズニー以外のメディア企業のプラットフォームよりも視聴されている。

  • Whether we're talking Disney+, or Hulu, or Paramount+, you look at who's still growing, growing the greatest share year over year.

    ディズニー+にしろ、Huluにしろ、パラマウント+にしろ、誰がまだ成長しているのか、前年比で最もシェアを伸ばしているのかを見てください。

  • It is insane that YouTube is still dominating the growth rate, even despite their size.

    YouTubeがその規模にもかかわらず、いまだに成長率を独占しているのは正気の沙汰ではない。

  • Any competitor for time and attention is obviously not good for streamers.

    ストリーマーにとって、時間と注目を集めるための競争相手は明らかに不利だ。

  • If YouTube is already this far ahead and growing, should other streamers be worried?

    YouTubeがすでにこれほど先行し、成長しているのなら、他のストリーマーは心配する必要があるのだろうか?

  • Even Netflix?

    ネットフリックスも?

  • It's been almost two decades since Netflix's move to online streaming kicked off a massive shift in the entertainment industry.

    ネットフリックスのオンラインストリーミングへの進出が、エンターテインメント業界の大転換を促してから約20年が経った。

  • A race to the top that would eventually be deemed the streaming wars.

    やがてストリーミング戦争と呼ばれるようになるトップ争い。

  • Currently, almost every major media entity is represented in the space in one way or another, all vying for the attention of a massive digital audience dominated by younger viewers.

    現在、ほとんどすべての主要メディアが何らかの形でこの分野に参入しており、若い視聴者を中心とする巨大なデジタル視聴者の関心をめぐってしのぎを削っている。

  • So many media executives that we would run into is they always sort of try to silo and say, OK, there's this thing called premium content.

    私たちが遭遇する多くのメディア幹部は、いつもサイロ化しようとして、よし、プレミアム・コンテンツというものがある、と言う。

  • That's what you make for TV or for streaming.

    それがテレビ用やストリーミング用のものだ。

  • Then there's this other stuff that you watch on YouTube.

    それから、YouTubeで見るようなものもある。

  • Now, you may be thinking, isn't YouTube a social media site?

    YouTubeはソーシャルメディアではないのか?

  • Is calling it a streaming service comparing apples to oranges?

    ストリーミング・サービスと呼ぶのは、リンゴとオレンジの比較なのだろうか?

  • When you think about time spent, it's absurd to separate it into different buckets.

    費やした時間について考えるとき、それを別のバケツに分けるのは馬鹿げている。

  • Whether you're watching the NFL, or whether you're watching TikTok, or whether you're watching YouTube, it doesn't matter.

    NFLを見ていようが、TikTokを見ていようが、YouTubeを見ていようが、そんなことは関係ない。

  • It's just time.

    ちょうどいい時間だ。

  • When Google bought YouTube back in 2006, it paid $1.65 billion for a platform that was only a year old at the time.

    2006年にグーグルがYouTubeを買収したとき、当時まだ1年しか経っていなかったプラットフォームに16億5000万ドルを支払った。

  • Fast forward to today, and analyst Michael Nathanson says YouTube alone could be worth $400 billion.

    今日に至って、アナリストのマイケル・ナサンソンは、YouTubeだけで4000億ドルの価値があると述べている。

  • That's not only worth more than Netflix, it's worth more than Disney and Comcast combined.

    これはネットフリックスよりも価値があるだけでなく、ディズニーとコムキャストを合わせたよりも価値がある。

  • But YouTube is still the 800-pound gorilla in the space, and I do believe they're a pretty unstoppable juggernaut.

    しかし、YouTubeは依然として800ポンドのゴリラであり、私は彼らがかなり止められないジャガーノートだと信じている。

  • Globally, YouTube is the second most visited website in the world, sitting just behind its parent company, Google, in monthly traffic.

    世界的に見て、YouTubeは世界で2番目にアクセス数の多いウェブサイトであり、月間トラフィックでは親会社のグーグルに次ぐ位置にある。

  • So they have two modalities, the traditional horizontal video, they have the vertical video, they have the personalization engine that I think is kicking in in a big way.

    伝統的な横型ビデオ、縦型ビデオ、そしてパーソナライゼーション・エンジンだ。

  • That is increasingly one of the biggest and fastest growing platforms we're on.

    このプラットフォームは、ますます大きく、急速に成長している。

  • And when people are sitting down to watch TV, they're increasingly turning on YouTube.

    そして、人々はテレビを見るために座るとき、ますますYouTubeを見るようになっている。

  • And you see a lot of what you'd expect, which is that they are watching longer sessions, longer content.

    そして、予想されるような、より長いセッション、より長いコンテンツを視聴していることが多く見られる。

  • A lot of our biggest creators are starting to make longer content for the TV explicitly.

    私たちの大物クリエイターの多くが、テレビ向けの長尺コンテンツを作り始めています。

  • More than a billion hours of YouTube content is watched on TVs every day, with 150 million connected TV viewers tuning in each month.

    毎日10億時間以上のYouTubeコンテンツがテレビで視聴され、毎月1億5000万人のコネクテッドTV視聴者が視聴している。

  • The amount of YouTube creators who say the majority of their watch time comes from TV climbed more than 400 percent in just three years.

    視聴時間の大半をテレビから得ているというYouTubeクリエイターの割合は、わずか3年で400%以上も上昇した。

  • We're not talking about your mobile phone, your laptop that I'm sure you see your kids using all the time.

    子供たちがいつも使っている携帯電話やノートパソコンの話ではない。

  • But on the biggest screen in the house, the TV, 25 percent of the streamed content is coming from YouTube.

    しかし、家の中で一番大きなスクリーンであるテレビでは、ストリーミング・コンテンツの25%がYouTubeからのものだ。

  • Every executive has to be paying attention.

    すべてのエグゼクティブが注意を払わなければならない。

  • Another major factor behind YouTube success is the cost or lack of it.

    YouTubeの成功のもうひとつの大きな要因は、コストがかかるかかからないかだ。

  • While younger audiences have shied away from $100 per month for cable TV, nothing is more appealing or user friendly than free.

    若い視聴者は月額100ドルのケーブルテレビを敬遠しているが、無料ほど魅力的でユーザーフレンドリーなものはない。

  • YouTube makes a lot of money because they keep it free.

    YouTubeは無料だから儲かる。

  • The minute you put up that wall, a literal paywall between the product you're trying to push and the people you want to push it to, people aren't going to care.

    あなたがプッシュしようとしている製品と、それをプッシュしたい人々との間に、文字通りのペイウォール(有料壁)を設けた途端、人々は気にしなくなる。

  • And that brings us to YouTube's other secret weapon.

    そして、YouTubeのもうひとつの秘密兵器がここにある。

  • It's content and content creators.

    それはコンテンツとコンテンツ・クリエイターだ。

  • They're producing at a level that is consistent with what we've traditionally expected from Hollywood.

    彼らは、私たちが伝統的にハリウッドに期待してきたものと一致するレベルで制作している。

  • The beauty of it and the evolution of what the platform has become is that whatever you want to find on YouTube, you will find it.

    このプラットフォームの素晴らしさと進化は、YouTubeで見つけたいものは何でも見つけられるということだ。

  • This is wild.

    これはワイルドだ。

  • YouTube's bread and butter is its user generated content, or what YouTube likes to call creator led content.

    YouTubeの糧は、ユーザー生成コンテンツ、あるいはYouTubeがクリエイター主導のコンテンツと呼びたいものだ。

  • YouTube sees about 3.7 million new videos uploaded to its platform daily.

    YouTubeには毎日約370万本の新しい動画がアップロードされている。

  • That's more than 271,000 hours of fresh content each day.

    毎日27万1000時間以上の新鮮なコンテンツが提供されていることになる。

  • The responsibility of content generation falls solely on creators, not the company, saving YouTube billions of dollars.

    コンテンツ生成の責任は企業ではなくクリエイターだけにあり、YouTubeは何十億ドルも節約できる。

  • Our business is much more about scale and audiences and technology, and that's the base that we came from.

    私たちのビジネスは、規模や観客数、テクノロジーに重きを置いている。

  • And that's why you see us typically not also getting into the traditional studio business.

    だからこそ、私たちは伝統的なスタジオ・ビジネスには手を出さないのです。

  • From the creator side, it's something that I think is very, very exciting in the sense of creators can have their work viewed on a television.

    クリエイターの側からすると、テレビで自分の作品が見られるという意味で、とてもエキサイティングなことだと思います。

  • And the only barrier to entry is the upload button.

    そして、唯一の参入障壁はアップロードボタンだ。

  • For years, traditional media executives viewed YouTube's creator led content as low quality, thinking, sure, it's free, but eventually users will want to watch something with more substance.

    何年もの間、伝統的なメディアの幹部たちは、YouTubeのクリエイター主導のコンテンツを低品質とみなしてきた。

  • But recently, the evidence suggests otherwise.

    しかし最近、そうでないことを示す証拠が見つかっている。

  • A 2023 survey found the majority of both Gen Z and younger millennials say user generated content is their preferred entertainment method.

    2023年の調査によると、Z世代とミレニアル世代の若者の大多数が、ユーザー生成コンテンツが好みの娯楽方法だと答えている。

  • According to a Pew Research study, 71 percent of teens say they use YouTube daily, with one in five claiming they're on YouTube almost constantly.

    ピュー・リサーチの調査によると、10代の若者の71%が毎日YouTubeを利用しており、5人に1人はほとんど常にYouTubeを利用していると答えている。

  • I grew up on YouTube.

    私はYouTubeで育った。

  • I think that's a big difference is I've seen the way that it has evolved and it has filled in the space between the streaming platforms.

    それが大きな違いだと思う。ストリーミング・プラットフォームが進化し、その間を埋めるようになった。

  • I think there's a lot of like viewers fatigue.

    視聴者疲れのようなものがたくさんあると思う。

  • There's so much media out there that when you find a person that you really like or that you really resonate with or a type of content that you like, it fits into a routine of your life.

    世の中にはたくさんのメディアがあるので、自分が本当に好きな人や共鳴する人、好きなタイプのコンテンツを見つけると、それが自分の生活のルーティンにフィットする。

  • Part of the draw is reliable, consistent contact, like a relationship, even if it's through a screen.

    たとえ画面越しであっても、信頼できる一貫した接触は、人間関係のようなものだ。

  • YouTubers are available to their audiences.

    ユーチューバーは視聴者に利用されている。

  • Viewers aren't waiting for new seasons or renewals of their favorite series.

    視聴者は好きなシリーズの新シーズンや更新を待っているわけではない。

  • And comments and analytics mean creators get real time feedback on what is and isn't working.

    また、コメントやアナリティクスによって、クリエイターは何が効果的で何が効果的でないかについてリアルタイムでフィードバックを得ることができる。

  • During COVID, with millions of people stuck in their houses around the world, YouTube provided people with something more than just passive content.

    COVIDの期間中、世界中の何百万人もの人々が家に閉じこもっている中、YouTubeは人々に単なる受動的なコンテンツ以上のものを提供した。

  • It gave them social connection.

    それが彼らに社会的なつながりを与えた。

  • People feel like they know me because I'm a friend to them.

    みんな、僕が友達だから僕のことを知っているように感じるんだ。

  • They can throw me up on the TV and I'm sharing parts of my life.

    彼らは私をテレビに出すことができるし、私は私の人生の一部を共有している。

  • I'm sharing my opinions, what I'm doing every day.

    私は自分の意見、毎日していることをシェアしている。

  • A lot of people work from home now.

    今は多くの人が自宅で仕事をしている。

  • It's just throwing something in the background that is it's not risking missing out on a chapter.

    チャプターを見逃すリスクがないように、背景に何かを投げかけているだけだ。

  • It's just for company, to be honest.

    正直なところ、ただの付き合いだよ。

  • What I've appreciated about being a YouTube creator is having the opportunity to iterate, create content and receive feedback from an audience immediately.

    YouTubeクリエイターになってよかったと思うのは、繰り返しコンテンツを作り、視聴者からすぐにフィードバックをもらえることだ。

  • We have so many creators like Red and Link, Jimmy Donaldson, MatPat, people who have spent years building their channels into something where you watch those channels and qualitatively can't tell the difference between what we think as traditional and what we think as what you would expect.

    レッドやリンク、ジミー・ドナルドソン、マット・パットなど、何年もかけてチャンネルを作り上げたクリエイターがたくさんいる。

  • Potentially from digital.

    デジタルからの可能性

  • So if you think about it from the creator standpoint, they are getting something that no other platform can give them, which is massive global reach on every device, in every language, all over the world.

    つまり、クリエイターの立場から考えれば、他のプラットフォームでは得られないものを手に入れることができるのだ。

  • YouTube's revenue largely comes from advertising.

    YouTubeの収益の大部分は広告によるものだ。

  • And while traditional media companies have struggled in recent years to attract ad dollars as cable TV subscriptions have declined, YouTube has soaked up the revenue.

    近年、ケーブルテレビの加入者数が減少するなか、従来のメディア企業が広告費の獲得に苦戦しているのに対し、YouTubeは収益を吸い上げている。

  • In Q1 this year, YouTube saw ad revenue growth of 21 percent year over year.

    今年第1四半期、YouTubeの広告収入は前年同期比21%増となった。

  • YouTube's global advertising revenue in 2023 was around $31.5 billion.

    ユーチューブの2023年の世界広告収入は約315億ドル。

  • To put that in perspective, Paramount Global, one of the largest entertainment companies in the world, had total revenue in 2023 of $29.6 billion.

    これを踏まえて考えると、世界最大級のエンターテインメント企業であるパラマウント・グローバルの2023年の総収入は296億ドルである。

  • That's for the entire company, not just advertising.

    それは広告だけでなく、会社全体に対するものだ。

  • YouTube shares its profits with its creators.

    YouTubeはクリエイターと利益を共有している。

  • Over the past three years, YouTube's partnership program has paid out $70 billion.

    過去3年間で、YouTubeのパートナーシップ・プログラムは700億ドルを支払っている。

  • Why would I create a show and sell it to a network when I could just put it on YouTube?

    YouTubeにアップすればいいものを、なぜ私が番組を作ってネットワークに売らなければならないのか?

  • You're self-funding, but if the money you're making from AdSense is going right back into your content to make more money, why do you even have to contact that third party?

    しかし、アドセンスで稼いだお金がコンテンツに還元され、さらに稼げるようになるのであれば、なぜ第三者と接触する必要があるのでしょうか?

  • Because what we're trying to do here is not like take what's working on TV and throw it on YouTube.

    私たちがここでやろうとしているのは、テレビでうまくいっているものをYouTubeに流すようなことではない。

  • We're trying to iterate on it.

    我々はそれを反復しようとしている。

  • We're trying to be additive to it, put our own spin on it and ultimately develop our own version of storytelling.

    私たちはそれにプラスアルファして、自分たちなりの工夫を凝らし、最終的には自分たちなりのストーリーテリングを展開しようとしている。

  • Putting yourself onto Paramount Plus would be like a death sentence to these creators because you would be constricting the visibility to such a small level.

    パラマウント・プラスに登録することは、クリエイターにとって死刑宣告に等しい。

  • It's unclear if YouTube's still growing popularity presents an existential crisis to traditional media, but it's at least worth considering that streamers, including Netflix, may soon need a YouTube strategy to address changing consumption habits, especially among younger viewers.

    YouTubeの人気が依然として高まっていることが、従来のメディアにとって存亡の危機をもたらすかどうかは不明だが、少なくとも、Netflixを含むストリーミング配信事業者が、特に若い視聴者の間で変化しつつある消費習慣に対応するために、YouTube戦略を必要とする日が近いかもしれないことは考慮する価値があるだろう。

  • Can you create a competitor?

    ライバルは作れるか?

  • I'm sure you could.

    そうだろうね。

  • It's certainly not in the DNA of any of these companies.

    どの企業にもDNAとして備わっていないのは確かだ。

  • Now, that being said, you are seeing talent that grew up in the UGC world start to make inroads into the streaming world.

    とはいえ、UGCの世界で育った才能がストリーミングの世界に進出し始めている。

  • You need to make sure you've got the scale, you need to make sure you've got the technology capability, and you need to make sure you've got the balance sheet.

    規模、技術力、バランスシートを確認する必要がある。

  • And there's probably only a couple of companies that can do that.

    それができる会社はおそらく2、3社しかないだろう。

  • Definitely having an impact on traditional television now, then you layer on things like Netflix and Amazon Prime doing advertising now.

    ネットフリックスやアマゾン・プライムのようなものが広告を打つようになった。

  • And, you know, you have a recipe for a very, very difficult next decade for traditional linear television.

    そして、伝統的なリニアテレビにとって、今後10年間はとてもとても厳しいものになる。

  • Not that long ago, traditional media companies saw Netflix as a companion service rather than a competitor.

    少し前まで、伝統的なメディア企業はネットフリックスを競合相手というより、むしろ付随するサービスと見ていた。

  • Then Netflix got so popular that it started to compete for shows and movies against the media companies who supplied it with content.

    その後、ネットフリックスは人気を博し、コンテンツを供給するメディア企業と番組や映画の獲得競争を始めた。

  • It's fair to wonder, is YouTube ultimately a companion or a competitor?

    YouTubeは最終的に仲間なのか、それとも競争相手なのか?

  • We'll presume that the other streamers are our competitors.

    他のストリーマーをライバルと仮定する。

  • They're some of our best partners, right?

    彼らは最高のパートナーだろう?

  • Because I think the strategy I see them leaning into is using supplementary distribution platforms like YouTube to get out their content, their marketing, their engagement with younger people and younger audiences.

    YouTubeのような補助的な配信プラットフォームを使って、コンテンツやマーケティングを発信し、若い人たちや若い視聴者と関わっていく。

  • At the end of the day, Disney is a storytelling machine.

    結局のところ、ディズニーはストーリーテリング・マシンなのだ。

  • And we use YouTube, that short form video on YouTube, as more of a promotional device.

    そして、YouTube、つまりYouTube上の短い形式のビデオを、より宣伝の手段として使っている。

  • Now, you can still make money on it.

    今はまだ、それでお金を稼ぐことができる。

  • Now, you can put a trailer for, you know, Frozen 2, a two minute trailer on YouTube and actually have advertising attached to it and sponsorship attached to it.

    今なら、『アナと雪の女王2』の予告編をYouTubeに2分ほどアップして、それに広告をつけたり、スポンサーをつけたりすることができる。

  • So you can kind of kill two birds with one stone.

    一石二鳥というわけだ。

  • You can promote your product and you can monetize on YouTube.

    YouTubeで商品を宣伝し、収益化することができる。

  • This video you're watching right now is an example of this exact strategy.

    あなたが今見ているこのビデオは、まさにこの戦略の一例である。

  • CNBC, a cable television network, utilizing YouTube to expand its reach.

    ケーブルテレビネットワークのCNBCは、YouTubeを活用してリーチを広げている。

  • Think about how often you see SNL or Late Night with Jimmy Fallon clips go viral online.

    SNLやレイト・ナイト・ウィズ・ジミー・ファロンのクリップがネット上でバイラルするのをよく見かけることを考えてみてほしい。

  • YouTube is expanding reach, which is great for media companies.

    YouTubeはリーチを拡大しており、メディア企業にとっては素晴らしいことだ。

  • But YouTube is also competing against these same company's streaming services.

    しかし、ユーチューブは同じ企業のストリーミング・サービスとも競合している。

  • And the more time you all watch YouTube, the less time you watch everything else.

    YouTubeを見る時間が増えれば増えるほど、他のものを見る時間は減っていく。

  • Sports is also subject to the same phenomenon, where young people are watching highlights and highlights only and the whip arounds like the Red Zone network.

    スポーツもまた同じ現象にさらされている。若い人たちはハイライトやハイライトだけを見たり、レッドゾーン・ネットワークのようなムチムチしたものを見たりしている。

  • What we're seeing from all of these traditional media companies is they don't have enough content and it's too expensive to produce the types of premium content at scale that they need.

    伝統的なメディア企業に見られるのは、十分なコンテンツがなく、必要な種類のプレミアムコンテンツを大規模に制作するにはコストがかかりすぎるということだ。

  • And so maybe YouTube or maybe the UGC economy is a place they look not to create their competitor, but as a lower cost way to add content to their services.

    YouTubeやUGCエコノミーは、競合他社を作るためではなく、自社のサービスにコンテンツを追加する低コストな方法として注目されているのかもしれない。

  • The magic of YouTube is the ability to have all of these types of content and all of these business models side by side in one place because we originated from the creator ecosystem.

    YouTubeのマジックは、私たちがクリエイターのエコシステムから生まれたからこそ、これらすべてのタイプのコンテンツとすべてのビジネスモデルを1つの場所に並べることができるのです。

The transition from traditional television to streaming services has led to a major cord cutting across the country.

従来のテレビからストリーミング・サービスへの移行は、全米で大規模なコードカットにつながっている。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます