Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • I wear headphones all the time.

    私はいつもヘッドホンをしている。

  • Recently, I've been wondering if all that listening is bad for me.

    最近、リスニングばかりしているのは体に悪いのではないかと思っている。

  • And this led to a full-on spiral where I learned the horrifying statistic that over a billion young adults are at risk of permanent avoidable hearing loss.

    そして、10億人以上の若年成人が回避可能な難聴の危険にさらされているという恐ろしい統計を知ったのだ。

  • Am I one of those billion?

    私はその10億人のうちの1人なのだろうか?

  • In a time where we're giving our ears less of a break than ever before, how can we make sure that we're not losing our hearing long-term?

    かつてないほど耳を休ませることが少なくなっている現代において、長期的に聴力を失わないようにするにはどうしたらいいのだろうか。

  • And what tools are at our disposal to ensure that we can minimize that damage?

    そして、その被害を最小限に抑えるために、私たちが自由に使える手段は何か?

  • Power on.

    電源オン。

  • Headphones are not necessarily bad.

    ヘッドホンは必ずしも悪いものではない。

  • Like, you know, if you wear headphones, you're not automatically going to develop hearing loss.

    ヘッドホンをしていれば、自動的に難聴になるわけではない。

  • That's Amy Sarrow.

    エイミー・サローだ。

  • I'm a doctor of audiology, so I often go by Dr. Amy.

    私は聴力学の医者だから、よくエイミー先生と名乗るんだ。

  • Dr. Amy explains to me just how fragile our hearing is.

    エイミー医師は、私たちの聴覚がいかにもろいものかを説明してくれた。

  • It all has to do with these tiny hair cells in our ears.

    それはすべて、私たちの耳にある小さな有毛細胞と関係している。

  • So when your hair cells are healthy, they stand up kind of like a field of wheat.

    だから、毛母細胞が健康であれば、まるで麦畑のように立ち上がる。

  • And when the sound comes through, it looks like a tornado has come through and they're all twisted up.

    そして音が聞こえると、まるで竜巻がやってきたようで、みんなぐちゃぐちゃになっている。

  • If you're lucky, they're able to sort of rebuild themselves back straight up nice and tall.

    運が良ければ、背筋が伸びてまっすぐな状態に戻る。

  • But if you do that often enough or if the sound is loud enough, the damage is permanent.

    しかし、それを頻繁に繰り返したり、音が大きかったりすると、ダメージは永久的なものになる。

  • Permanent in the sense that those hairs are bent out of shape forever.

    その毛が永遠に曲がってしまうという意味での永久脱毛だ。

  • And your hearing doesn't come back.

    そして聴力は戻らない。

  • Not naturally, nor do we have treatments that can reverse the effects of it.

    自然にそうなるわけではないし、その影響を逆転させる治療法もない。

  • This permanent damage is caused by both duration and loudness, which is measured in decibels.

    この永久的な損傷は、継続時間と音量(デシベルで測定)の両方によって引き起こされる。

  • And it works on a logarithmic scale, which means if you're listening to something at 85 decibels and then you raise the volume to 88 decibels, you've actually doubled the loudness, even though it's such a small shift.

    つまり、85デシベルで聴いているものを88デシベルに上げると、わずかな変化ではあるが、音量は2倍になる。

  • And this is where things can quickly get dangerous because we're often listening louder than we realize.

    というのも、私たちは自分が思っている以上に大きな声で話を聞いていることが多いからだ。

  • A lot of times it was 110 decibels or it was over 100 decibels.

    多くの場合、110デシベルか100デシベル以上だった。

  • And it's easy to do because you turn the volume up when you like a song and you don't realize how loud that is.

    好きな曲のときはボリュームを上げるから、その音量に気づかない。

  • Especially if you're trying to overpower the sound of a train or the buzz of a coffee shop or your neighbors mowing their lawn.

    特に、電車の音や喫茶店のざわめき、近所の芝刈りの音などを抑えようとするならなおさらだ。

  • So for context, the U.S. Department of Labor recommends no more than eight hours of 85 decibel exposure to be considered a safe working environment.

    だから、文脈からすると、アメリカは労働省は、安全な労働環境として85デシベルに8時間以上さらされないことを推奨している。

  • If you dig into your settings on your phone, you can limit your volume to a certain decibel threshold.

    携帯電話の設定を調べれば、音量を一定のデシベルに制限することができる。

  • But if doing so prevents you from hearing clearly, well, maybe you can lower the volume of the world around you.

    しかし、そうすることではっきり聞こえなくなるのであれば、周囲の音量を下げればいい。

  • Power on.

    電源オン。

  • The sound you're hearing is coming from this device, which is meant to record what you'd actually hear if you were in this space and if you were using these headphones.

    あなたが聴いている音はこの装置から出ているもので、もしあなたがこの空間にいて、このヘッドホンを使っていたら実際に聴こえる音を録音するためのものです。

  • Power on.

    電源オン。

  • Now, if I'm honest, I always thought that noise cancellation was kind of a marketing tactic, you know, like a neat feature that was pretty cool, but not 100% necessary.

    正直に言うと、私はノイズキャンセリングはマーケティング戦術のようなものだと思っていた。

  • The more I talk to experts, the more I realize that it's actually a protective line of defense in noisy environments.

    専門家に話を聞けば聞くほど、ノイズの多い環境では、実はそれが防御線になることが分かってくる。

  • There are two types of noise cancellation.

    ノイズキャンセリングには2種類ある。

  • Passive noise cancellation, which is when something is physically blocking the sound from coming in, and active noise cancellation.

    パッシブ・ノイズキャンセリングは、何かが物理的に音の侵入を妨げている場合であり、アクティブ・ノイズキャンセリングは、何かが物理的に音の侵入を妨げている場合である。

  • Power on.

    電源オン。

  • This is when the headphones have mics that can listen to the sound of the environment.

    これは、ヘッドフォンが周囲の音を聞くことができるマイクを持っている場合である。

  • For simplicity's sake, let's visualize this as a singular wave.

    わかりやすくするために、これを特異な波として視覚化してみよう。

  • The headphones hear that wave, analyze it, and then generate a sound wave that's the exact inverse of it.

    ヘッドホンはその波を聞いて分析し、その正反対の音波を生成する。

  • An anti-wave, if you will.

    言うなれば、アンチ・ウェーブだ。

  • When you put the two together, you get silence.

    この2つを合わせると、沈黙が生まれる。

  • Or close to it, anyways.

    とにかく、それに近い。

  • Our environment is much more complicated than one wave.

    私たちを取り巻く環境は、波ひとつよりもずっと複雑だ。

  • There's tons of different dynamic sounds happening all at the same time.

    たくさんの異なるダイナミックなサウンドが同時に起こっているんだ。

  • Noise-canceling headphones are best at removing persistent low-frequency hums, anything in the 1,000 hertz range or below.

    ノイズキャンセリングヘッドホンは、1,000ヘルツ以下のしつこい低周波のハムノイズを除去するのに最も適している。

  • Think airplane turbines, trains, engine noise.

    飛行機のタービン、列車、エンジン音を考えてみてほしい。

  • But that doesn't mean no sound gets in.

    しかし、だからといって音が入らないわけではない。

  • What's not going to work well with that are higher-frequency sounds.

    それと相性が悪いのは高周波の音だ。

  • So these would be like birds chirping or a sudden loud sound.

    鳥のさえずりや突然の大きな音のようなものだ。

  • It doesn't have a chance to analyze and decide what to do with that, so usually the sound is just going to come through.

    それを分析してどうするかを決める機会がないから、たいていは音だけが伝わってくる。

  • And when the world still seems too loud, but like, emotionally speaking, sometimes I find it helpful to pause, take a second, and maybe even find somebody to talk to.

    そして、世界がまだうるさく感じられるとき、でも、感情的に言えば、一旦立ち止まって、少し時間をおいて、誰かと話をするのも役に立つと思うことがある。

  • And that's where the sponsor of this video comes in, BetterHelp.

    そこでこのビデオのスポンサー、ベターヘルプの出番だ。

  • Sponsors like BetterHelp make videos like this possible.

    BetterHelpのようなスポンサーが、このようなビデオを可能にしている。

  • If you're thinking of starting therapy, think about giving BetterHelp a try.

    これから治療を始めようと考えている方は、ベターヘルプを試してみてはいかがでしょうか。

  • It's entirely online, designed to be convenient, flexible, and suited to your schedule.

    完全にオンラインで、便利で、フレキシブルで、あなたのスケジュールに合うようにデザインされています。

  • So take a moment visit betterhelp.com/voxvideo to get 10% off your first month.

    だから、少し時間をとってほしい。betterhelp.com slash voxvideoで初月10%オフ。

  • That's betterhelp.com/voxvideo.

    それがbetterhelp.comであり、voxvideoである。

  • Now, time to get back to the video.

    さて、ビデオに戻る時間だ。

  • Creating silence in an otherwise noisy environment feels like magic, but it also leads to some weird questions, like does noise cancellation have volume?

    ノイズキャンセリングには音量があるのか?

  • In other words, if we're pumping an anti-sound wave to create silence, are our brains inserting into silence while our ear hair cells are still getting wrecked in a quiet tornado?

    言い換えれば、静寂を作り出すために反音波をポンピングしているとしたら、私たちの脳は静寂の中に挿入しているのだろうか?

  • If it's working properly, it will not produce a sound.

    正常に作動していれば、音は出ない。

  • My name is Luke Keller, and I'm a professor of physics and astronomy at Ithaca College.

    私の名前はルーク・ケラーで、イサカ・カレッジの物理学と天文学の教授です。

  • You can think about it farther up the stream at the eardrum as bouncing back and forth in response to sound waves, but if they're canceled, it's not moving.

    鼓膜のもっと上流で、音波に反応して前後に跳ねていると考えることもできるが、音波がキャンセルされれば動いていないことになる。

  • There's no vibration to transmit to the inner ear.

    内耳に伝わる振動がない。

  • So it is literally making the sound go away.

    つまり、文字通り音を消しているのだ。

  • There's no negative effect.

    悪影響はない。

  • The cancellation happens completely in the electronics, not in your head.

    キャンセルは頭の中ではなく、完全にエレクトロニクスの中で起こる。

  • So noise canceling actually does remove the sound, leaving our ear hair cells largely unaffected.

    つまり、ノイズキャンセリングは実際に音を除去し、耳毛細胞にはほとんど影響を与えないのだ。

  • And that's true of just about any pair of headphones that have noise canceling.

    そしてそれは、ノイズキャンセリング機能付きのヘッドフォンなら、どんなものにも当てはまる。

  • So don't feel obligated to get the most expensive, best ones.

    だから、最も高価で最高のものを手に入れなければならないという義務感はない。

  • Any halfway decent pair will work well enough to protect your ears.

    どんな中途半端なペアでも、耳を保護するのに十分機能する。

  • But it is important to note that noise canceling headphones don't work on everything.

    しかし、ノイズキャンセリングヘッドフォンがすべてに効くわけではないことに注意する必要がある。

  • Like, if you go to a concert or need to operate a jackhammer, there are way better ways to protect your ears.

    例えば、コンサートに行ったり、ジャックハンマーを操作する必要があるなら、耳を保護するもっと良い方法がある。

  • But the important thing is that we should be making a conscious effort to protect them.

    しかし重要なのは、彼らを守るために意識的に努力することだ。

  • We think about putting on sunscreen, and we can see when we have a sunburn, but noise damage is invisible.

    私たちは日焼け止めを塗ることを考え、日焼けをするとわかるが、ノイズのダメージは目に見えない。

  • So it's up to us to be thinking about it, to be mindful of it, and to save our ears.

    だから、それを考え、心に留め、耳を守るのは私たち次第なのだ。

I wear headphones all the time.

私はいつもヘッドホンをしている。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます