Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • All right, let's get some work done.

    よし、仕事を片付けよう。

  • Let's open up my web browser with all my standard tabs.

    ウェブブラウザを開いて、標準的なタブをすべて表示してみよう。

  • I've got to open up my report in my slide deck.

    スライドデッキのレポートを開かなければならない。

  • Oh, I might need to reference this spreadsheet and better put on some music, too.

    ああ、このスプレッドシートを参照する必要があるかもしれない。

  • But before I get started, let's just play a quick game of Solitaire.

    でも、その前にソリティアでちょっと遊んでみようか。

  • ♪♪

    ♪♪

  • We've probably all been in a situation like this.

    おそらく誰もがこんな状況に陥ったことがあるだろう。

  • The number of applications you're trying to run exceeds the computing power of your device, and it starts to slow down or crash.

    実行しようとするアプリケーションの数がデバイスの計算能力を上回り、動作が遅くなったりクラッシュしたりし始める。

  • Your brain works the same way.

    脳も同じように働く。

  • We have a finite amount of mental resources or bandwidth to devote to any given task, and once that amount is met or exceeded, we tend to get overwhelmed or give up.

    私たちは、与えられたタスクに割くことのできる精神的リソースや帯域幅は有限であり、その量が満たされたり超えたりすると、圧倒されたりあきらめたりする傾向がある。

  • This concept is called cognitive load, and it's a critical one for designers to be aware of.

    この概念は認知的負荷と呼ばれ、デザイナーが意識すべき重要なものだ。

  • The cognitive load imposed by a user interface is the amount of mental resources that is required to understand and operate the system.

    ユーザー・インターフェースが課す認知的負荷とは、システムを理解し操作するために必要な精神的リソースの量のことである。

  • Because the human brain can't be upgraded like a slow computer, it's our job as designers to accommodate the limitations of our users' brains.

    人間の脳は遅いコンピューターのようにアップグレードすることはできないので、ユーザーの脳の限界に対応するのが私たちデザイナーの仕事です。

  • There are two types of cognitive load to be aware of, intrinsic and extraneous.

    認知的負荷には、内在的なものと外在的なものの2種類がある。

  • Intrinsic cognitive load can't be eliminated.

    本質的な認知負荷は排除できない。

  • This is the effort that is required to keep track of goals and absorb new information.

    これは、目標を把握し、新しい情報を吸収するために必要な努力である。

  • Let's imagine that I'm checking my banking app to look at my account balances.

    口座残高を見るために銀行アプリをチェックしているとしよう。

  • Intrinsic load is the brainpower needed to comprehend and take in those numbers once I see them.

    本質的な負荷とは、いったん数字を目にしたら、それを理解し、受け止めるために必要な脳力である。

  • Extraneous cognitive load, on the other hand, is all of the stuff that gets in the way of my goal and takes up my valuable limited brainpower.

    一方、外在的認知負荷とは、私の目標の邪魔をし、私の貴重な限られた脳力を奪うものすべてである。

  • Things like remembering my password, figuring out which account is which, or even understanding the text on the screen.

    パスワードを覚えたり、どのアカウントがどのアカウントなのかを把握したり、あるいは画面上のテキストを理解したり。

  • This is what designers should be working to minimize or eliminate.

    これこそ、デザイナーが最小化あるいは排除するために取り組むべきことなのだ。

  • Three quick tips for doing just that.

    そのための3つのヒントがある。

  • First, avoid visual clutter.

    まず、視覚的な乱雑さを避ける。

  • If it distracts the eye, it's going to distract the brain.

    目が散漫になれば、脳も散漫になる。

  • Remove things like irrelevant images or lavish typography that can slow down a user trying to complete their task.

    無関係な画像や派手なタイポグラフィなど、ユーザーがタスクを完了しようとするのを遅らせる可能性のあるものは削除する。

  • Second, build on existing mental models.

    第二に、既存のメンタルモデルをベースにする。

  • Most of us have spent a lot of time browsing websites and software and have gotten used to a fair number of conventions.

    私たちの多くは、ウェブサイトやソフトウェアの閲覧に多くの時間を費やし、かなりの数の慣例に慣れてきた。

  • Don't break those conventions if you don't have to.

    その必要がなければ、その慣習を破ってはいけない。

  • If the conventional way works, that's probably how you should do it too.

    従来のやり方がうまくいくなら、おそらくあなたもそうすべきだ。

  • And third, offload tasks.

    そして3つ目は、タスクのオフロードだ。

  • Consider if there are any steps in the process that could potentially be handled by the interface itself, thus taking a little bit of the load off of the user.

    プロセスの中で、インターフェイス自体が処理できる可能性のあるステップがないかどうかを検討し、ユーザーの負担を少しでも減らせるようにする。

  • Relying on biometrics instead of password entry or redisplaying previously entered information are great examples of offloading human tasks to machines.

    パスワード入力の代わりに生体認証に頼ったり、以前に入力された情報を再表示したりすることは、人間のタスクを機械にオフロードする好例である。

  • So keep those designs simple and maybe even have a little more empathy for your poor sluggish computer.

    だから、デザインはシンプルにし、あなたのかわいそうな鈍いコンピューターにもう少し共感してあげよう。

  • Thanks for watching.

    ご視聴ありがとう。

  • If you want to see more of our UX videos, take a look at these over here and consider subscribing to our channel.

    私たちのUXビデオをもっとご覧になりたい方は、こちらをご覧いただき、チャンネル登録をご検討ください。

  • On our website, nngroup.com, you can access our free library of over 2,000 articles.

    当社のウェブサイトnngroup.comでは、2,000以上の記事を収録した無料ライブラリにアクセスできます。

  • You can also register for one of our UX courses that offer live hands-on UX training.

    また、ライブのUXハンズオントレーニングを提供するUXコースに登録することもできます。

All right, let's get some work done.

よし、仕事を片付けよう。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます