Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • It's a moment years in the making.

    何年もかけて作り上げた瞬間だ。

  • Apple leapfrogging the leaders in the AI race and delivering the first killer use of AI.

    アップルは、AI競争のリーダーを抜き去り、AIの最初のキラーユースを提供する。

  • The so-called laggard jumping to historic highs.

    いわゆる出遅れ組が歴史的高値にジャンプした。

  • Apple also pushing to new record highs and reclaiming the title of the world's biggest company from Microsoft for the first time this year. With an AI that's not just indexing the world, solving math problems or translating languages, but an AI that is all about you.

    アップルも過去最高を更新し、今年初めてマイクロソフトから世界最大の企業の座を奪還した。世界をインデックス化したり、数学の問題を解いたり、言語を翻訳したりするだけでなく、あなたのことをすべて考えるAIを持つ。

  • It has to understand you and be grounded in your personal context and already in your pocket. I'm Deirdre Bosa and this week on Tech Check, Apple takes the AI lead.

    それはあなたを理解し、あなたの個人的な文脈に根ざしたもので、すでにあなたのポケットの中にあるものでなければなりません。ディアドレ・ボサです。今週のテックチェックは、アップルがAIをリードします。

  • Apple may have just pulled ahead of the leaders in the high-stakes AI race.

    アップルは、競争の激しいAIレースで首位を独走しているかもしれない。

  • It didn't just promise us another chatbot, it promised us a personal assistant. The best explanation of what is going on right now came from DA Davidson, where the analyst said AI now stands for Apple Intelligence.

    単にチャットボットではなく、パーソナル・アシスタントを約束したのだ。今何が起こっているのかを説明するのに最適なのは、DA Davidsonからのコメントだ。アナリストは、AIは今やApple Intelligenceの略だと述べている。

  • AI assistants or agents, they are the holy grail of gen AI at the moment.

    AIアシスタントやエージェントは、現在のところ、新しいAIの聖杯である。

  • It's killer use case.

    キラーユースケースだ。

  • And at WWDC, Apple showed us one that we can use with our existing device or an upgrade. Siri, when is my mom's flight landing?

    そしてWWDCでアップルは、既存のデバイスやアップグレードしたデバイスで使えるものを見せてくれた。Siri、母のフライトはいつ?

  • What's awesome is that Siri actually cross-references flight details that my mom shared with me by email with real-time flight tracking to give me her up-to-date arrival time.

    Siriがすごいのは、母がEメールで教えてくれたフライトの詳細とリアルタイムのフライト追跡を照合して、最新の到着時間を教えてくれることだ。

  • Possible only because of Apple's singular combination of hardware, software, wide base of users, and personal data. Our phones, tablets, and laptops, they know more about us than any other device with access to our texts, emails, calendar, and all the apps and all the information within them.

    それは、ハードウェア、ソフトウェア、幅広いユーザー層、そして個人データという、アップルならではの組み合わせがあるからこそ可能なのだ。私たちの携帯電話、タブレット、ラップトップは、私たちのテキスト、電子メール、カレンダー、すべてのアプリとその中のすべての情報にアクセスすることができ、他のどのデバイスよりも私たちについて知っている。

  • Applying gen AI to that data set would make Apple Intelligence more efficient in a way that other players just haven't. And there are already some really impressive chat tools out there that perform a vast array of tasks using world knowledge.

    そのデータセットにAIを適用することで、アップル・インテリジェンスは他のプレイヤーにはない方法で、より効率的になるだろう。そして、世界の知識を使って膨大なタスクをこなす、実に印象的なチャットツールがすでに存在している。

  • But these tools know very little about you or your needs.

    しかし、これらのツールはあなたやあなたのニーズについてはほとんど知らない。

  • Here's one striking example.

    印象的な例を挙げよう。

  • It can understand who my daughter is, the play details she sent several days ago, the time and location for my meeting, and predicted traffic between my office and the theater. Understanding this kind of personal context is essential for delivering truly helpful intelligence.

    私の娘が誰なのか、彼女が数日前に送った芝居の詳細、待ち合わせの時間と場所、私のオフィスと劇場間の交通予測などを理解することができる。真に役立つインテリジェンスを提供するためには、このような個人のコンテクストを理解することが不可欠だ。

  • Truly helpful artificial intelligence.

    本当に役立つ人工知能

  • Making use cases before it look abstract or even gimmicky.

    ユースケースを抽象的、あるいはギミック的に見せる。

  • Like OpenAS, unveiling of GPT-4.0 involved telling jokes and singing lullabies.

    OpenASのように、GPT-4.0のお披露目ではジョークを言ったり子守唄を歌ったりした。

  • A lullaby about majestic potatoes.

    雄大なジャガイモの子守唄。

  • Now that's what I call a mashup. Google's Project Astra told an alliteration and remembered where glasses were placed.

    これこそマッシュアップと呼ぶにふさわしい。GoogleのProject Astraは叙述を語り、眼鏡が置かれた場所を記憶した。

  • Do you remember where you saw my glasses?

    私の眼鏡をどこで見たか覚えている?

  • Yes, I do.

    ええ、そうです。

  • Your glasses were on the desk near a red apple. To be sure, remarkable showcases of how far generative AI technology has come, but somehow less complete and intuitive than Apple's AI.

    あなたのメガネは机の上の赤いリンゴの近くにありました。確かに、ジェネレーティブAI技術がどこまで進歩したかを示す顕著なショーケースではあるが、アップルのAIに比べると完成度も直感性も劣る。

  • Microsoft doesn't have it on the personal side, neither does Google, neither does Amazon.

    マイクロソフトも、グーグルも、アマゾンも、個人向けには持っていない。

  • They all have pieces of the puzzle, but they don't have the whole picture.

    彼らは皆、パズルのピースを持っているが、全体像を持っていない。

  • They don't have all the personal texts, all the personal emails, the personal health information. Apple intelligence promises the entire picture, without any of the friction.

    個人的なメール、個人的な電子メール、個人的な健康情報など、すべてを持っているわけではない。アップルのインテリジェンスは、摩擦のない全体像を約束する。

  • They look at the technology and they say, how can we play to our strength as the maker of the hardware and beat everyone else who's focused on either hardware or software?

    彼らはテクノロジーに注目し、どうすればハードウェア・メーカーとしての強みを発揮し、ハードウェアかソフトウェアのどちらかに注力している他のメーカーを打ち負かすことができるかと考える。

  • And that brings us to another key advantage, Apple's user base. What we're seeing now is that huge installed base of devices of over 2 billion is becoming a huge competitive advantage because of all of the personal data that Apple has on consumers.

    そして、もうひとつの重要な優位性であるアップルのユーザーベースについて説明しよう。アップルが消費者の個人情報をすべて把握しているため、20億台を超える膨大なインストールベースが大きな競争優位性になっているのです。

  • And it's unlike any other company. A huge audience of people, some of whom will have the technology already in their pockets, able to call it up by pressing a button or saying, hey Siri, instead of having to open the chat GPT app or browser. The tech that powers Apple intelligence is already inside Apple's latest generation devices, custom silicon, the M line of semiconductors.

    そして、他のどの企業とも違う。膨大な数の人々、そのうちの何人かは、すでにポケットの中にその技術を持っており、チャットGPTアプリやブラウザを開く代わりに、ボタンを押すか、ヘイSiriと言うことで呼び出すことができる。アップルのインテリジェンスを動かす技術は、すでにアップルの最新世代デバイス、カスタムシリコン、半導体のMラインに組み込まれている。

  • The company has been developing for over a decade.

    同社は10年以上にわたって開発を続けてきた。

  • Those chips have dramatically improved phones, iPads, and Macs by making them more powerful, efficient, and secure.

    これらのチップは、携帯電話、iPad、Macをより強力に、効率的に、そして安全にすることで、劇的に改善した。

  • And now they're the key to Apple AI. They're so cutting edge that AI computing can happen on the device itself instead of being sent to the cloud.

    そして今、アップルのAIのカギを握っている。AIコンピューティングをクラウドに送るのではなく、デバイス自体で実現できるほど最先端なのだ。

  • The cornerstone of the personal intelligence system is on-device processing.

    パーソナル・インテリジェンス・システムの要は、デバイス上での処理である。

  • We have integrated it deep into your iPhone, iPad and Mac and throughout your apps.

    私たちは、あなたのiPhone、iPad、Mac、そしてあなたのアプリケーションの奥深くまで統合しました。

  • So it's aware of your personal data without collecting your personal data. It's the ability to process and analyze huge amounts of data and respond quickly without tapping into servers and data centers located far away from the user. Apple made its case for AI while relegating chatbots like chat GPT and Gemini to features, not products in and of themselves.

    つまり、個人データを収集することなく、個人データを認識できるのだ。ユーザーから遠く離れた場所にあるサーバーやデータセンターを利用することなく、膨大な量のデータを処理・分析し、迅速に対応する能力だ。アップルは、チャットGPTやGeminiのようなチャットボットを、それ自体が製品ではなく、機能に追いやりながら、AIを訴えた。

  • There are other artificial intelligence tools available that can be useful for tasks that draw on broad world knowledge or offer specialized domain expertise.

    人工知能ツールは他にもあり、幅広い知識を必要とするタスクや、専門分野に特化したタスクに役立つ。

  • We're starting out with the best of these, the pioneer and market leader chat GPT from OpenAI powered by GPT 4.0.

    まずは、GPT 4.0を搭載したオープンエイのパイオニアでありマーケットリーダーであるチャットGPTから。

  • And incorporating other models like Google's Gemini in the future. Apple making the point that these models are commoditized for the mainstream user.

    そして、将来的にはグーグルのジェミニのような他のモデルも取り入れる。アップルは、これらのモデルはメインストリームユーザーにとってコモディティ化しているという点を指摘している。

  • They're widely available, accessible and not that differentiated.

    広く入手可能で、アクセスしやすく、それほど差別化されていない。

  • A feature in the larger Apple platform of vertical integration, giving it a unique edge over other players. The iPhone is still the best device out there for this early age of AI.

    垂直統合という大きなアップル・プラットフォームの特徴で、他のプレーヤーに対して独自の優位性を与えている。iPhoneは、AIの黎明期である現在でも最高のデバイスなのだ。

  • It's multimodal like AI is becoming.

    AIがそうなりつつあるように、マルチモーダルなのだ。

  • A smartphone fits in your pocket, sees through its camera, listens, and talks back and texts when it needs to. Newer form factors have fallen flat, like the humane pen.

    スマートフォンはポケットに収まり、カメラを通して物を見、耳を傾け、必要なときには話し返したりメールを送ったりする。新しいフォーム・ファクターは、ヒューマン・ペンのように平板になってしまった。

  • Anything that you would search the web for or even use chat GPT for, you can use on your pen.

    ウェブで検索したり、チャットGPTを使ったりするようなことは、すべてペンでできる。

  • And the rabbit, R1.

    そしてウサギ、R1。

  • I just created an order for a 12-inch pizza.

    12インチのピザを注文したところだ。

  • It's going to be hand-tossed with a classic marinara sauce and topped with regular cheese.

    クラシックなマリナーラソースを手ごねでかけ、普通のチーズをトッピングする。

  • Please confirm your order.

    ご注文内容をご確認ください。

  • It's also the new worst product I think I've ever reviewed.

    また、私がこれまでレビューしてきた製品の中で最低の製品である。

  • There's just so many things bad about it.

    悪いところが多すぎるんだ。

  • Far from ready for primetime.

    ゴールデンタイムにはほど遠い。

  • Weak battery life.

    バッテリーの持ちが弱い。

  • This one can sit in front of you doing nothing and the battery just visibly is draining and dies in like four hours.

    これは、何もせずに目の前に座っていても、バッテリーが目に見えて消耗し、4時間ほどで切れてしまう。

  • Slow.

    遅い。

  • What's the weather?

    天気は?

  • Finding your temperature.

    自分の体温を見つける

  • Missing features.

    不足している機能

  • Translate this text into English.

    この文章を英語に翻訳してください。

  • Sorry, the translation feature is not available in vision mode.

    申し訳ございませんが、ビジョンモードでは翻訳機能はご利用いただけません。

  • Prone to overheating.

    オーバーヒートしやすい。

  • But this ran so hot that I accidentally burned myself several times while either crossing my arms or leaning forward.

    しかし、これがあまりに熱くて、腕を組んだり前かがみになったりしているうちに、うっかり何度も火傷をしてしまった。

  • Often inaccurate.

    しばしば不正確である。

  • What is this?

    これは何だ?

  • You are holding a taco.

    あなたはタコスを抱えている。

  • And plagued by a host of other issues. I think AI gadgets might just be impossible.

    そして、他の多くの問題にも悩まされている。AIガジェットは不可能なのかもしれない。

  • But VC investor Vinod Khosla points out that all devices in its first iterations have shortcomings.

    しかし、VC投資家のヴィノッド・コスラ氏は、最初の段階ではすべてのデバイスに欠点があると指摘する。

  • People forget.

    人々は忘れている。

  • When the iPhone was born, you couldn't even change the home screen.

    iPhoneが誕生した当時は、ホーム画面を変更することさえできなかった。

  • You couldn't copy and paste for three years after the iPhone was introduced.

    iPhoneが登場して3年間はコピー&ペーストができなかった。

  • That getting to a million devices, that is the tipping point.

    デバイスが100万台に達することが転換点となる。

  • Once you get to a million devices in use, you get so much feedback from the maker of the device that the real advantage in improving it and continuing to add features and capabilities. Khosla argues that the AI device of the future may not be a smartphone.

    100万台ものデバイスが使用されるようになれば、デバイスのメーカーから多くのフィードバックが得られるため、デバイスを改善し、機能や性能を追加し続けることが本当の利点となる。コスラ氏は、未来のAIデバイスはスマートフォンではないかもしれないと主張する。

  • This new kind of device for very rapid, quick interaction to get things done, to send yourself a note, a reminder, look across Google traffic and Uber arrival times and where you need to get to from your calendar.

    この新しいタイプのデバイスは、メモやリマインダーを自分に送ったり、グーグルの交通情報やウーバーの到着時間、カレンダーから必要な場所を調べたりと、物事を成し遂げるための非常に迅速で素早いインタラクションのためのものだ。

  • All will be done by an agent, AI, just by telling it, make sure I'm on time for my next meeting.

    すべてはエージェント、AIがやってくれる。

  • And that interface has to be less than 10 seconds, not open a phone, open multiple apps, and try and do these complex things.

    そしてそのインターフェイスは10秒以内でなければならず、携帯電話を開いたり、複数のアプリを開いたり、複雑なことをしようとしたりしてはならない。

  • They'll be done for you. Apple Intelligence will also have to deliver.

    それらはあなたのために行われる。アップル・インテリジェンスも提供しなければならない。

  • And it will have to be good enough for users to shell out for an upgrade.

    そして、ユーザーがアップグレードのためにお金を出すには十分なものでなければならない。

  • It'll only be available on the iPhone 15 Pro, its latest, more expensive model with better capabilities and an upgraded chip.

    この機能は、より優れた機能とアップグレードされたチップを搭載した、より高価な最新モデルであるiPhone 15 Proでのみ利用できる。

  • But most iPhone owners, they carry an earlier model and they're waiting longer to upgrade. Apple and its investors are banking on those owners to upgrade when Apple unveils a new model in the fall.

    しかし、ほとんどのiPhone所有者は、以前のモデルを持っており、アップグレードを長く待っている。アップルとその投資家は、アップルが秋に新モデルを発表する際に、これらの所有者がアップグレードすることを期待している。

  • Some owners may want to wait and see how the new technology actually works in the wild.

    オーナーによっては、この新技術が実際の現場でどのように機能するのか、様子を見たいと思うかもしれない。

  • Apple's AI demo was taped and carefully produced, but we've seen from OpenAI, Microsoft, and Google demos and launches that generative AI tools are imperfect and unpredictable in their first iterations. From AI laggard to potential AI leader, Apple is another reminder that the AI arms race moves quick and has a lot more room to run.

    アップルのAIデモは録画され、注意深く制作されたが、我々はOpenAI、マイクロソフト、グーグルのデモや発表会から、生成AIツールが最初の段階では不完全で予測不可能であることを見てきた。AIの後塵を拝する存在からAIのリーダーになる可能性を秘めた存在へ、アップルはAI軍拡競争は素早く動き、まだまだ走る余地があることを改めて思い知らされた。

It's a moment years in the making.

何年もかけて作り上げた瞬間だ。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます