Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Is this like a Twilight movie?

    トワイライト』みたいな映画?

  • No, okay, hold on.

    いや、ちょっと待って。

  • What does that mean?

    どういう意味ですか?

  • Oh, God, I hated this line.

    ああ、神よ、私はこのセリフが嫌いでした。

  • I hated this line.

    私はこのセリフが大嫌いだった。

  • Variety, it's the spice of life.

    バラエティは人生のスパイスだ。

  • ♪♪

    ♪♪

  • Will they kill me, do you think?

    殺されると思う?

  • I know what that's from.

    それが何であるかは知っている。

  • I have a visceral memory of this.

    私はこのことを直感的に覚えている。

  • I say that at some point in Spencer.

    スペンサーのどこかの時点でそう言っている。

  • Will they kill me, do you think?

    殺されると思う?

  • Primarily, it was about kind of absorbing her feeling.

    主に、彼女のフィーリングを吸収することだった。

  • I know that sounds so obvious, but I had to focus on how she made me feel and just kind of internalize that, take it on physically somehow.

    当たり前のことのように聞こえるだろうけど、僕は彼女が僕にどんな感情を抱かせたかに集中しなければならなかった。

  • I had a really brilliant coach that helped me kind of source my inclinations toward her and kind of the ways that we were similar were what I wanted to focus on versus the things that made us dissimilar.

    僕には本当に優秀なコーチがいて、彼女に対する自分の傾向や、僕らが似ている点と似ていない点のどちらを重視したいかということを教えてくれたんだ。

  • The things that I felt tied to her with were really palpable to me, so I just sort of kind of thought if I could focus on those things and distract people from the things that were not the same and then kind of forget all of that and take the ride, which was pretty surreal and not very factual.

    彼女と結びついていると感じたことは、私にも本当に感じられた。だから、私はただ、そのようなことに集中し、同じでないことから人々の気をそらすことができれば、そして、そのようなことをすべて忘れて、かなりシュールで、あまり事実に即していない乗り物に乗ることができるのではないかと考えた。

  • It was like a weird, fevery, poemy experience.

    奇妙な、熱っぽい、ポエムのような体験だった。

  • I had to kind of trust fall into it.

    私はそれを信じなければならなかった。

  • Thank you.

    ありがとう。

  • Okay, how long have you been 17?

    じゃあ、17歳になってどのくらいになる?

  • I still feel 17 sometimes, or at least in contexts such as these.

    私は今でも17歳を感じることがある。

  • Oh, this is from Twilight.

    ああ、これは『トワイライト』のものだ。

  • The first one.

    一つ目だ。

  • How long have you been 17?

    17歳になったのはいつから?

  • I started when I was 17.

    17歳のときに始めたんだ。

  • We finished up when I was like around, yeah, 17, 18, 19, 20, 21.

    僕が17歳、18歳、19歳、20歳、21歳くらいのときに終わったんだ。

  • I'm really good at math, five years.

    数学は得意なんだ。

  • To stick with something for that long, it's not like a very actor-y thing to do.

    あれだけ長い間、何かに固執するのは、俳優らしくない。

  • We all have this like embedded, flitty nature.

    私たちは皆、このような、埋め込まれたような、はかない性質を持っている。

  • I want to try on all the shoes, and they were the same shoes for so long.

    すべての靴を履いてみたいし、ずっと同じ靴だった。

  • It was a trippy experience to create something that was entirely your own, but then in the service of something that people love so much.

    完全に自分自身のものでありながら、人々が愛してやまないもののために何かを作り上げるというのは、トリッピーな経験だった。

  • The guttural nature of the word belt.

    ベルトという言葉の小声性。

  • I can't hear belt, the word name, Bella.

    ベルトの音が聞こえない。

  • That has really, all I can hear right now when I'm trying to just press rewind is just, Bella.

    今、巻き戻そうとすると、本当に、ベラという声しか聞こえないんだ。

  • Bella.

    ベラ

  • Everyone just referring constantly to her, even if she's not in the scene, or yeah.

    たとえ彼女がその場面にいなくても、みんな彼女のことを常に思い出しているんだ。

  • I was just like, enough.

    もういいや、という感じだった。

  • Bella needs to go to bed.

    ベラは寝た方がいい。

  • Bella needs to just go chill for a while.

    ベラはしばらく冷静になる必要がある。

  • No, guys, I want to start an all-girl rock band.

    いや、みんな、私は女の子だけのロックバンドを始めたいんだ。

  • That's from The Runways.

    それは『ランウェイ』からだ。

  • No, guys, I want to start an all-girl rock band.

    いや、みんな、私は女の子だけのロックバンドを始めたいんだ。

  • I was so scared to play her.

    彼女を演じるのがとても怖かった。

  • I was so obsessed with Joan, and the movie itself was such a kind of, just a droplet in such a larger life that I did feel like an immense pressure to kind of get all of it in, even though it was just a glimpse in sort of the formative years of like, really just the band that made her want to be in a band for the rest of her life, which is a pretty revolutionary thing for a girl at that time to want to do.

    私はジョーンにとても夢中だったし、この映画自体、大きな人生の中のほんのひとしずくみたいなものだったから、彼女の形成期のようなものを垣間見たに過ぎないとはいえ、そのすべてを盛り込まなければならないという大きなプレッシャーを感じていた。

  • The whole time I was just like, turning myself inside out, wondering if she was down with how it was all coming out.

    そのあいだじゅう、僕は自分を裏返しにして、彼女がこの結果に落ち込んでいるんじゃないかと考えていたんだ。

  • It was such a nice opportunity to kind of go in a mosh pit and get out some energy and be able to come back to everything else like, lighter.

    モッシュピットに入ってエネルギーを発散し、また他のことに戻ってくることができる。

  • Did you know that it takes men an additional seven seconds to perceive, this was a mouthful at the time, a woman as a threat compared to a man.

    当時は口が裂けても言えなかったことだが、男性が女性を脅威と感じるには、男性に比べてさらに7秒かかるということをご存じだろうか。

  • Did you know that it takes men an additional seven seconds to perceive a woman as a threat compared to a man?

    男性が女性を脅威と感じるには、男性に比べてさらに7秒かかることをご存知だろうか。

  • Yeah, I remember saying that.

    ああ、そう言ったのを覚えているよ。

  • That was from a little film called The Charlie's Angels.

    それは『チャーリーズ・エンジェル』という小さな映画からだった。

  • It takes men an additional seven seconds to perceive a woman as a threat compared to a man.

    男性が女性を脅威と感じるには、男性に比べてさらに7秒かかる。

  • We wanted a strong opener, you know?

    強力な開幕戦にしたかったんだ。

  • We wanted to really like, broadcast what the movie was about.

    私たちは、映画の内容を本当に好きなように放送したかった。

  • It was a good idea at the time.

    当時はいいアイデアだった。

  • I hated making that movie.

    あの映画を作るのは嫌だった。

  • I don't know what else to say to you.

    他に何と言えばいいかわからない。

  • Honestly, the three, you can't touch, like Cameron, Lucy and Drew.

    正直なところ、キャメロン、ルーシー、ドリューの3人には手が出せない。

  • I love that movie.

    あの映画は大好きだ。

  • If that says anything.

    それが何かを物語っているのなら。

  • It's not about owning her, it's about building a life with her.

    彼女を所有することではなく、彼女との生活を築くことなんだ。

  • Is this like a Twilight movie?

    トワイライト』みたいな映画?

  • No, okay, hold on.

    いや、ちょっと待って。

  • I'm gonna do a Kristen Stewart impression to get it.

    クリステン・スチュワートの真似をして手に入れるつもりだ。

  • It's not about owning her, it's about building a life, happy season.

    それは彼女を所有することではなく、人生と幸せな季節を築くことなんだ。

  • It's not about owning her, it's about building a life with her.

    彼女を所有することではなく、彼女との生活を築くことなんだ。

  • It's a gay Christmas movie.

    ゲイのクリスマス映画だ。

  • All Christmas movies are pretty gay.

    クリスマス映画ってみんなゲイっぽいよね。

  • I think it's just sort of like, the most straightforward one.

    一番わかりやすいと思う。

  • I really love little tiny movies.

    小さな小さな映画が大好きなんだ。

  • I love ones that you don't always know how you feel about them.

    いつも自分がどう感じているのかわからないようなものが好きなんだ。

  • Those don't sell as easily.

    それは簡単には売れない。

  • And so it was nice to be a part of something that you just know exactly how you feel about it.

    だから、自分がどう感じているかがはっきりわかるものに参加できたのはよかった。

  • And it was nice to not feel like we were doing human impressions, but to actually be the humans that we are in a context that felt easy.

    そして、人間の印象操作をしているような感じではなく、実際に自分たちという人間でいることが簡単だと感じられる状況でよかった。

  • And like, in a time where we're kind of finally starting to broaden perspective, it was kind of the most fun.

    そして、ようやく視野が広がり始めたこの時期に、それはとても楽しいことだった。

  • It was kind of the most rebellious thing we could do is acknowledge that it hadn't been done before.

    それは私たちができる最も反抗的なことのようなもので、これまでになかったことを認めることだった。

  • And then we could go do the wild, bloody, you know, edgy, in your face stuff because we were also like, also we're just wanna have a good time.

    そして、ワイルドで、血まみれで、エッジの効いた、面と向かってやることもできた。

  • Thank you for bringing this back to my memory.

    このことを思い出させてくれてありがとう。

  • It was a good one.

    いいものだったよ。

  • Surgery is the new sex.

    手術は新しいセックスだ。

  • Yeah, what does that mean?

    ええ、どういう意味ですか?

  • I don't know if anyone on the movie actually knows.

    映画の関係者が実際に知っているかどうかはわからない。

  • Yeah, so that's from Crimes of the Future.

    そう、それは『未来の犯罪』からだ。

  • It's a David Cronenberg movie.

    デヴィッド・クローネンバーグの映画だ。

  • Surgery is the new sex.

    手術は新しいセックスだ。

  • It's a part of David's like utter genius is that you go, this made me feel a lot.

    デビッドが天才的なのは、あなたが行くことであり、これは私に多くのことを感じさせた。

  • And it put me in my body and it kickstarted a thought process that nobody can untangle, but nobody can stop talking about.

    そして、誰も解くことができないが、誰もその話を止めることができない思考プロセスが始まった。

  • I loved making that movie.

    私はあの映画を作るのが大好きだった。

  • Also, Viggo's like a legend.

    また、ヴィゴーは伝説のような存在だ。

  • He's the hottest guy I've ever seen in my life.

    今まで見た中で一番ホットな男だよ。

  • I was like, I can't believe I'm allowed to do this.

    こんなことが許されるなんて信じられない、という感じだった。

  • I was there for two weeks.

    私は2週間そこにいた。

  • We were in Athens.

    私たちはアテネにいた。

  • It was like so fucking hot the entire time.

    ずっとクソ暑かった。

  • I can't believe I got to be in that movie.

    あの映画に出られるなんて信じられない。

  • Like so lucky.

    とてもラッキーだった。

  • You know, a little reefer would take the edge off him.

    ちょっとマリファナを飲めば、彼の緊張もほぐれるだろう。

  • When, what year is it?

    いつ、何年ですか?

  • A little ree, you know, a little reefer would take the, you know, a little ree, American Ultra?

    ちょっとリーファー(マリファナ)を飲めば、その、ちょっとリーファー(マリファナ)を飲めば、その、ちょっとリーファー(マリファナ)を飲めば、その、ちょっとリーファー(マリファナ)を飲めば、その、アメリカン・ウルトラ?

  • No.

    いや。

  • Oh, okay.

    ああ、そうか。

  • That makes sense.

    それは理にかなっている。

  • Oh yeah.

    そうそう。

  • Oh God, I hated this line.

    ああ、このセリフは大嫌いだった。

  • I hated this line.

    私はこのセリフが大嫌いだった。

  • I felt like it was like a faux.

    まるでフェイクのようだと思った。

  • In fact, I have the same response to it right now.

    実際、私も今、同じ反応をしている。

  • I'm like, what is this?

    これは何なんだ?

  • Like 1970?

    1970年のような?

  • Like I just, yeah, a little reefer.

    そう、ちょっとマリファナをやったんだ。

  • You know, a little reefer would take the edge off him.

    ちょっとマリファナを飲めば、彼の緊張もほぐれるだろう。

  • There's not like tons and tons of information about this person.

    この人についての情報が山ほどあるわけじゃない。

  • She was like such a suppressed person.

    彼女はまるで抑圧された人間のようだった。

  • She was an activist in a time where her government really had villainized her to the extent that she was like a dangerous reject.

    彼女は、政府が彼女を危険な拒絶者のように悪者扱いしていた時代の活動家だった。

  • The end of her life is tragically cut short.

    彼女の人生の終わりは、悲劇的に短く断ち切られた。

  • She's an actress that I think was like very present and honest and wanted to work for the kind of similar reasons that I do, which is you want to get closer to people and yourself versus tell other people's stories and kind of be a puppet or a mouthpiece.

    彼女はとても存在感があり、正直で、私と同じような理由で仕事をしたいと思った女優だと思う。

  • But I had to fill in a lot of the blanks.

    しかし、私は多くの空白を埋めなければならなかった。

  • So actually, it was a personal endeavor more so than it was getting her right.

    だから実は、彼女を正すこと以上に、個人的な努力だったんだ。

  • So we made this oath.

    だから私たちはこの誓いを立てた。

  • Whoever died first would send the other a sign.

    どちらが先に死んでも、もう一方にサインが送られる。

  • That's from Personal Shopper.

    パーソナル・ショッパーからだ。

  • Whoever died first would send the other a sign.

    どちらが先に死んでも、もう一方にサインが送られる。

  • It's an Olivier Assayas movie.

    オリヴィエ・アサイヤスの映画だ。

  • It's the second one we did together.

    一緒にやったのは2回目なんだ。

  • And while making this movie, we were like so tired and like so scared.

    この映画を作っている間、私たちはとても疲れていたし、とても怖かった。

  • It was the weirdest existential spiral

    それは奇妙な実存的スパイラルだった

  • I've ever had on a movie that was not fake at all.

    今まで出演した映画の中で、まったくフェイクがなかった。

  • Like I wasn't generating that.

    私がそれを生み出していなかったようにね。

  • I think that movie is probably different for everyone.

    あの映画はおそらく人によって違うと思う。

  • So I don't want to like lead the witness.

    だから、証人を誘導するようなことはしたくない。

  • But you don't have to believe in ghosts for them to be real.

    しかし、幽霊を信じる必要はない。

  • There are present feelings that are more legitimate than alive things.

    生きていることよりも正当な現在の感情がある。

  • And there are dead things that are more present than alive things.

    生きているものよりも死んだものの方が存在感がある。

  • I'm definitely scared of ghosts, but I don't know if they're real.

    幽霊は確かに怖いけど、実在するかどうかはわからない。

  • I don't think we have words for this.

    これには言葉がないと思う。

  • I think that we definitely have goosebumps for a reason.

    私たちが鳥肌が立つのには、間違いなく理由があると思う。

  • I think that there are through lines and coincidences.

    スルーラインや偶然の一致はあると思う。

  • And I think there's an internal life that is inarticulatable.

    そして、言葉にできない内面があると思う。

  • Do you drink to drown your sorrows or your conscience?

    悲しみや良心の呵責を紛らわすために酒を飲むのか?

  • This is in an accent.

    これはアクセントになっている。

  • And yeah, it was early.

    そう、早かったんだ。

  • It's Snow White.

    白雪姫だ。

  • Yeah.

    そうだね。

  • Do you drink to drown your sorrows or your conscience?

    悲しみや良心を紛らわすために酒を飲むのか?

  • It's a tough one.

    難しい問題だ。

  • It deals with some real present female issues.

    この映画では、現実に存在する女性の問題を扱っている。

  • Charlize is one of the most stunning and truly powerful people to stand in a room with that you can encounter in life.

    シャーリーズは、人生の中で出会うことができる最も魅力的で、一緒に部屋に立つと本当にパワフルな人物の一人だ。

  • And I was kind of in a time in my life where I really was like vulnerable and small and like insecure, but then also like kind of raging quietly.

    私は人生の中で、本当に傷つきやすく、小さくて、不安で、でも静かに怒り狂っているような時期だった。

  • You know, Charlize is like a really, really fun scene partner.

    シャーリーズは本当に、本当に楽しいシーンのパートナーなんだ。

  • And so the whole time I was just like,

    だから私はずっと、こう思っていた、

  • I feel so bad for the queen.

    女王に申し訳ない。

  • Actually, she's not bad.

    実際、彼女は悪くない。

  • She's been dealt a rough set of cards.

    彼女には厳しいカードが配られた。

  • Anytime there are castles involved, like women are being locked somewhere.

    城が関係するときはいつでも、女性がどこかに閉じ込められているようなものだ。

  • It just felt like kind of a really cool way to tell that story that was fun and like take a fairy tale and turn it on its head a bit.

    おとぎ話をちょっとひっくり返したような、楽しいストーリーを語るのに、とてもクールな方法だと感じたんだ。

  • That's nice.

    それはいいね。

  • Well, that's nice of you.

    それはご親切に。

  • This is my movie.

    これは私の映画だ。

  • You're getting water in my mouth.

    口の中に水が入る

  • Oh, it's called Come Swim.

    ああ、『カム・スイム』っていうんだ。

  • Yeah.

    そうだね。

  • You're getting water in my mouth.

    口の中に水が入る

  • This was really cool because I put the two actors that I worked with, which were two of my really great friends into a pool.

    これは本当にクールなことで、一緒に仕事をした2人の俳優、つまり私の本当に素晴らしい友人2人をプールに入れたんだ。

  • And I just told them to kind of play around.

    そして、私はただ、ちょっと遊ぶように言っただけだ。

  • It really, even if you took all the pictures out of that movie, it was a soundscape that I thought was still pretty experiential.

    あの映画から写真をすべて取り除いても、サウンドスケープとしてかなり体験的だと思った。

  • Even though the movie does sort of relate to a heartbreak element, it kind of does supersede that.

    この映画はある意味、失恋の要素に関係しているけれど、それはある意味、それよりも優先している。

  • So I put this like couple in a pool and was like, just try and make them float.

    それで、このカップルをプールの中に入れて、浮かべてみようとしたんだ。

  • And they were like playing around and he kept pushing her off.

    そして二人は遊んでいるような感じで、彼は彼女を突き飛ばし続けた。

  • And she kept going like, oh, stop, you're getting water in my mouth.

    彼女は、ああ、やめて、口の中に水が入るわ、と言い続けた。

  • And I was like, oh wow.

    そして、ああ、すごいと思った。

  • If we just like pull that through the rest of the movie, you can take a memory that was really happy, but then it's sort of transmuted by time and your memory starts to sort of morph it into something else.

    映画の残りの部分を通して、本当に幸せだった記憶が、時間によって変容し、記憶が別のものに変容し始める。

  • And if you're sad about someone, something that was fun once is now really painful.

    そして、誰かのことを悲しんでいると、昔は楽しかったことが、今は本当に苦しい。

  • So it sort of started out as like,

    という感じで始まったんだ、

  • LOL, you're getting water in my mouth.

    笑いがこみ上げてくるよ。

  • And it was like, you're getting water.

    そして、水を汲んでいるようだった。

  • You're getting water in my mouth.

    口の中に水が入る

  • And then it was just sort of about this kid like drowning in his memories.

    そして、思い出に溺れているような子供の話だった。

  • I haven't been to Sundance in a minute.

    サンダンスにはちょっと行ってないんだ。

  • The last time I was there,

    最後に行ったときだ、

  • I was with my short film.

    私は短編映画を持っていた。

  • I feel so at home there.

    あそこはとても居心地がいい。

  • I feel obviously like, you know, that festival was designed for people like me.

    あの映画祭は、明らかに私のような人間のために作られたような気がする。

  • I love that place.

    私はあの場所が大好きだ。

  • The two movies that I'm there with this year are called Love Lies Bleeding by an English director, actually about a really particular slice of the US of A, kind of an odd imagining of an 80s fever dream in which I think Rose was kind of encouraged to tell a strong female story.

    今年私が参加した2本の映画は、イギリス人監督による『Love Lies Bleeding』という作品で、アメリカのある特殊な地域について描かれている。

  • And then the other one is called Love Me.

    そしてもうひとつは『Love Me』。

  • It is a very touching story about all of us.

    私たち全員についての、とても感動的な物語だ。

  • It takes place in a time where we have become extinct and the internet is still kind of our last footprint.

    舞台は、私たちが絶滅し、インターネットがまだ私たちの最後の足跡のようなものである時代だ。

  • I wanna go watch more movies.

    もっと映画を観に行きたい。

  • I know everyone says that about festivals when they're there with a film, but I would love to stay and watch the shorts program.

    映画祭に参加するとき、みんなそう言うだろうけど、私は短編のプログラムを観たいんだ。

  • It's not the same as it was when everyone was wearing UGG boots when I was there in the early 2000s.

    2000年代初頭に私がいた頃、みんながUGGのブーツを履いていた頃とは違う。

  • What am I saying?

    私は何を言っているんだ?

  • Like, yeah, I bet that's exactly what it's gonna be.

    そう、まさにそうなるに違いない。

  • And then I'm gonna be like, you know, when I first came to Sundance,

    そして、初めてサンダンスに来たときのようになるんだ、

  • I got my first parka.

    初めてパーカーを買ったんだ。

  • ♪♪ ♪♪

    ♪♪ ♪♪

Is this like a Twilight movie?

トワイライト』みたいな映画?

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます