Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Britain's economy is under incredible strain, more than you may realise.

    英国経済は信じられないほどの緊張にさらされている。

  • Austerity through to successive extraordinarily expensive and damaging crises has left the UK with an enormous debt burden.

    緊縮財政は、莫大な費用と損害を伴う危機の連続によって、英国に莫大な債務負担を残した。

  • Compared to our friends here, or here, or in fact in any major advanced economy, national debt in the UK has ballooned the most since COVID.

    英国の友人たち、あるいはこの国や主要先進国と比べて、英国の国家債務はCOVID以降、最も膨れ上がっている。

  • But it's not just borrowing that's an issue.

    しかし、問題は借り入れだけではない。

  • Look at tax revenue as a percentage of GDP, basically the share of the country's output that the government takes to pay for what the public needs.

    GDPに占める税収の割合を見てみよう。基本的には、国の生産高に占める、国民が必要とするもののために政府が負担する割合である。

  • It's almost as high as when what the public mostly needed were bomb shelters.

    一般市民が最も必要としていたのが防空壕であった時代とほぼ同じ高さだ。

  • And in an election year, that's a massive problem for whoever's tasked with writing a new spending plan.

    選挙の年である今年、新たな歳出計画の策定を任された者にとって、これは大問題である。

  • Can't raise taxes, can't really let debt go much higher, and yet public services are crying out for more money.

    増税はできないし、負債をこれ以上増やすこともできない。

  • Britain's appointed as many prime ministers in the last five years as Taylor Swift's released re-recorded studio albums, four, to be precise.

    英国は過去5年間で、テイラー・スウィフトの再録スタジオ・アルバムのリリース数と同じ数、正確には4人の首相を任命した。

  • So the question is, can a new UK government fix a problem its predecessors couldn't?

    では、新英国政府は前任者が解決できなかった問題を解決できるのだろうか?

  • The next government is inheriting an incredibly difficult legacy, the burden of taxes on the economy at a 70-year high.

    次期政権は、70年ぶりの高水準にある経済への税負担という、信じられないほど困難な遺産を引き継ぐことになる。

  • Public services are creaking at the seams, record waiting lists in the National Health Service.

    公共サービスはギシギシと音を立て、国民保健サービスでは待ち行列が記録されている。

  • Parts of the justice system have had nearly a halving of the number of courts that are operating.

    司法制度の一部では、運営されている裁判所の数がほぼ半減している。

  • You get the picture, and it's not a pretty one.

    写真を見てもらえばわかると思うが、きれいな写真ではない。

  • Some of this is down to government spending during the pandemic, which was bigger than any G7 economy as a share of GDP, bar the US.

    その一部は、パンデミック(世界的大流行)時の政府支出によるもので、GDPに占める割合は、米国を除けばG7のどの国よりも大きかった。

  • We are providing £280bn to get our country through coronavirus.

    コロナウイルスを克服するために2,800億ポンドを提供する。

  • But here's the thing, most of that money was borrowed from creditors when interest rates were down around here.

    しかし、ここで問題なのは、その資金のほとんどは、このあたりの金利が下がっていたときに債権者から借りたものだということだ。

  • At historic lows, and repayments were expected to be relatively manageable.

    歴史的な低水準で、返済は比較的管理しやすいと予想された。

  • And they might have been, but then...

    そうだったかもしれない。

  • The Russian assault has begun.

    ロシアの攻撃が始まった。

  • The largest invasion of a neighbouring country in Europe since World War II.

    第二次世界大戦後、ヨーロッパで最大規模の隣国侵攻。

  • The invasion triggered an energy crisis as Europe's access to vital Russian oil and gas was choked by sanctions and trade restrictions.

    この侵攻はエネルギー危機の引き金となり、ヨーロッパにとって不可欠なロシアの石油とガスへのアクセスが、制裁と貿易制限によって閉ざされた。

  • UK households will pay almost triple the price to keep their homes this winter compared with a year ago.

    英国の家庭は、この冬、家を維持するために1年前の約3倍の価格を支払うことになる。

  • We're in the middle of a national emergency.

    我々は国家非常事態の真っ只中にいる。

  • People are really scared, and families don't know if they can warm their homes this winter.

    人々は本当に怯えているし、家族もこの冬に家を暖められるかどうかわからない。

  • The cost of living began to soar, and the UK was once again the second most generous with financial support, behind only Italy.

    生活費は高騰し始め、イギリスは再び、イタリアに次いで2番目に手厚い財政支援を受けるようになった。

  • Overall, £400bn or so in additional spending, all of which went into debt, and all of which gave us the biggest increase in debt as a share of our economy, of any G7 economy.

    全体として4,000億ポンドかそこらの追加支出があり、そのすべてが借金に回され、G7経済圏の中で経済全体に占める借金の割合が最も大きくなった。

  • The twin impacts of the pandemic and the energy crisis pushed our inflation rate to new highs and forced central banks to ramp up the interest rate in an effort to halt it.

    パンデミック(世界的大流行)とエネルギー危機という2つの影響により、インフレ率は過去最高を記録し、中央銀行はインフレを食い止めるために金利を引き上げざるを得なくなった。

  • And if you're lucky enough to own your own home, you may remember that time your mortgage payments went up by hundreds of pounds a month, seemingly overnight.

    また、幸運にもマイホームをお持ちの方なら、住宅ローンの支払いが一夜にして月に何百ポンドも増えたことを覚えているかもしれない。

  • Well, this is why.

    それが理由だ。

  • But for the UK government, it wasn't repayments for a lovely house, but for hundreds of billions of pounds of national debt.

    しかし、英国政府にとっては、素敵な家の返済ではなく、数千億ポンドの国家債務の返済だった。

  • The combination of those two events has increased how much it costs to pay for our debt from about £40bn a year to about £100bn a year.

    この2つの出来事が重なり、債務返済にかかる費用は年間約400億ポンドから約1000億ポンドに増加した。

  • That £60bn increase in spending just on debt interest is equivalent to the entire defence budget.

    負債利子だけで600億ポンドの支出増は、国防予算全体に匹敵する。

  • As a result, there are tens of billions fewer pounds left to spend on anything else, from health to police to defence.

    その結果、医療から警察、国防に至るまで、他のことに使える予算が数百億ポンド減ることになる。

  • But the extra borrowing on those crises didn't come with faster growth.

    しかし、これらの危機に対する追加借入は、より速い成長をもたらすものではなかった。

  • In fact, the UK economy has barely expanded past pre-pandemic levels.

    実際、英国経済はパンデミック以前のレベルをほとんど上回っていない。

  • You can see here, only Germany's grown less than the UK in that time, as it was so dependent on cheap Russian gas that it faced an existential crisis when the taps were turned off.

    ドイツは安価なロシア産ガスに依存していたため、水道の蛇口が閉められると存亡の危機に直面した。

  • Germany's also spending a far lower proportion of its GDP on servicing its debt, though.

    ドイツはGDPに占める債務返済の割合もはるかに低い。

  • So the challenge to the new government is, how do you pay off a huge pile of debt without raising taxes or borrowing or squeezing public services even harder?

    つまり、新政権に課せられた課題は、増税や借金をせず、公共サービスをさらに圧迫することなく、どうやって膨大な借金の山を返済するかということだ。

  • Well, one of the best ways to grow an economy is to make a nation more productive.

    経済を成長させる最善の方法のひとつは、国家の生産性を高めることだ。

  • What happens with improving productivity is that for the same amount of work, you get more out of it.

    生産性を向上させることで何が起こるかというと、同じ仕事量でも、より多くの成果を得られるということだ。

  • It doesn't mean what many people think it means, which is just that you have to work harder.

    それは多くの人が思っているような意味ではなく、ただ頑張らなければならないという意味だ。

  • If you are working in an old-fashioned newspaper and you move to a tech company, the tech company is more profitable, has greater margins, and you could work less hard,

    昔ながらの新聞社に勤めていて、テック企業に転職した場合、テック企業の方が収益性が高く、利幅が大きい。

  • but your contribution in terms of productivity to the economy could be greater because effectively you're working smarter.

  • In the wake of Brexit and COVID, the UK is in a unique position here.

    ブレグジットとCOVIDを受け、英国はユニークな立場にある。

  • We did inherit a situation where output per head, productivity in the economy, had already been weakening quite dramatically after the global financial crisis in 2008, 2009.

    我々は、2008年、2009年の世界金融危機の後、一人当たりの生産高、つまり経済の生産性がすでにかなり劇的に低下していた状況を引き継いだ。

  • Which you can see here, altering a trend that had been in motion since the 1970s.

    1970年代から続いていたトレンドに変化をもたらしたのだ。

  • You then had the impact of Brexit, which had a particularly sharp effect on investment, which we saw feed almost immediately into growth and again, pulling down our overall efficiency, our output per head.

    ブレグジットの影響は特に投資に甚大な影響を及ぼし、その影響はほとんど即座に成長率に反映された。

  • And then COVID has added this extra legacy.

    そして、COVIDはさらにこの遺産を追加した。

  • Which means we need our heads to be working even smarter.

    つまり、私たちの頭はさらに賢く働く必要があるということだ。

  • But for the time being, we need bodies too in the workforce.

    しかし、当面は労働力として身体も必要だ。

  • And here we have another problem.

    そして、ここでもう一つ問題がある。

  • Across the major advanced economies, every country saw an increase in the proportion of people finding jobs and going into the workforce, or trying to, after the pandemic.

    主要先進国全体で、パンデミック後に職を見つけ、就労する、あるいは就労しようとする人の割合がどの国でも増加した。

  • But look at the UK.

    しかし、英国を見てほしい。

  • We lost workers.

    我々は労働者を失った。

  • More people fell into long-term sickness and people just dropped out.

    長期的な病気に陥る人が増え、退学する人も出てきた。

  • There's a million people, in a sense, missing from the labour force, many of them claiming disability benefit or sitting on NHS waiting lists.

    ある意味、労働力から100万人が失われており、その多くが障害者手当を申請していたり、NHSの待機リストに載っていたりする。

  • One of the drivers of growth over the last decade or two, prior to the pandemic, had been the increase in the participation rate.

    パンデミック以前の過去10~20年間の成長の原動力のひとつは、参加率の上昇であった。

  • So the proportion of people able to work, actually doing so.

    つまり、働ける人のうち、実際に働いている人の割合だ。

  • By going into reverse, that has caused a very particular British problem.

    逆走することで、英国特有の問題を引き起こしてしまった。

  • Participation has not come back since the lockdowns.

    ロックダウン以来、参加者は戻っていない。

  • That represents a loss of missing productive capacity.

    これは、生産能力の損失を意味する。

  • This is all monumental pressure for the next government to withstand and relieve.

    これはすべて、次期政権が耐え、緩和しなければならない途方もない重圧である。

  • They need to get the population able to work, doing so, and in a more productive capacity.

    労働可能人口を増やし、生産性を高める必要がある。

  • Then there's wiggle room to deal with high interest rates and bring down national debt, freeing up tax revenue to bolster public services and support the people unable to work in the first place.

    そして、高金利に対処し、国の借金を減らし、公共サービスを強化し、そもそも働くことができない人々を支援するための税収を確保する余地がある。

  • Everyone agrees this is an enormous challenge, but if it's one a new government can pull off, the potential gains are massive.

    これが非常に大きな挑戦であることは誰もが認めるところだが、新政権がそれを成し遂げることができれば、潜在的な利益は非常に大きい。

Britain's economy is under incredible strain, more than you may realise.

英国経済は信じられないほどの緊張にさらされている。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます