Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Some people say, if you come to China and want to learn about the past, go to Beijing.

    中国に来て過去を知りたければ北京に行け、と言う人もいる。

  • If you want to know the present modern China, go to Shanghai.

    現在の中国を知りたければ、上海に行けばいい。

  • But if you want to know what the future looks like, go to Shenzhen.

    しかし、未来の姿を知りたければ、深センに行けばいい。

  • And I agree. Shenzhen is a vibrant young metropolis with an urban planning that emphasizes sustainability, efficient public transportation, and smart city technologies.

    そして私もそう思う。深センは、持続可能性、効率的な公共交通機関、スマートシティ技術を重視した都市計画を持つ、活気に満ちた若い大都市だ。

  • Shenzhen is also well known for having some of the best and most modern schools in the whole country.

    深センはまた、全国でも有数の近代的な学校があることでも知られている。

  • Many schools in Shenzhen are equipped with smart classroom technologies, with digital whiteboards, tablets, and online learning platforms.

    深センの多くの学校は、デジタル・ホワイトボード、タブレット、オンライン学習プラットフォームなど、スマート教室のテクノロジーを備えている。

  • The integration of technology into the curriculum is common, with coding, robotics, and artificial intelligence being part of the learning experience in some schools. I will show you an example of what I am talking about.

    カリキュラムへのテクノロジーの統合は一般的で、コーディング、ロボット工学、人工知能が学習の一部となっている学校もある。その一例をお見せしよう。

  • This is a regular high school in Shenzhen.

    これは深センの普通の高校だ。

  • You will find a lot of open and green spaces.

    オープンスペースや緑地がたくさんある。

  • This is a science library.

    ここは科学図書館だ。

  • This is also a regular classroom equipped with high-definition screens and 5G.

    こちらも高解像度スクリーンと5Gを備えた通常の教室だ。

  • A modern and well-equipped biology laboratory.

    近代的で設備の整った生物学実験室。

  • This is a robotics lab.

    ここはロボット工学の研究室だ。

  • The school also has a flight simulator for the new C919, an airplane 100% developed and manufactured in China.

    同校には、100%中国で開発・製造された新型機C919のフライトシミュレーターもある。

  • Students also come with an artificial intelligence laboratory.

    学生には人工知能の実験室もついてくる。

  • Also spaces dedicated to art, like a dance practicing hall, a music classroom, and a theater for performances and ceremonies.

    また、ダンス練習場、音楽教室、公演や式典用の劇場など、芸術に特化したスペースもある。

  • Physical activity is also a priority here, so spaces for sports and different disciplines can be found all around the school.

    ここでは身体活動も優先されるため、スポーツやさまざまな種目のためのスペースが学校のあちこちにある。

  • This is also the cafeteria and the students' dormitories.

    ここはカフェテリアでもあり、学生寮でもある。

  • So, basically this is the quality of some high schools in Shenzhen. Today I am visiting Lidersun in Fujian province, a technology company that specializes in the manufacturing of Internet of Things products.

    基本的に、これが深センのいくつかの高校のクオリティなのだ。今日、私は福建省にあるLidersunというモノのインターネット製品の製造を専門とするテクノロジー企業を訪問している。

  • They are also developing several technologies for what is the classroom of the future today.

    彼らはまた、今日の未来の教室のために、いくつかの技術を開発している。

  • Now one of the projects or the products that this brand Lidersun is working on is kind of like the classroom of the future, I like to call it like that because we can see a lot of technology embedded in these kind of spaces to ensure a better learning process for kids.

    ライダーズンというブランドが取り組んでいるプロジェクトや製品のひとつは、未来の教室のようなものだ。子どもたちがよりよい学習プロセスを確実に身につけられるよう、このようなスペースに多くのテクノロジーが組み込まれているのを目にすることができるからだ。

  • Here in China the efforts that the authorities are putting on education are huge and that's why these kind of companies are also developing these kind of technologies. Well, to have a better understanding of Chinese education, the country implemented nine years of compulsory education in the 1980s.

    ここ中国では、当局が教育に力を入れており、そのためにこの種の企業もこの種の技術を開発している。さて、中国の教育をよりよく理解するために、1980年代に9年間の義務教育を実施した。

  • It covered six years of primary education and three years of junior secondary education.

    初等教育は6年間、中等教育は3年間である。

  • There are approximately 150,000 primary schools in China and roughly 105 million students enrolled in primary schools.

    中国には約15万校の小学校があり、約1億500万人の生徒が小学校に在籍している。

  • That's a lot of students.

    たくさんの学生だ。

  • But what is really impressive is that the net enrollment rate for primary education has consistently been above 99%, indicating almost universal access. For example, we are checking some of the lamps that they're using in the classrooms.

    しかし本当に印象的なのは、初等教育の純就学率が常に99%を超えていることで、これはほぼ普遍的なアクセスであることを示している。例えば、私たちは教室で使っているランプのいくつかをチェックしています。

  • Nowadays they're trying to implement more and more is this kind of lamp that we have on top of me.

    最近では、このようなランプをどんどん導入しようとしている。

  • They're kind of directing the light to the students down there so the light is not spread all around the room.

    光が部屋中に広がらないように、光を下の生徒たちに向けているんだ。

  • That will ensure a better focus on each student rather than a more irregular lining all around the classroom.

    そうすることで、教室のあちこちに不規則に生徒が並ぶよりも、生徒一人ひとりに集中できるようになる。

  • They also have some sensors that can detect the natural lining in the classroom.

    また、教室内の自然なライニングを感知するセンサーもある。

  • So they can identify which spots in the classroom needs more light. Well, China has around 80,000 junior secondary schools and about 14,000 senior secondary schools.

    そのため、教室のどの場所にもっと光が必要かを特定することができるのだ。中国には約8万校の中学校と約1万4000校の高等学校がある。

  • There has been significant growth in enrollment rates at the high school level.

    高校レベルの入学率は大きく伸びている。

  • The gross enrollment rate for secondary education reached approximately 89% by 2020.

    中等教育の総就学率は2020年までに約89%に達する。

  • Approximately 60 million students are enrolled in junior secondary schools and around 24 million in senior secondary schools.

    中学校には約6,000万人、高等学校には約2,400万人の生徒が在籍している。

  • The government has also promoted vocational education to provide alternative pathways for students, ensuring also that those who do not want to pursue academic routes can still have access to quality education and training, which is very positive. We can see also some screens in the back.

    政府はまた、学生に別の進路を提供するために職業教育を推進しており、アカデミックな進路を望まない学生も質の高い教育や訓練を受けられるようにしている。奥にはスクリーンも見える。

  • Nowadays in most of the classrooms in China, and I'm surprised about that, they're using just these kind of screens rather than just the traditional blackboard.

    今、中国のほとんどの教室では、伝統的な黒板ではなく、このようなスクリーンを使っている。

  • These kind of screens also have anti-reflective technologies to make it better for the students to understand and see the content that the teacher is sharing with the students. Now, let's talk a little bit about the Gaokao, which is the most important exam for Chinese high school students, determining the eligibility for higher education institutions.

    この種のスクリーンには反射防止技術も採用されており、教師が生徒に伝える内容を生徒が理解しやすく、見やすくなっています。さて、中国の高校生にとって最も重要な試験であり、高等教育機関への入学資格を決定する「高考」について少しお話ししましょう。

  • This exam is actually highly competitive and is very stressful for students.

    この試験は競争率が高く、学生にとっては非常にストレスのかかるものだ。

  • They actually spend years preparing just for this.

    実際、彼らはこのためだけに何年もかけて準備している。

  • This exam includes subjects such as Chinese, mathematics, English, and either science or humanities comprehensive tests, depending basically on the student's chosen track. We can see also there are several cameras all around, and it's because during the pandemic the learning process didn't stop.

    この試験には、中国語、数学、英語、そして理系か文系かの総合テストがあり、基本的には生徒の選択したコースによる。パンデミックの間、学習プロセスが止まらなかったからだ。

  • Instead of that, it moved to distant learning, which means kids can connect to the class and they can still kind of assist to the lesson that day.

    その代わりに、遠隔学習に移行した。つまり、子供たちは授業に接続することができ、その日の授業を補助することができる。

  • Actually, if some kids for some reason cannot go to class that day, the class might be recorded and they can also have access later on to the information that they learned in the space. It is also quite interesting to learn how committed the government is with the education.

    実際、何らかの理由でその日に授業に出られない子供たちがいたとしても、授業は録画され、そのスペースで学んだ情報に後からアクセスすることもできる。また、政府が教育にどれだけ力を入れているかを知ることも非常に興味深い。

  • The Chinese government has committed to spending at least 4% of its GDP on education.

    中国政府はGDPの少なくとも4%を教育に費やすことを約束している。

  • This is a target that has been met in recent years.

    この目標は近年達成されている。

  • As I said, this commitment underscores the importance placed on education as a foundation for national development.

    申し上げたように、このコミットメントは、国家発展の基盤としての教育の重要性を強調している。

  • Actually, in recent years, China's education budget has seen steady increases.

    実は近年、中国の教育予算は着実に増加している。

  • For instance, in 2020, the total expenditure on education was approximately 5.3 trillion yuan.

    例えば、2020年の教育費総額は約5兆3000億元である。

  • That's about 830 billion US dollars.

    約8300億ドルだ。

  • This represents a substantial investment in the sector. We also see different kind of features and devices that are designed for classrooms, like air purifiers.

    これは、この分野への多額の投資を意味する。また、空気清浄機のように、教室用に設計されたさまざまな種類の機能や機器も見られる。

  • If a kid might be sick and might not have the symptoms yet, but probably they can spread still the virus to the classroom, these kind of devices can actually purify the air in the classroom, which is very clever. Now, significant funds are allocated for the construction and renovation of school buildings, particularly in rural areas.

    もし子供が病気にかかっていて、まだ症状は出ていないかもしれないが、おそらく教室にウイルスを撒き散らす可能性がある場合、この種の装置は実際に教室の空気を浄化することができる。現在、特に農村部では、校舎の建設や改築に多額の資金が割り当てられている。

  • This includes modernizing facilities and ensuring that schools are equipped with the necessary educational technologies.

    これには、施設の近代化や、学校に必要な教育技術を確実に導入することも含まれる。

  • Investments are also made in improving teacher salaries and providing ongoing professional development and training to enhance the quality of teaching. I was also checking the tables and chairs that are specially designed for the position of the kids when they're studying or they're learning.

    また、教師の給与を改善し、教育の質を高めるために継続的な専門能力開発や研修を提供するための投資も行われている。私はまた、子供たちが勉強したり学んだりするときの姿勢に合わせて特別にデザインされたテーブルや椅子もチェックしていた。

  • And they also have a different feature for resting, like this chair we have here.

    また、このチェアのように休息するためのさまざまな機能も備えている。

  • It's adjustable.

    調整可能だ。

  • So here in China, for example, nap is something really important.

    例えば、中国では昼寝は本当に重要なことなんだ。

  • Actually, kids enjoy the nap time during their class schedule.

    実際、子供たちは授業の合間に昼寝を楽しんでいる。

  • This can be adapted.

    これは適応できる。

  • So this is like a more comfortable position for kids to have a nap.

    だから、これは子供たちが昼寝をするのに快適なポジションのようなものだ。

  • And actually, I'm pretty sure you have seen some videos that went viral that kids are using these kind of tables to adjust them and take a nap.

    実際、このようなテーブルを使って子供たちが昼寝をしている動画を見たことがあると思う。

  • I'll show you these kind of videos. The investments in digital learning platforms or resources is also huge.

    こういうビデオをお見せしましょう。デジタル学習プラットフォームやリソースへの投資も大きい。

  • And this was seen during the COVID-19 pandemic time when online education became essential.

    そしてこれは、オンライン教育が不可欠となったCOVID-19のパンデミック時に見られたことである。

  • Actually, efforts continue now to expand access to digital education in remote areas.

    実際、遠隔地におけるデジタル教育へのアクセスを拡大する努力は現在も続けられている。

  • There is funding for development of smart classrooms equipped with modern educational technologies to enhance the learning experience.

    学習体験を向上させる最新の教育技術を備えたスマート教室を開発するための資金もある。

  • And also little lamps.

    そして小さなランプも。

  • Of course, they're using the same kind of technology with panels inside that can direct the light in a better way.

    もちろん、同じような技術を使い、光をより良い方向に向けることができるパネルを内部に設置している。

  • They're using this kind of warm light technology not to make the eyes so tired when they're studying.

    勉強中に目が疲れないように、このような温かみのある光の技術を使っているのだ。

  • So as you can tell, they're using different kind of technologies in these kind of spaces to improve the educational process for young people and kids in China.

    このように、彼らは中国の若者や子供たちの教育プロセスを改善するために、このようなスペースでさまざまなテクノロジーを使っている。

  • And actually, there are several middle and high schools in China already using all these kind of devices and tech within the classrooms. Something that I personally believe is a wonderful achievement is that access to education in China has really improved over the past few decades.

    そして実際、中国のいくつかの中学校や高校では、すでに教室内でこの種の機器やテクノロジーをすべて使用している。私が個人的に素晴らしい成果だと思うのは、中国の教育へのアクセスが過去数十年の間に本当に改善されたということです。

  • There are significant achievements in universal primary education.

    普遍的な初等教育には大きな成果がある。

  • They have expanded secondary and higher education enrollment.

    中等・高等教育への就学も拡大している。

  • And also the efforts to reduce disparities between urban and rural areas are very remarkable.

    また、都市部と農村部の格差を是正するための努力にも目を見張るものがある。

  • The government's sustained investment and reform efforts have played a crucial role in these advancements.

    政府の持続的な投資と改革努力は、こうした進歩に重要な役割を果たしてきた。

  • This has helped to position China as a country with broad and growing educational access. In China, higher education has expanded rapidly.

    このことは、中国を、教育へのアクセスが広範に拡大する国として位置づけるのに役立っている。中国では高等教育が急速に拡大している。

  • The number of universities and colleges are increasing significantly.

    大学やカレッジの数は大幅に増加している。

  • Actually, by 2020, China had over 2,700 higher education institutions.

    実際、2020年までに中国の高等教育機関は2,700を超えた。

  • Now, this number is really impressive because the gross enrollment rate in higher education increased from about 3.4% in 1990 to over 54% in 2020.

    高等教育の総就学率は1990年の約3.4%から2020年には54%以上に増加しているのだから。

  • This reflects a broader access to university education. Folks, I'm going to be wandering around nice and beautiful places here in China and documenting about it.

    これは、大学教育への幅広いアクセスを反映している。みなさん、私は中国で素敵で美しい場所を歩き回り、それを記録していくつもりです。

  • I will also be Instagramming my day-to-day and my trips in this awesome country.

    また、この素晴らしい国での日々や旅の様子をインスタグラムにアップしていくつもりだ。

  • Feel free to follow me and leave your comments and impressions over there about life in China.

    中国での生活について、コメントや感想をお寄せください。

  • I will leave the link to my account in the description down below.

    下の説明に私のアカウントへのリンクを残しておきます。

  • Remember to like the video, subscribe to my channel and hit the bell button so you don't miss any of my follow-up stories about what's going on in this part of the world.

    ビデオへの「いいね!」、チャンネル登録、そして「ベル」ボタンをお忘れなく。

  • If you think there might be someone else interested in this kind of videos, please consider sharing.

    もし、このようなビデオに興味をお持ちの方がいらっしゃいましたら、ぜひシェアをご検討ください。

  • My name is Rafael, thanks for watching and stay safe until next time.

    ラファエルです。見てくれてありがとう。

  • Bye.

    さようなら。

Some people say, if you come to China and want to learn about the past, go to Beijing.

中国に来て過去を知りたければ北京に行け、と言う人もいる。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます