Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • The Vivo X Note in 2024.

    2024年のVivo X Note。

  • Is this device worth picking up?

    このデバイスは手に入れる価値があるのだろうか?

  • Absolutely.

    もちろんだ。

  • I'm telling you right now, you should definitely check this device out.

    私は今、このデバイスを絶対にチェックすべきであると言っている。

  • Seriously.

    真面目な話だ。

  • Now, I've had this now for, I think about almost a year.

    もう1年近く使っていると思う。

  • This phone, look, I got the S23 Ultra.

    この電話は、ほら、S23 Ultraを買ったんだ。

  • I love that phone, but still, this is my favorite phone to use.

    その携帯電話も大好きだけど、やっぱりこの携帯電話が一番気に入っている。

  • I'm gonna tell you why.

    その理由を教えてあげよう。

  • First, the build quality is excellent.

    まず、作りの良さが素晴らしい。

  • Gorilla Glass Victus on the front and the back.

    前面と背面にはゴリラガラス製のビクタスを採用。

  • No scratches whatsoever.

    傷はまったくない。

  • No micro scratches, nothing, okay?

    微細な傷も何もない、いいね?

  • It came with a pre-installed screen protector, but I took it off.

    スクリーンプロテクターがあらかじめ取り付けられていたが、私はそれを外した。

  • Build quality just excellent.

    品質は申し分ない。

  • Feels real good.

    本当にいい気分だ。

  • Now, it could be a little slippery if you have dry hands, you know, in the back, but it's, you know, it has a frosted back.

    乾燥した手だと、ちょっと滑りやすいかもしれない。

  • Love this design.

    このデザインが大好きだ。

  • You got an alert slider here on the side, like you do on the OnePlus.

    OnePlusにあるようなアラートスライダーがサイドにある。

  • You got a IR blaster, universal remote control.

    IRブラスター、ユニバーサル・リモコンを手に入れた。

  • Absolutely love that.

    絶対に気に入っている。

  • The biometrics on this phone is excellent.

    この携帯電話の生体認証は優れている。

  • Now, let me say this.

    さて、こう言っておこう。

  • Let me just say this.

    これだけは言わせてくれ。

  • The face unlock is the way face unlock is supposed to be.

    フェイスアンロックは、本来のフェイスアンロックのあり方だ。

  • See that?

    見たか?

  • It's crazy.

    クレイジーだよ。

  • And I'm behind the camera, and this thing opens up every single time.

    そして私はカメラの後ろにいて、これは毎回開くんだ。

  • The biometrics on this phone is incredible.

    この携帯電話の生体認証はすごい。

  • You have a ultrasonic fingerprint sensor.

    超音波指紋センサーを搭載している。

  • Not an optical, ultrasonic, just like you do on the S23 Ultra.

    光学式ではなく、S23ウルトラでやっているような超音波式だ。

  • So it was very, very secure.

    だからとても安全だった。

  • So biometrics on this device is awesome.

    だから、このデバイスの生体認証は素晴らしい。

  • No issues with the biometrics at all.

    生体認証にはまったく問題はない。

  • Does have an always-on display.

    ディスプレイは常時点灯。

  • Only problem I have with the always-on display is that you can't get any type of notifications except text messages or a missed phone call.

    常時点灯ディスプレイの唯一の問題は、テキストメッセージや不在着信以外の通知を受け取ることができないことだ。

  • But you can see your battery percentage to date, the day, you know, stuff like that.

    でも、今日までのバッテリー残量や、その日のバッテリー残量などを見ることができる。

  • You know, your normal stuff, but you just can't get all your notifications up here like you would on a Samsung device.

    サムスンのデバイスのように、すべての通知をここに表示することはできない。

  • But other than that, you know, not a big deal.

    でも、それ以外は大したことじゃない。

  • I mean, this is not my main phone, so it's not a big deal for me.

    つまり、これは私のメインの携帯電話ではないから、私にとっては大した問題ではないんだ。

  • This phone is unlocked for all carriers.

    この携帯電話は全キャリアのロックが解除されている。

  • Now, I have used this on T-Mobile and AT&T.

    現在、私はT-モバイルとAT&Tでこれを使用している。

  • So it works on both, and it should work on Verizon as well, because it says unlock for all carriers.

    すべてのキャリアでロック解除と書いてあるから、ベライゾンでも使えるはずだ。

  • Now, if it doesn't work on Verizon, okay, it is what it is.

    ベライゾンで使えなくても、まあ、それはそれでいい。

  • Now, I don't know if there is a global ROM for this.

    グローバルなROMがあるかどうかはわからない。

  • I have the Chinese ROM, so I don't know.

    私は中国語版ROMを持っているのでわからない。

  • You can, you know, look into that.

    それを調べればいい。

  • But I have the Chinese ROM, not a big deal.

    でも、私は中国語版ROMを持っているし、大したことじゃないよ。

  • Now, you do get a bunch of Chinese notifications that are kind of annoying, but you know, like I said, you get used to it.

    今、中国語の通知がたくさん来て、ちょっとうっとうしいけど、さっき言ったように、慣れるよ。

  • And like I said before, this is not my main phone, so no big deal.

    前にも言ったように、これは私のメイン携帯ではないので、大したことはない。

  • The display, 1,700 nits peak brightness.

    ディスプレイのピーク輝度は1,700nits。

  • This display is beautiful.

    このディスプレイは美しい。

  • Either 1,500 or 1,700, I forget.

    1,500か1,700か、忘れた。

  • Anyway, besides that, the screen is beautiful.

    とにかく、それ以外は画面が美しい。

  • It's a Quad HD Plus display.

    クアッドHDプラス・ディスプレイだ。

  • It's beautiful, 120 Hertz, seven inches.

    120ヘルツ、7インチ。

  • This thing, this is the biggest phone that I have out of all the phones that I have.

    これは、私が持っている携帯電話の中で一番大きなものだ。

  • Seven inches, huge, okay?

    7インチは大きいよ。

  • And not only tall, but it's wide.

    背が高いだけでなく、幅も広い。

  • Check this out.

    これを見てほしい。

  • Now, as big as this S23 is, and it's big, you can see that the note, the X note is still bigger.

    さて、このS23も大きいが、Xノートの方がまだ大きいことがわかるだろう。

  • It's taller and it's wider.

    背も高いし、幅も広い。

  • So these are the two largest phones that I have, okay?

    これが私が持っている2つの大きな携帯電話だ。

  • But this is still bigger.

    しかし、これはまだ大きい。

  • Now, the thing that I do like a little bit better about the S23 Ultra is that it's thicker.

    さて、S23ウルトラについて私が少し気に入っている点は、厚みがあることだ。

  • This phone is kind of thin.

    この電話はちょっと薄い。

  • I don't really like thin phones, honestly.

    正直なところ、私は薄い電話があまり好きではない。

  • I mean, cause they're not the most comfortable to hold in the hand, but I mean, it is comfortable, but I just, I don't know.

    つまり、手に持ったときに一番しっくりくるものではないんだ。

  • I don't feel like I'm holding on to much.

    あまりしがみついている感じはしない。

  • I mean, it's just a big giant phone with a big giant display, which I love, but I like to have a little thickness, a little heft to my device.

    つまり、これは巨大なディスプレイを備えた巨大な携帯電話で、私はそれが大好きなのだが、私は自分のデバイスに少し厚みと重みがあるのが好きなのだ。

  • This phone actually has a little more weight to it than this one, but still the display is beautiful as you can see.

    実際にこの携帯電話の方が少し重みがあるが、それでもディスプレイはご覧の通り美しい。

  • Now, also IP68 dust and water resistant, not 67, not 65, 68, okay?

    IP68の防塵・防水性能は、67でも65でもなく、68だ。

  • So no issues when it comes to water resistance or dust resistance, you get in the max, okay?

    だから、防水や防塵に関しては問題ない。

  • All right.

    分かった。

  • The battery life on this phone is awesome.

    この携帯電話のバッテリー寿命は素晴らしい。

  • It's incredible, seriously.

    信じられないよ、マジで。

  • Now, I had this with me this morning when I went to work.

    今朝、出勤するときにこれを持っていたんだ。

  • So I took it off the charger about 5 a.m.

    それで午前5時頃、充電器から外したんだ。

  • That's when I headed out to work.

    その時、私は仕事に出かけた。

  • So I used the phone on my way to work in the car, you know, listening to YouTube videos, things like that.

    だから、通勤途中の車の中で電話を使って、YouTubeのビデオを聞いたりしていたんだ。

  • So that was probably about 20 minutes.

    それで20分くらいだったかな。

  • All right, so I took it, put it in my pocket, went on into work.

    よし、それを持ってポケットに入れ、仕事に向かった。

  • I didn't really use it on work because I'm only there for a few hours in the morning, but I got back into the car, heading home.

    午前中の数時間しかいないため、仕事ではあまり使わなかったが、家に帰るために車に戻った。

  • Of course, I put it back on my little stand and it was listening to YouTube videos on the way home.

    もちろん、小さなスタンドに戻して、帰り道はYouTubeのビデオを聴いていた。

  • Over four and a half hours,

    4時間半以上だ、

  • I was still at a hundred percent battery life.

    バッテリー残量はまだ100パーセントだった。

  • That is crazy.

    それはクレイジーだ。

  • S23 ain't doing it.

    S23はやらない。

  • Okay, there ain't no Samsung device gonna do that.

    よし、サムスン製デバイスにそんなことはできない。

  • Four and a half hours, still at a hundred percent.

    4時間半、まだ100%だ。

  • So the standby time is ridiculous.

    だから待機時間はバカバカしい。

  • Also keep in mind,

    また、心に留めておいてほしい、

  • I can get two full days of battery life with this phone.

    この携帯で丸2日間バッテリーが持つ。

  • That's with moderate to heavy usage.

    それは、中程度からヘビーに使用した場合だ。

  • I'm not penny pinching.

    私は小銭稼ぎをしているわけではない。

  • I'm not, you know, turning the display down.

    ディスプレイを下げているわけじゃないんだ。

  • The display is at a hundred percent brightness.

    ディスプレイの輝度は100%。

  • I'm using 120 Hertz.

    私は120ヘルツを使っている。

  • I'm using Quad HD.

    クアッドHDを使っている。

  • Okay, I'm using whatever features that's on here,

    よし、ここにある機能は何でも使うよ、

  • I'm using them.

    私はそれを使っている。

  • I don't, you know, do battery tips and tricks.

    バッテリーのコツとか、そういうのはやらないんだ。

  • I don't do none of that stuff.

    そういうことは一切やらない。

  • I use the phone the way, you know, I want to use it.

    私は自分の使いたいように電話を使う。

  • And I mean, full blast.

    つまり、全開だ。

  • Battery life on this is incredible.

    バッテリーの持ちがすごい。

  • The battery life on here is still, is definitely killing the battery life on the S23 Ultra.

    バッテリーの持ちは、S23 Ultraのバッテリーの持ちを確実に殺している。

  • And by far, this is the best battery life that I've ever gotten out of a phone from Samsung since the Note 4 before the update ruined it.

    それに、サムスンの携帯電話では、アップデートでダメになる前のノート4以来、バッテリーの持ちが一番いい。

  • So this is by far the best, but the Vivo is still killing Samsung when it comes to battery life.

    しかし、バッテリー駆動時間に関しては、Vivoがサムスンを圧倒している。

  • Now, Samsung's display does look a little bit better than the Vivo.

    さて、サムスンのディスプレイはVivoより少し良く見える。

  • Okay, a little bit.

    そう、少しね。

  • I'll say it's a lot more saturated.

    もっと飽和していると思うよ。

  • And I do like that saturated, punchy look.

    それに、あの彩度の高い、パンチの効いた表情が好きなんだ。

  • As you can see, I mean, you can really see it.

    見てわかるように、つまり、本当に見えるんだ。

  • You can see, you can clearly see it.

    見てわかるだろう。

  • This is why I'm gonna put a case back on here because I have a hard time handling phones with no case.

    というのも、ケースなしの携帯電話を扱うのは難しいからだ。

  • You can see how much more punchy the colors are on the Samsung.

    サムスンの方が色にパンチがあるのがわかるだろう。

  • But trust me when I tell you, this display is no slouch, okay?

    でも、このディスプレイも負けてはいないよ。

  • It's definitely not.

    そんなことはない。

  • Trust me, especially when you're viewing content.

    特にコンテンツを見ているときは。

  • So hold on, let me put this case back on.

    ちょっと待って、このケースを元に戻すよ。

  • Cause I can't, it's a,

    それはできない、

  • I have a hard time handling these devices with no case.

    私はケースなしでこれらのデバイスを扱うのは難しい。

  • Cause even though they have frosted backs, they can still be slippery.

    裏面がつや消しになっていても、滑りやすいからだ。

  • And I can handle them a lot better with a case.

    それに、ケースを使った方がずっとうまく扱える。

  • Now I can hold it and not worry about dropping it.

    今では、落とす心配をせずに持つことができる。

  • Okay, so the display on here is great.

    さて、ここのディスプレイは素晴らしいね。

  • Now, like I said, I was talking about the battery life.

    今言ったように、私はバッテリーの寿命について話していたんだ。

  • Two full days, not getting that.

    丸2日、それはない。

  • At least I'm not getting that from this, can't.

    少なくとも、私はこの記事からそんなことは感じない。

  • I can, I can get through a full day and I can get into the next day, but I'm gonna have to charge.

    一日乗り切れるし、次の日も乗り切れる。

  • Two full days with the Vivo X Note.

    Vivo X Noteと過ごした丸2日間。

  • Now, this is also the type of phone you don't have to charge overnight because you got 80 watt wire charger.

    80ワットのワイヤーチャージャーがあるので、一晩中充電する必要はない。

  • Something you do not get on the S23 Ultra.

    S23ウルトラにはないものだ。

  • That is not a comparison, but I just have to have this here because this is one of my favorite devices.

    これは比較するものではないが、私のお気に入りのデバイスのひとつなので、ここに置いておく。

  • Okay, so I had to put this here for a reason, all right?

    だから、これをここに置いたのには理由があるんだ。

  • You only getting 45, you getting 80.

    君は45点しか取れず、君は80点だ。

  • So I can charge this phone in 30 minutes.

    だから私はこの携帯電話を30分で充電できる。

  • So when I get up, plug it up, go to the bathroom, do what I need to do.

    だから、起きたらプラグを差し込んで、トイレに行って、やるべきことをやる。

  • By the time I get dressed and I usually, it usually takes me about, I say about 45 minutes to an hour before I head out to work.

    着替えてから仕事に出かけるまで、だいたい45分から1時間くらいかかる。

  • This is easily charged.

    これは簡単に充電できる。

  • This takes me well over an hour to fully charge at 45 watts.

    フル充電には45ワットで1時間以上かかる。

  • And that's ridiculous.

    それは馬鹿げている。

  • It's just ridiculous.

    馬鹿げている。

  • For something that's calling itself an Ultra.

    ウルトラを名乗っている割には。

  • This is not even calling itself an Ultra phone, but has ultra battery charging speeds.

    これはウルトラ・フォンとは名乗らないが、ウルトラ・バッテリー充電速度を備えている。

  • And also keep in mind 50 watt wireless charging.

    また、50ワットのワイヤレス充電にも留意してほしい。

  • Now I know everybody's not into wireless charging.

    みんながワイヤレス充電に興味がないのは知っている。

  • I am, I love wireless charging.

    僕はワイヤレス充電が大好きなんだ。

  • It's convenient.

    便利だ。

  • I love just to take my phone, put it up on a stand, let it charge, take it off.

    携帯電話を持って、スタンドに置いて、充電して、外すのが好きなんだ。

  • Don't have to unplug or plug something up.

    プラグを抜いたり差し込んだりする必要はない。

  • I can fully charge this device in 45 minutes with the wireless charging.

    ワイヤレス充電を使えば45分でフル充電できる。

  • Because it has 50 watts, unlike Samsung, which is calling itself an Ultra.

    ウルトラを名乗るサムスンとは異なり、50ワットだからだ。

  • Again, 15 watts, which is a joke.

    またしても15ワット、これは冗談だ。

  • That is just pathetic.

    哀れとしか言いようがない。

  • 80 watt wired, 50 watt wireless, also 10 watt reverse wireless charging, which is faster than the S23 Ultra, which is only 4.5.

    80ワットの有線充電、50ワットのワイヤレス充電、さらに10ワットの逆ワイヤレス充電が可能で、わずか4.5ワットのS23 Ultraよりも高速だ。

  • 10 watts.

    10ワット。

  • So I love that.

    だから、それが大好きなんだ。

  • So you're getting a full package here, okay?

    フルパッケージがここにあるんだ。

  • The speakers on here, they're decent.

    ここのスピーカーはまともだ。

  • I will admit they're not as good as the S23 Ultra, but you're still enjoying, they have good sound.

    S23ウルトラほどではないが、音はいい。

  • They just not quite as loud as the S23 Ultra.

    ただ、S23ウルトラほどの音量はない。

  • All right, the button placement on this device is excellent.

    このデバイスのボタン配置は素晴らしい。

  • Nice and low.

    低くていい。

  • See where my thumb, this is where my thumb naturally rests.

    私の親指が自然に置かれている場所を見てください。

  • There's no hand gymnastics and the volume rocker is just above it.

    ボリュームロッカーはそのすぐ上にある。

  • So the button placement is also excellent as well.

    だからボタンの配置も素晴らしい。

  • Love, I mean, I just, y'all just don't understand.

    愛というのは、つまり、みんな理解できないんだ。

  • When it comes to performance, this phone is so smooth.

    パフォーマンスに関しては、この電話はとてもスムーズだ。

  • This phone is smoother than the S23 Ultra.

    この電話はS23 Ultraよりもスムーズだ。

  • When it comes to performance, now I would say when it comes to speed, they're probably both even when it comes to speed, but fluidity, smoothness, this kills the S23 Ultra.

    パフォーマンスに関しては、スピードに関してはおそらく両者互角と言えるが、流動性、スムーズさはS23ウルトラに軍配が上がる。

  • This phone is just not consistently smooth.

    この電話は一貫してスムーズではない。

  • It's just not, okay?

    それは違うんだ。

  • When I'm viewing content on here, you got this big giant display and both of them got a big giant display.

    私がここでコンテンツを見ているとき、あなたはこの大きな巨大ディスプレイを手に入れ、両者とも大きな巨大ディスプレイを手に入れた。

  • It's like holding a small TV in your hand.

    小型テレビを手に持っているようなものだ。

  • You gotta love that.

    それが大好きなんだ。

  • You gotta love that.

    それが大好きなんだ。

  • I'm telling y'all, this is a phone you definitely should consider and it's gonna get Android 15, okay?

    これは絶対に検討すべき携帯電話で、アンドロイド15が搭載されるよ。

  • I've had no issues.

    何の問題もなかったよ。

  • The cameras on here are incredible, especially the night photos and photos that you take, like say in a restaurant in a dim lighting, incredible.

    特に夜の写真や、例えばレストランで薄暗い照明の中で撮る写真は素晴らしい。

  • I remember I was at a, had a birthday party for my mom last year and we was in this restaurant and the lighting was pretty poor, but I wanted to take some pictures of my mom and I took them.

    去年、母の誕生日パーティーがあったんだけど、そのレストランで、照明がかなり暗かったんだけど、母の写真を撮りたくて撮ったんだ。

  • It was crazy how incredible the pictures came out.

    信じられないような写真が撮れた。

  • And my family, you know, when I showed them the photos, they were amazing, like, what kind of phone is that?

    家族にも写真を見せたら、びっくりしていたよ。

  • The Vivo X Note, never heard of it.

    Vivo X Note、聞いたことがない。

  • I said, I know.

    私は知っていると言った。

  • Because the thing that's bad about, you know,

    というのも、悪いのは、ほら、

  • Xiaomi, Vivo, Redmi, Apple, you know, a lot of these other companies, they just, you know, you can't get your phones to a carrier in this country.

    シャオミ、ヴィボ、レドミ、アップル、その他多くの企業は、この国ではキャリアに携帯電話を売ることができないんだ。

  • And that's unfortunate because the American public is missing out on a whole lot of great devices, you know, because most people get their phones to a carrier.

    なぜなら、ほとんどの人は携帯電話をキャリアで購入しているからだ。

  • Now, I don't, I buy my phones outright.

    今はそうではなく、携帯電話を買い取っている。

  • You know, I'm just fortunate to be able to do that.

    それができるのは幸運なことだよ。

  • But I know most people go through the carrier and it's a shame that you can't get phones like this through your carrier because in a lot of ways, this phone is better than the S23, you know, than Samsung devices or OnePlus or Google or Apple.

    でも、ほとんどの人がキャリアを通しているのは知っているし、キャリアを通してこのような携帯電話を手に入れることができないのは残念なことだ。

  • In a lot of cases, I'm telling you, it's just, you know, y'all missing out.

    多くの場合、僕はただ、みんなを見逃していると言っているんだ。

  • And it's a shame because this phone is such a beast of a device.

    そして、この携帯電話が野獣のようなデバイスであるだけに残念だ。

  • You got these ultra fast charging speeds with the battery.

    バッテリーと一緒に超高速充電ができる。

  • You get an incredible battery life, incredible cameras, incredible performance, incredible biometrics.

    驚異的なバッテリー寿命、驚異的なカメラ、驚異的なパフォーマンス、驚異的な生体認証。

  • You're getting the full package.

    フルパッケージを手に入れることができる。

  • There's IP68 water and dust resistance,

    IP68の防水・防塵性能を備えている、

  • IR blaster, alert slider, ultrasonic fingerprint sensor.

    IRブラスター、アラートスライダー、超音波指紋センサー。

  • You're getting the full package with this device.

    このデバイスはフルパッケージだ。

  • I'm telling you.

    君に言っているんだ。

  • So what I suggest this phone, yes, now you might not like the Chinese ROM.

    だから私はこの携帯電話を勧める。そう、今は中華ROMが気に入らないかもしれない。

  • Look, maybe you could flash the global ROM on here.

    ほら、ここでグローバルROMをフラッシュできるかもしれない。

  • I don't know.

    分からないよ。

  • I never flashed any type of ROM, but I'm sure you might be able to do that.

    私はROMをフラッシュしたことはない。

  • But I'm telling you, this phone, this is still my favorite phone.

    でも、言っておくけど、この電話は、今でも僕のお気に入りの電話なんだ。

  • Don't get me wrong.

    誤解しないでほしい。

  • I love the S23 Ultra.

    S23ウルトラが大好きだ。

  • I do.

    そうだね。

  • This is my main phone.

    これは私のメイン携帯だ。

  • This is where my main number is in.

    ここで私のメインナンバーが登場する。

  • This is my secondary phone.

    これは私のセカンダリー・スマホだ。

  • But phones that I actually enjoy using, this is my favorite phone that I enjoy using because the battery life is so great.

    でも、実際に使っていて楽しい携帯電話、これはバッテリーの持ちがとてもいいので、使っていて楽しいお気に入りの携帯電話なんだ。

  • The biometrics is flawless.

    生体認証は完璧だ。

  • The performance is buttery smooth.

    パフォーマンスはバターのように滑らかだ。

  • Even when I'm scrolling, even when I'm scrolling, everything is super smooth.

    スクロールしているときでさえ、すべてが超スムーズなんだ。

  • Let me show you real quick.

    さっそくお見せしよう。

  • I don't know if you'll be able to see it on camera.

    カメラで見られるかどうかはわからない。

  • It's fast and it's just super smooth.

    速いし、とにかくスムーズだ。

  • I'm telling you, it scrolls much faster and smoother than my Samsung.

    私のサムスンよりずっと速く、スムーズにスクロールできる。

  • It just does.

    そうなんだ。

  • The one thing I'll say Samsung got on this phone, two things, in my opinion, definitely the cameras are good, but these cameras are better, is the dual stereo speakers are better.

    サムスンがこの携帯電話で手に入れた2つのもの、私の意見では、間違いなくカメラは良いが、これらのカメラの方が良いということ、デュアルステレオスピーカーの方が良いということだ。

  • I'll give Samsung that.

    それはサムスンに譲る。

  • And it displays a little bit better.

    表示も少し良くなった。

  • That's it.

    それだけだ。

  • Now I know this has got good lock and it's very customizable.

    これはロックがしっかりしているし、カスタマイズもできる。

  • That's true.

    その通りだ。

  • This is very customizable as well.

    これも非常にカスタマイズしやすい。

  • And I did a video deep into the settings.

    そして、セッティングを深く掘り下げたビデオも撮った。

  • This thing has crazy, crazy settings and features and things you could do that the Samsung cannot do.

    これにはクレイジーでクレイジーな設定や機能があり、サムスンにはできないことができる。

  • Now, do I prefer One UI?

    さて、私はOne UIが好きだろうか?

  • Yes, I do prefer One UI.

    そうだね。

  • That's my favorite skin.

    僕のお気に入りの肌だ。

  • But other than that, this is my phone.

    でもそれ以外は、これは私の携帯電話だ。

  • And I love how big this thing is.

    そして、この大きさが気に入っている。

  • Seven inches.

    7インチだ。

  • This thing is huge.

    これは巨大だ。

  • Now some people say, oh, it needs an S Pen.

    今、Sペンが必要だと言う人がいる。

  • No, I don't.

    いや、そんなことはない。

  • I don't even use the S Pen barely on my S23 Ultra.

    私のS23ウルトラでは、Sペンはほとんど使っていない。

  • So that's not an issue, but I'm telling y'all, this phone, if you get this, if you could afford to get this, you will not be disappointed.

    だから、それは問題ではないんだ。でも、みんなに言っておくけど、この電話を手に入れたら、もしこれを手に入れる余裕があったとしても、失望することはないよ。

  • I'm telling you, you will not.

    言っておくが、そうはならない。

  • People are missing out on so many great devices in this country, because you can't get them through a carrier.

    この国では、キャリアを通じて手に入れることができないために、人々は多くの素晴らしいデバイスを見逃している。

  • You know, and like I said, most people go through the carrier to get their devices, but if you can get this, if you could just get this period, maybe through eBay, because Amazon don't have this phone.

    ほとんどの人はキャリアを通じて端末を手に入れるが、もしこの端末を手に入れることができるなら、eBayを通じてこの端末を手に入れることができるだろう。

  • So if you can get it on eBay, get it brand new or get it renewed, you should get it, seriously.

    だから、もしeBayで手に入れることができるなら、新品を手に入れるか、リニューアルして手に入れるべきだよ、マジで。

  • I promise you, you will not be disappointed at all.

    約束しよう、失望することはまったくない。

  • This phone is the real deal.

    この電話は本物だ。

  • It has the full package of full-fledged you know, flagship in every sense of the word, the Vivo X Note.

    あらゆる意味でのフラッグシップ、Vivo X Noteのフルパッケージだ。

  • All right, so thank you guys for taking the time to view this content.

    それでは、このコンテンツをご覧いただきありがとうございました。

  • I do appreciate it.

    感謝するよ。

  • Hope everybody out there staying safe, staying well, and I'll check you guys out in the next one.

    みんなが安全で元気でいることを願っている。

  • Peace.

    平和だ。

The Vivo X Note in 2024.

2024年のVivo X Note。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます