Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Joining us this morning is Stacey Rasgun, Bernstein Research Managing Director and Senior Semiconductor Analyst, has an outperform and a target of $130,000.

    今朝は、バーンスタイン・リサーチのマネージング・ディレクターでシニア半導体アナリストのステイシー・ラスグンが登場。

  • That is below the current price, Stacey, and we've seen some $150,000, some, I think Rosenblatt said $200,000.

    ステイシー、15万ドルや20万ドルと言ったローゼンブラットもいる。

  • Are you staying put?

    ここに留まるのか?

  • Look, we've had this conversation before.

    この話は前にもしたよね。

  • We don't change the target price every other day, and the stock's had a really good run, especially recently.

    私たちは目標株価を1日おきに変更することはないし、株価は特に最近、本当にいい動きをしている。

  • You know, what drives it?

    何がその原動力なのか?

  • Look, it's going to be earnings and it's going to be multiples.

    いいか、それは収益であり、倍率になるだろう。

  • You look at where it's trading, multiples come up, it's probably mid-40s now, which is not that bad.

    取引されている価格を見ると、倍率が上がっている。

  • It's not bad at all, frankly, given the growth it's had.

    率直に言って、これまでの成長を考えれば、まったく悪くない。

  • I think it was mid-60s before the run started a year ago.

    1年前の開幕前は60台半ばだったと思う。

  • You know, but you look at kind of like the trajectory of where they're on, you look at where the numbers are going, like, it's not surprising that the stock has had the run that it's had, and we'll revisit the target in good time, you know, depending on how things go.

    でも、彼らが歩んできた軌跡のようなものを見て、数字がどこに向かっているのかを見れば、株価がこれほど上昇したことは驚くことではない。

  • So don't take it too serious.

    だから、あまり深刻に考えないでほしい。

  • Don't take the individual sell-side target too seriously at any given point in time.

    個々のセルサイドのターゲットを、どの時点でも深刻に受け止めすぎてはいけない。

  • No, you're right, and it's been hard to keep up with NVIDIA in general.

    いや、その通りだ。NVIDIA全般についていくのは大変だったよ。

  • It's a good problem to have.

    持っていて損はない問題だ。

  • For sure.

    確かにそうだ。

  • Yeah, if you've been recommending it, no doubt about it.

    ええ、あなたが推薦しているのなら、間違いありません。

  • I do want to drill in a little bit, though, on sort of the valuation, where it has been before, because I've been trying to make the point that it was at a higher forward PE when the forward estimates were way, way too low, OK?

    バリュエーションについて少し掘り下げたいのだが、以前のバリュエーションはどうだったのだろうか?

  • In the last four quarters, they were low by 50 percent or even actually 100 percent.

    直近の4四半期では、50%、あるいは実際には100%低かった。

  • So in other words, it really, a year ago, was trading at 22 times the earnings we got, not 45 or 50.

    つまり、1年前は45倍でも50倍でもなく、22倍で取引されていたのだ。

  • So I wonder where that sits now in terms of whether you think the earnings outlook on a consensus basis has caught up with what reality is likely to be.

    では、コンセンサス・ベースの業績見通しが、現実に起こりそうなことに追いついたと思うかどうかという点で、今の状況はどうだろうか。

  • Yeah, I would say I think the buy side, my clients, their expectations are probably above where the sell side is, which is not an atypical sort of thing, frankly.

    ええ、私の顧客であるバイ・サイドの期待値は、おそらくセル・サイドの期待値を上回っていると思います。

  • But yeah, I think the sell side estimates for next year, you're probably what, mid-30s in EPS.

    でも、売り手側の来年の予想では、EPSは30%台半ばでしょうね。

  • I'm sure the buy side is well as $40 plus for next year.

    バイサイドは来年に向けて40ドルプラスになると確信している。

  • So you're talking, I think you're talking pre-split numbers.

    だから、あなたは分割前の数字を話しているんだと思う。

  • I'm sorry, pre-split, divide all of my- Drop a zero off, but you're right.

    ごめんなさい、分割する前に、私のすべてを分割して......ゼロを落としてください。

  • Yeah.

    そうだね。

  • Zero off, but you get the point, right?

    ゼロ点だけど、言いたいことはわかるよね?

  • And that's the reason why, frankly, why the stock has been running.

    それが、率直に言って、株価が上昇している理由だ。

  • It's because of that.

    そのせいだ。

  • I always say the numbers that are really important, it's not my numbers or my colleagues' numbers, it's my clients' numbers.

    私がいつも言っているのは、本当に重要な数字は私の数字でも同僚の数字でもなく、クライアントの数字だということだ。

  • Where are those buy side expectations?

    バイサイドの期待はどこにあるのか?

  • That's why stocks sometimes will go up on bad prints or down on good prints sometimes if you don't meet those buy side expectations.

    そのため、バイサイドの期待に応えられないと、悪い印刷物でも株価が上がったり、良い印刷物でも株価が下がったりすることがある。

  • I do think buy side expectations are higher, but I don't think the buy side expectations are nuts either.

    バイサイドの期待値の方が高いとは思うが、バイサイドの期待値がおかしいとも思わない。

  • They're very plausible given the trajectory they've been on, the product cycles that they have.

    彼らが歩んできた軌跡や製品サイクルを考えれば、それはとてももっともなことだ。

  • They're launching a brand new cycle at the end of this year.

    彼らは今年末にまったく新しいサイクルをスタートさせる。

  • They'll have all of next year to sell it at higher ASPs, higher content, and frankly, even higher demand, like the demand showing no signs of slowing at this point.

    彼らは来年いっぱい、より高いASP、より高いコンテンツ、そして率直に言ってより高い需要で販売することができる。

  • Yeah, and Jensen has said we're going to see a lot of Blackwell revenues this year.

    ああ、ジェンセンは今年はブラックウェルの収入が多くなると言っている。

  • Stacey, I'm wondering how you think about how much share of the market of the AI spend for chips, et cetera, is going to Nvidia versus competitors, what we've seen in AMD in the past month or so is a real drop off.

    ステイシー、AIに使われるチップなどの市場シェアが、競合他社に対してエヌビディアにどれくらいあるのか、どうお考えですか?

  • I'm wondering where you see that sort of rivalry, if you could even call it that at this point.

    ライバル関係というものを、今の時点でそう呼べるのかどうか。

  • Frankly, the most relevant second source, it's probably not even the other merchant suppliers like AMD and Intel.

    率直に言って、最も関連性のある第二のソースは、AMDやインテルといった他のサプライヤーでもないだろう。

  • It's folks like Broadcom who are making chips for the hyperscalers, who are by and large doing their own chips, at least for their own internal workloads.

    ハイパースケーラー向けにチップを製造しているのは、ブロードコムのような企業であり、彼らは少なくとも社内のワークロード向けには自社チップを製造している。

  • Broadcom, their AI revenue guide for this year is like $11 billion or more.

    ブロードコムは、今年のAI売上高を110億ドル以上としている。

  • I bet of that $11 billion, seven or eight of it is probably like what they call ASICs, but these custom chips that they're making for Google and Meta and that sort of thing.

    110億ドルのうち、7、8億ドルはASICと呼ばれるようなもので、グーグルやメタなどのために作られるカスタムチップだろう。

  • AMD, they've said, quote unquote, more than $4 billion.

    AMDは40億ドル以上と言っている。

  • I suspect investor expectations are closer to five to six, which I don't want to knock AMD too much.

    投資家の期待値は5~6%に近いと思われるが、AMDをあまり叩きたくはない。

  • It was zero a year ago, so even zero to four over a year is a lot.

    年前はゼロだったから、1年かけてゼロから4になっただけでも大きい。

  • Intel said they'll do $500 million in the back half.

    インテルは、下半期に5億ドルを投じると言っている。

  • It's a drop in the bucket.

    バケツの中の一滴だ。

  • I mean, NVIDIA is probably going to do $100 billion, so you can kind of see where the dollars are flowing.

    つまり、エヌビディアはおそらく1,000億ドル規模になると思われるので、ドルがどこに流れているかはおわかりいただけると思います。

  • But that's sort of a breakdown of where share is today.

    しかし、これが現在のシェアの内訳のようなものだ。

  • NVIDIA has still got the lion's share.

    エヌビディアは依然として大きなシェアを占めている。

  • They'll probably keep it.

    おそらくそのままだろう。

Joining us this morning is Stacey Rasgun, Bernstein Research Managing Director and Senior Semiconductor Analyst, has an outperform and a target of $130,000.

今朝は、バーンスタイン・リサーチのマネージング・ディレクターでシニア半導体アナリストのステイシー・ラスグンが登場。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます