## 字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
• In today's video, I want to talk to you about weight distribution.

今日のビデオでは、体重配分についてお話ししたいと思います。

• How much weight should you have going through the front foot?

前足にどれだけ体重をかけるべきか？

• How much weight should you have going through the back foot?

後ろ足にどれだけ体重をかけるべきか？

• Is it 60-40?

60対40ですか？

• Is it 70-30?

70対30ですか？

• Does it change through different parts of the turn?

ターンの部分によって変わるのか？

• My short answer is don't think about it too much and don't try and put numbers on it because trying to figure out exactly what percentage of weight you have going down through each foot is incredibly difficult to do, especially when you're sliding down the mountain on a plank of wood.

というのも、両足にかかる体重の割合を正確に把握するのは、特に木の板に乗って山を滑り降りるときには、とてつもなく難しいからだ。

• Instead, you can just follow a very simple and easy-to-implement rule that will have you standing on your board in a certain way.

その代わりに、非常にシンプルで実行しやすいルールに従えばいいのだ。

• Once you're stood on your board like that, you'll have your weight in your right place and you won't even need to think about how much weight you have going through the front or the back foot.

そうやってボードの上に立てば、体重が正しい位置にかかり、前足や後ろ足にどれだけの体重がかかっているかなんて考える必要さえなくなる。

• I'll give you that rule in just a moment.

そのルールはすぐにお伝えしよう。

• Then after that, we'll get on to exactly when during the turn you might want more weight through the front of the board or more weight through the back of the board.

その後、ターン中にボードの前方に体重をかけたり、後方に体重をかけたりするタイミングについて説明する。

• Then finally, we'll cover some specific scenarios where you really want to exaggerate how much weight you have to the front or how much weight you have to the back.

そして最後に、フロントにどれだけウェイトがあるか、あるいはバックにどれだけウェイトがあるかを誇張したい具体的なシナリオをいくつか取り上げます。

• Let's get on to this one rule that you can implement.

さっそく、あなたが実行できるこの1つのルールを紹介しよう。

• When you put it into your riding, it's going to fix 99% of your weight distribution woes.

これをライディングに取り入れると、重量配分の悩みの99％が解決する。

• When we're talking about weight distribution, we're talking about weight over the front foot or weight over the back foot, or making a movement towards the nose or making a movement towards the tail to apply more pressure through the front of the board or the back of the board.

体重配分について話すとき、前足に体重をかけるか後ろ足に体重をかけるか、あるいはノーズに向かう動きをするかテールに向かう動きをするかで、ボードの前方または後方により多くの圧力をかけるかどうかということだ。

• This is often referred to as fore and aft movement.

これはしばしばフォア＆アフトの動きと呼ばれる。

• To do that, to get more pressure towards the nose or more pressure towards the tail, we're making a longitudinal movement where we shift our weight from tail to nose or nose to tail across the length of the board.

そのためには、ノーズ寄りにプレッシャーをかけたり、テール寄りにプレッシャーをかけたりするために、ボードの長さ方向にテールからノーズ、あるいはノーズからテールへと体重を移動させる縦方向の動きをする。

• I think this obsession with weight distribution comes from when you're learning to snowboard.

体重配分にこだわるのは、スノーボードを習うときからだと思う。

• The most common beginner mistake that everyone does when they're learning to make turns is that they have way too much weight over the back foot.

ターンを学ぶときに誰もがやってしまう初心者にありがちなミスは、後ろ足に体重をかけすぎてしまうことだ。

• When your weight's over the back foot, you can't use your front knee and your hip and your front ankle effectively as a lever to turn the board from edge to edge.

体重が後ろ足にかかっていると、ボードをエッジからエッジにターンさせるためのレバーとして、前膝と腰と前足首を効果的に使うことができない。

• What we say to beginners is put more weight on the front foot.

私たちが初心者に言うのは、前足にもっと体重をかけろ、ということだ。

• We might say, hey, put 60% of your weight on the front foot, but 70% of your weight on the front foot.

体重の60％を前足にかけろ、でも70％は前足にかけろ、と言うかもしれない。

• All of that is to do is simply to encourage them to get out of this position and shift them into this stacked position where their hips and knees are stacked vertically over their ankles, and that will allow them to make effective steering movements.

そのために必要なことは、単純にこの姿勢から抜け出すように促し、腰と膝が足首の上に垂直に積み重なるこのスタックポジションに移行させることである。

• What is simpler than thinking 80%, 70% of weight on my front foot and 20% or 30% on my back foot?

前足に80％、70％の体重をかけ、後ろ足に20％、30％の体重をかけると考えるより簡単なことがあるだろうか？

• It's really hard to actually quantify how much pressure you're putting through your feet.

自分の足にどれだけの圧力がかかっているかを実際に数値化するのは本当に難しい。

• What is much, much simpler is to follow this simple rule.

もっともっと簡単なのは、このシンプルなルールに従うことだ。

• All that is, is to simply imagine your spine, the line of your spine down here, you just want to keep that at all times perpendicular, so at a right angle, to the angle of your board.

つまり、背骨をイメージして、背骨のラインをボードの角度に対して常に直角に保つことだ。

• If your board is like that, my spine is like that.

あなたのボードがそうなら、私の背骨もそうだ。

• As the board tilts, my spine is going to tilt with it.

ボードが傾けば、背骨も一緒に傾く。

• What you can imagine even easier is like an upside down capital letter T.

もっと簡単に想像できるのは、大文字のTを逆さまにしたようなものだ。

• If you maintain that position at all times during your riding, you'll have correct weight distribution through your feet, and you'll be able to ride well on slopes of any gradient.

ライディング中、常にそのポジションを保つことができれば、足への正しい体重配分ができ、どんな勾配の坂道でもうまく走ることができる。

• Let's take a look.

見てみよう。

• Now, for most of you, simply maintaining that upside down capital letter T position with your spine perpendicular to the angle of the board at all times will have you riding much, much better, and it will have your weight in the right place.

さて、ほとんどの人にとって、背骨がボードの角度に対して常に垂直になるように、大文字のTの字を逆さまにした姿勢を維持するだけで、ライディングがずっとずっと良くなり、体重が正しい位置にかかるようになる。

• It will have you balanced with your weight centered over the middle of the board, and most importantly, it will have your joints effectively stacked upon each other, so you can use them effectively to steer your board.

ボードの中央に体重がかかるようにバランスをとり、最も重要なことは、関節を効果的に重ねることである。

• Some of you might be thinking, well, I've heard you want weight to the front of the board at the start of the turn to help use that top part of the side cut.

そういえば、サイドカットの上部を使うために、ターン開始時にボードの前方に体重をかけるといいと聞いたことがある。

• Through the middle of the turn, you might want your weight a bit more centered using the middle of the board.

ターンの中盤にかけては、体重をもう少しボードの真ん中に集中させたほうがいいかもしれない。

• At the end of the turn, I've heard that aft pressure, pressure through the tail, is really helpful.

ターンの終わりには、後方からのプレッシャー、テールからのプレッシャーが効果的だと聞いたことがある。

• Yes, that is really good advice because ideally, throughout the turn, as you work your way through the curve of the turn, through the arc of the turn, it's nice to have some pressure at the front of the board at the start of the turn, so it kind of grabs and pulls you in, and then you progressively work your weight along the side cut and finish with weight through the tail of the board at the end of the turn.

理想的には、ターン全体を通して、ターンのカーブや弧を描きながら、ターンの始めにボードの前方に圧力をかけて、ボードをつかんで引き込むようにし、その後、サイドカットに沿って徐々に体重をかけ、ターンの終わりにはボードのテールに体重をかけてフィニッシュするのがいい。

• Often, when people think about this and they kind of overthink it, it ends up when they get into these kind of awkward positions.

多くの場合、人々がこのことを考え、考えすぎると、結局、このような厄介な立場に陥ってしまう。

• At the start of the turn, they might be really kind of lent out like this, or at the end of the turn, they might be right back over the tail like this.

ターンの始まりでは、このように大きく膨らんだり、ターンの終わりでは、このようにテールの真上に戻ったりする。

• When you start doing that, it gets you into these strange positions where your leg might be straightened out, and if your leg's straightened out, suddenly you lose the ability to kind of use your knee and your hip over that front foot to steer the board.

そうすると、足が真っすぐになるような変な体勢になり、足が真っすぐになると、ボードを操るために前足の上で膝と腰を使うことができなくなる。

• The whole idea with maintaining this sort of upside down capital letter T position is because your joints are stacked, you can use your knees and your hips independently, really effectively, to steer the board.

大文字のTの字を逆さまにしたようなポジションを維持することで、関節が積み重なり、膝と腰を独立して効果的に使ってボードを操ることができる。

• If you use knee steering properly, the great thing about knee steering is that if you get it right, it actually gives you that weight shift that we want from fore progressively to aft, shifting your weight along the side cut of the board throughout the turn without you having to think about making any of these kind of weird movements that often get you out of shape.

ニー・ステアリングをうまく使えば、ターン中にボードのサイドカットに沿って体重を移動させながら、フォアからアフトへと体重を移動させることができる。

• Let me show you exactly how that works.

それがどのように機能するのか、具体的にお見せしよう。

• So, turning from toes to heels, my front knee and hip pass over the top of the board, I land my weight through the heel of my front foot right there, and that sends my weight to this top part of the side cut of the board here, and that will start pulling me into the turn.

つま先からかかとへとターンし、前足の膝と腰がボードの上を通過し、前足のかかとから体重を着地させ、ボードのサイドカットの上部へと体重を移動させる。

• My back knee is still over the board with a little bit of pressure on the toe edge, but as soon as that front foot is clicked in, I start to pull my back knee and hip across the board, and as I do that, that will start to apply pressure through the heel of my back foot, and that's going to slowly shift my weight from being over the nose of the board through the center of the board, and that is happening as I come through the middle part of the turn, which is putting my weight in the center of the board.

後ろ足の膝はまだボードの上にあり、つま先のエッジに少し圧力がかかっているが、前足がカチッと入るとすぐに、後ろ足の膝と腰をボードの向こう側に引っ張り始める。そうすることで、後ろ足のかかとから圧力がかかり始め、ボードのノーズの上にあった体重がボードの中心へとゆっくりと移動していく。

• Then, at the end of the turn, as my back knee and hip has come fully over my back foot, that's going to give me more pressure through the back of the board, and that pressure is only going to increase as I start to roll my front knee and hip over the board to get onto the toe edge.

そしてターンの終わりには、後ろの膝と腰が完全に後ろ足の上に来るので、ボードの後ろからプレッシャーがかかり、そのプレッシャーは前の膝と腰をボードの上に倒してつま先のエッジに乗り始めるにつれて大きくなる。

• As that front foot's flattening, I've got more pressure through the back foot at the end of the heel side turn there, and then as my shin starts applying pressure into the front of the boot and my hip and knee are stacked vertically over the toe edge, over my front foot, suddenly that weight is shifting from the back of the board up to the nose of the board, now on the toe edge.

前足が平らになるにつれて、ヒールサイドターンの終わりで後ろ足に力が入り、すねがブーツの前面に圧力をかけ始めると、腰と膝がつま先のエッジの上、前足の上に垂直に重なり、突然、体重がボードの後ろからつま先のエッジの上にあるボードのノーズに移動する。

• Once again, as my back knee and hip passes over the top of the board, that's going to draw my weight from the nose through the center, end of the toe side turn, maximum bend through my back knee, hip stacked vertically over the toe edge, pressure through the back of the board.

もう一度、後ろの膝と腰がボードの上を通過するとき、体重がノーズからセンターを通って、つま先側のターンの終わり、後ろの膝を最大に曲げ、腰はつま先のエッジの上に垂直に重ね、ボードの後ろから圧力をかける。

• As that is happening, once again, my knee is now rolling from toes to heels over the board, ready to repeat the process.

そうしているうちに、またしても私の膝はボードの上をつま先からかかとへと転がり、このプロセスを繰り返そうとしている。

• If you're knee steering effectively, then you're going to get that weight shift through the turn fore to aft that we want.

ニー・ステアリングが効果的であれば、私たちが望むフォアからアフトへのターンで体重移動ができるようになる。

• Ta-da.

ジャジャーン。

• If that knee steering talk has left you a little bit confused, don't worry.

膝のステアリングの話に少し戸惑ったとしても、心配はいらない。

• I'll put some video tutorials on knee steering in the video description down below that you can take a look at.

膝のステアリングに関するビデオチュートリアルをいくつか下のビデオの説明に載せておくので、見てみてほしい。

• Before we finish, I want to quickly address some of the scenarios when you might want to break out of that upside down capital letter T with your spine perpendicular to the angle of the board.

最後に、大文字のTを逆さまにして背骨をボードの角度と垂直にすることから脱却したい場合のシナリオをいくつか挙げておきたい。

• Today, we've got some cruddy soft snow that I rode through earlier, and to help keep the nose afloat on that stuff, I definitely shifted more weight to the back foot and broke out of that perfect perpendicular position.

今日は、さっき走ったような柔らかい雪が積もっていて、そのような雪でもノーズを浮かせるために、体重を後ろ足に移動させ、完璧な直角ポジションを崩した。

• Powder is the other obvious example.

パウダーはそのわかりやすい例だ。

• It's really going to help keep the nose up on the top of the snow if you shift more weight over the back foot.

後ろ足に体重をかけると、ノーズが雪面に乗りやすくなる。

• Freestyle, another kind of simple one.

フリースタイル。

• If you want to start doing butters, presses, really kind of bending the board, bending your weight over the nose of the tail, then obviously you're going to have to break out of that position.

もしバターやプレスを始めたり、ボードを曲げたり、テールのノーズに体重をかけたりしたいのであれば、当然そのポジションから脱却しなければならない。

• Moguls, another one.

モーグル、もうひとつ。

• As you kind of absorb the bumps one leg at a time, then you might not be holding that perfect upside down capital letter T.

一足ずつ段差を吸収しているうちに、完璧な大文字のTを逆さまに持てなくなるかもしれない。

• However, my point remains this.

しかし、私が言いたいことは変わらない。

• If you can keep that position, if you can keep your spine perpendicular to the angle of the board on slopes you're riding of any given gradient, then it's going to properly stack your joints effectively over each other so that you can knee steer and use each leg independently to turn the board.

背骨をボードの角度に対して垂直に保つことができれば、ニー・ステアが可能になり、それぞれの脚を独立して使ってボードを回転させることができる。

• And if you can do that, you can create turns of any size and shape.

それができれば、どんな大きさや形のターンも作れる。

• And if you're doing that, well, then you're riding pretty well.

もしそうしているのなら、かなりいい走りをしていることになる。

• And you probably don't need this advice and you're probably not worried about what percentage of weight is going through each foot because you're already riding well.

そして、すでにうまく乗れているのだから、このようなアドバイスは必要ないだろうし、両足にかかる体重の割合を気にすることもないだろう。

• And it's a question I get so much.

よく受ける質問だ。

• So many people ask me about that and it usually comes from when you get onto steeper slopes, you really are kind of struggling to keep enough weight on the front foot.

急な斜面になると、前足に体重を乗せるのに苦労するんだ。

• But rather than trying to put a number on it, as I say, just keep your spine perpendicular to the angle of the board and you'll be good.

しかし、それを数字で示すのではなく、私が言うように、背骨をボードの角度に対して垂直に保てばいいのです。

• Once you've got that, then it's going to be easy to make small deviations from that perfect position and you'll feel what that does to your board.

一度それができれば、その完璧なポジションから小さなズレを作るのは簡単で、それがボードに何をもたらすかを実感できるはずだ。

• For instance, you might want to keep a bit more weight over the front foot throughout the turn to let the back end kind of wash around if you need to quickly get through a tight spot in between moguls.

例えば、モーグルの合間の狭い場所を素早く通過する必要がある場合は、ターン中、前足にもう少し体重を乗せ、バックエンドが流れるようにしたほうがいいかもしれない。

• Or you might be carving and you're really driving a lot of weight into the board, a lot of pressure through the board and you feel the back end kind of going away from you a little bit.

あるいはカービングをしていて、ボードに体重をかけ、プレッシャーをかけているときに、バックエンドが少し離れていくのを感じるかもしれない。

• Then yeah, you might want to shift a bit more weight through the back foot and that's where this kind of open carving position comes from that I've talked about in other videos that allows you to drive more weight through the back of the board.

そうすると、後ろ足にもう少し体重を移動したくなるかもしれない。他のビデオで話した、ボードの後ろにより多くの体重をかけることができるオープンカーヴィングポジションはそこからきている。

• But for 99% of what you need to do, spine perpendicular to the angle of the board and you're good.

しかし、必要なことの99％は、ボードの角度に対して垂直に背骨を伸ばせば問題ない。

• All right, thank you for watching.

それでは、ご視聴ありがとうございました。

• I'm going to shut up.

もう黙るよ。

• See you later.

また後で

• Where am I going?

僕はどこへ行くんだ？

• Over this way.

こっちだ。

In today's video, I want to talk to you about weight distribution.

AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

# スノーボードの体重配分と正しい基本姿勢 (WEIGHT DISTRIBUTION & CORRECT BASIC STANCE FOR SNOWBOARDING)

• 3 0
niniba に公開 2024 年 06 月 23 日