字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Orange? オレンジ? Who made the console orange? コンソールをオレンジ色にしたのは誰ですか? Do I look orange? オレンジ色に見える? I didn't touch it. 私は手を出さなかった。 Orange is not my color. オレンジは私の色ではない。 Not me. 私は違う。 Hello, everybody! 皆さん、こんにちは! Oh my gosh, I am just such a huge fan of yours, and now here I am, meeting you face-to-face. あらまあ、あなたの大ファンだったのに、こうして直接お会いできるなんて。 Okay, how can I help? どうすればいいですか? I can take notes, get coffee, manage your calendar, walk your dog, carry your things, watch you sleep. メモを取ったり、コーヒーを飲んだり、カレンダーを管理したり、犬を散歩させたり、荷物を運んだり、寝顔を見たり。 Wow, you have a lot of energy. ワオ、君はエネルギーに溢れているね。 Maybe you could just stay in one place? 一箇所に留まることもできるだろう? Anything. 何でもだ。 Just call my name and I'm here for you. 私の名前を呼んでくれれば、あなたのためにここにいます。 Okay, love that. よし、気に入った。 And what was your name again? お名前は何でしたっけ? Oh, I'm sorry, I can get ahead of myself. ああ、ごめん、先走りすぎた。 I'm Anxiety. 私は不安だ。 I'm one of Riley's new emotions, and we are just super jazzed to be here. 私はライリーの新しい感情の1人で、私たちはここにいることにとても興奮している。 Where can I put my stuff? 荷物はどこに置けばいい? Uh, what do you mean, we? ええと、"私たち "ってどういう意味ですか? I wish I was as tall as all of you. 私も皆さんのように背が高ければと思います。 Who the heck are you? 君はいったい誰なんだ? I'm Envy. 私はエンビー。 Look at your hair. 髪を見てごらん。 Oh yeah, not happening. ああ、それはない。 Okay, who's this guy? よし、この男は誰だ? What's your name, big fella? 名前は? That's embarrassment. それは恥ずかしさだ。 He's not really big on eye contact or, uh, like, talking, but he's a really sweet guy. 彼は目を合わせたり、話したりするのは苦手だけど、本当に優しい人なんだ。 Well, welcome to Headquarters, Embarrassment. ようこそ本部へ。 Oh, we're doing a fit. ああ、フィットをやっているんだ。 No, oh, no, going high. いや、いや、高いところへ行くんだ。 You got a real sweaty palm there, buddy. 汗びっしょりの手のひらだな、おい。 What emotion was that? それはどんな感情だったのか? That's Ennui. それがアンニュイだ。 Enn-what? エン...何? Ennui. アンニュイ。 It's what you would call the boredom. いわゆる退屈というやつだ。 Well, come on up here, Enn-wer. さあ、こっちへおいで、エン・ワー。 Am I saying it right? 私の言い方が正しいか? Enn-wer. エン・ワー。 No. いや。 Oh, nicknames. ああ、ニックネームね。 I'm gonna call you Wee Wee. ウィー・ウィーと呼ぶよ。 No. いや。 We all have a job to do. 私たちは皆、やるべき仕事を持っている。 You make Riley happy. あなたはライリーを幸せにする。 Sadness makes her sad. 悲しみは彼女を悲しませる。 Fear protects her from the scary stuff she can see. 恐怖は、目に見える怖いものから彼女を守る。 And my job is to protect her from the scary stuff she can't see. そして私の仕事は、目に見えない怖いものから彼女を守ることだ。 I plan for the future. 私は将来のために計画を立てる。 Oh, I can show you. ああ、お見せしましょう。 You're gonna love this. きっと気に入るよ。 Oh, I was using that as a cup holder. ああ、あれはカップホルダーとして使っていたんだ。 Okay, so my team has run all the data, and we're looking at the following likely scenarios. さて、私のチームはすべてのデータを調査し、次のようなシナリオを考えている。 First, we don't take this camp seriously, and we goof off with Bree and Grace. まず、このキャンプを真剣に受け止めず、ブリーやグレースとふざけ合う。 Riley looks really uncool in front of Val. ライリーはバルの前では本当にかっこ悪く見える。 She fails to impress the coach, does not become a firehawk, and finally arrives at high school. コーチに気に入られず、ファイヤーホークにもなれず、ようやく高校にたどり着いた。 She has no one. 彼女には誰もいない。 She eats alone, and only the teachers know her name. 彼女は一人で食事をし、先生だけが彼女の名前を知っている。 Ew. えーっ。 Okay, you and I are gonna be friends. オーケー、君と僕は友達になるんだ。 Oh, this is a sad story. ああ、これは悲しい話だ。 It's a ridiculous story. 馬鹿げた話だ。 Look, again, love the energy, but you're being silly. いいかい、繰り返すが、エネルギーは大好きだが、君は愚かだ。 None of this will actually happen. どれも実際には起こらないだろう。 Right. そうだね。 Whatever you say. 何とでも言ってくれ。 You're the boss. あなたがボスだ。 I am truly sorry. 本当に申し訳ない。 I was so looking forward to working with you guys. 君たちと仕事ができることをとても楽しみにしていた。 What do you think you're doing? 何を考えているんだ? Get off me. 放してくれ。 Riley's life is more complex now. ライリーの人生はより複雑になった。 It requires more sophisticated emotions than all of you. 君たちよりも洗練された感情が必要なんだ。 You just aren't what she needs anymore, Joy. あなたはもう彼女にとって必要な存在ではないんだよ、ジョイ。 How dare you, madam. よくもそんなことを You can't just bottle us up. 私たちを瓶詰めにすることはできない。 Oh, that's a great idea. それはいい考えだね。 It's not forever. それは永遠ではない。 It's just until Riley makes varsity, or until she turns 18, or maybe forever. ライリーが代表チームに入るまで、あるいは18歳になるまで、あるいは永遠にね。 I don't know. 分からないよ。 We'll have to see. 見てみないとわからない。 Bye. さようなら。 What is that? それは何ですか? That's a sarcasm. 皮肉だよ。 It can open for miles. 何マイルも開くことができる。 Run for your lives. 命からがら逃げろ。 Sarcasm? 皮肉? Really? 本当に? Okay, Joy, if we can't follow the stream, we don't know where we're going. オーケー、ジョイ、流れについていけなければ、どこに向かっているのかわからない。 And if we don't know where we're going, we can't follow the stream. 行き先がわからなければ、流れについていけない。 It is an endless loop of tragedy and consequence. 悲劇と結果の無限ループである。 Or we could just ask those guys. それか、あの人たちに聞いてみるか。 Oh, yeah. ああ、そうだ。 Or that. あるいはあれだ。 Boy, are we so lucky we ran into you guys. 君たちに出会えて本当に幸運だったよ。 Boy, are we so lucky we ran into you guys. 君たちに出会えて本当に幸運だったよ。 Huh? え? Please, we really need your help. どうか、皆さんの助けが必要です。 We really need your help. あなたの助けが本当に必要なんだ。 What's their problem? 何が問題なんだ? Guys, you just gotta turn on the charm. みんな、魅力的な男になるんだ。 Hey, I bet you're the best crane crew in the world. 世界最高のクレーン・クルーに違いない。 Wow, those guys are jerks. うわぁ、あいつら嫌なやつらだ。 Wow, those guys are jerks. うわぁ、あいつら嫌なやつらだ。 Behold, my super high-tech Riley protection system. 見よ、私の超ハイテクなライリー・プロテクション・システム。 Don't look, it's fine. 見なくていいよ。 This is for all those memories that belong in the back of the mind. これは、心の奥底にある思い出のためにある。 Like this penalty one. このペナルティのようにね。 It's weighing on her, so let's lighten the load. 彼女に重くのしかかっているのだから、重荷を軽くしてあげよう。 A one-way expressway to... への一方通行の高速道路。 We're not gonna think about that right now. 今はそのことを考えるつもりはない。 Wow, they work hard. 彼らはよく働く。 You take such good care of Riley. あなたはライリーをとても大切にしている。 Thanks, I try. ありがとう。 Okay, let's do a sweep. よし、一網打尽にしよう。 Oh, here's one where she waved at a guy who was actually waving at a girl behind her. ああ、これは彼女が男に手を振って、その男が実は後ろの女の子に手を振っていた場面だ。 Oh, that was so bad. ああ、あれはひどかった。 Good choice. 良い選択だ。 Oh, here's when she forgot that girl's name. ああ、ここで彼女はその女の子の名前を忘れてしまった。 Oh yeah, that was super awkward. そうそう、すごく気まずかった。 What was her name? 彼女の名前は? I don't know, Janet or something. ジャネットか何かかしら。 Whatever, let's just get rid of it. ともかく、処分しよう。 We keep the best and toss the rest. 良いものを残し、残りは捨てる。 Riley, you aren't packed yet? ライリー、まだ荷造りしてないの? Let the professional handle this. プロに任せればいい。 I'm too gross to go to camp or anywhere ever again! もう二度とキャンプやどこにも行けないくらい気持ち悪い! Well, we all knew this day would come. まあ、この日が来ることはみんなわかっていた。 Remember, we agreed not to make a big deal about this. 覚えておいてほしいのは、私たちはこの件について大騒ぎしないことに同意したということだ。 You are not gross, honey. あなたはキモくないわよ。 You're just changing. 変化しているだけだ。 But she really does stink. でも、彼女は本当に臭い。 Oh, it's bad. ああ、ひどい。 Okay, well, this isn't working. よし、これじゃダメだ。 And that's fine, everything's fine. それでいいんだ。 This is hopeless. これは絶望的だ。 This whole trip is just a series of debtor and debtorette. この旅はすべて、借金と借金の繰り返しだ。 Ever since that alarm went off, nothing around here works. あの警報が鳴って以来、この辺りでは何も動かない。 And I have never been inside so many jars in my life. こんなにたくさんの瓶の中に入ったのは初めてだ。 And the Riley we knew is gone. そして、私たちが知っていたライリーはもういない。 And if Joy can't see that, well, then she's delusional. もしジョイにそれがわからないとしたら、それは妄想だ。 Delusional? 妄想? Of course! もちろんだ! Of course I'm delusional! もちろん妄想だ! Do you know how hard it is to stay positive all the time when all you folks do is complain, complain, complain! 愚痴、愚痴、愚痴ばかり言っているあなたたちが、いつも前向きでいることがどれだけ難しいかわかる? Jiminy, mother-loving toaster strudel! ジミニー、母を愛するトースター・シュトゥルーデル! Riley, how was camp? ライリー、キャンプはどうだった? It was good. 良かったよ。 She goes away for three days and all we get is good? 彼女は3日間留守にし、私たちは良いことしか得られないのか? She goes away for three days and all we get is good? 彼女は3日間留守にし、私たちは良いことしか得られないのか? Yeah, sounds right. そうだね。 Back to the game. 試合に戻る。 Disney and Pixar's Inside Out 2. ディズニーとピクサーの『インサイド・アウト2』。 Somebody pinch me. 誰か私をつねって。 Ow! オウ! Thank you! ありがとう! Only in Cinebus. シネバスのみ。 Let me catch you up. 追いつかせてくれ。 Riley's officially a teenager now. ライリーはもう正式にティーンエイジャーだ。 Which means more emotions. つまり、より多くの感情だ。 Anxiety. 不安だ。 Hello! こんにちは! Ennui. アンニュイ。 Envy. 羨ましい。 And embarrassment. そして恥ずかしさ。 Remember when we all finally came up to headquarters? 最終的に全員が本部に上がってきたときのことを覚えているかい? Nostalgia. ノスタルジー。 That was like 30 seconds ago nostalgia. それは30秒前のノスタルジアのようだった。 Yeah, those were the days. ああ、あの頃はそうだった。 Disney and Pixar's Inside Out 2. ディズニーとピクサーの『インサイド・アウト2』。 Oh, remember when it was so early? そういえば、こんなに早かったっけ? Rated PG. PG指定。 Only theaters June 14th. 6月14日公開のみ。 It's go time! 時間だ! This is Joy, coming to you live in Riley's mind. これはライリーの心の中で生きているジョイだ。 Riley has gotten so big, she's officially a teenager now. ライリーはとても大きくなった。 Inside Out is a workplace comedy. インサイド・アウト』は職場コメディだ。 No one really has that much in common. 誰もそんなに共通点はない。 Fear and anger. 恐怖と怒り。 Keeping Riley on her toes! ライリーは常に気を張っている! Disgust, sadness and joy. 嫌悪感、悲しみ、そして喜び。 And then... そして... I'm anxiety. 不安なんだ。 Where can I put my stuff? 荷物はどこに置けばいい? A new emotion! 新しい感情! I love this little crazy orange dumpling. 私はこの小さなクレイジーオレンジの団子が大好きだ。 She has a lot of opinions. 彼女は多くの意見を持っている。 My team has run all the data and we're looking at the following likely scenarios. 私のチームはすべてのデータを調査し、次のようなシナリオを考えている。 I feel very connected to fear. 私は恐怖ととてもつながっていると感じている。 I freak out a lot. よくパニックになるんだ。 Power! パワーだ! I do not like haunted houses. お化け屋敷は好きではない。 I play Envy. 私はエンヴィーをプレーする。 She's very small. 彼女はとても小さい。 I got to do a lot of really fun, ridiculous things with my voice. 自分の声を使って、本当に楽しくて馬鹿げたことをたくさんやらせてもらった。 She picked me! 彼女は私を選んだ! She picked me! 彼女は私を選んだ! Did you see that, Envy? 見たか、エンビー? She picked me! 彼女は私を選んだ! Sometimes it's really high. 本当に高いときもある。 Very good! とても良い! Sometimes it's very low. とても低いこともある。 Oh, we are so cool right now! 今はとてもクールだよ! Sometimes it's very muppety. 時々、とてもマッピーになる。 That was insane. あれは正気の沙汰じゃなかった。 Embarrassment can't get out of its own way. 恥ずかしさは自分ではどうすることもできない。 Can't hide. 隠れることはできない。 Envy is boredom. 嫉妬は退屈だ。 Checked out over things. いろいろとチェックした。 French. フランス語だ。 She's like this noodle lying on a chaise lounge. 彼女はまるで長椅子に横たわる麺のようだ。 Every emotion is good for Riley. どんな感情もライリーにとってはいいものだ。 Oh, no, no. いやいや、そんなことはない。 Joy is so old school. ジョイはとてもオールドスクールだ。 She calls Joy old school and it hits pretty deep. 彼女はジョイをオールドスクールと呼んでいるが、それはかなり深い。 When you do get to see a movie in a full theater, it's so moving. 満席の映画館で映画を見ることができたら、それはとても感動的だ。 I laughed in my audition and in my first session and in my second session. オーディションでも、最初のセッションでも、2回目のセッションでも笑った。 It's a film that is truly for everyone. まさに万人向けの映画だ。 Can somebody pinch me? 誰かつまんでくれる? This is Joy, coming to you live in Riley's Mind. ジョイです、ライリーのマインドから生中継でお送りします。 Make some noise! 騒げ! Sadness is in the house! 悲しみは家の中にある! It's anger! それは怒りだ! Let me at him! 私にやらせてくれ! We gotta get our mouth guard, people. マウスガードを手に入れよう Fear. 恐怖だ。 Noodle! 麺! That's not ours! それは私たちのものではない! Disgust. 嫌悪感。 Glad to have her on our team. 彼女をチームに迎えられて嬉しい。 Our little girl's growing up so fast. 娘の成長はとても早い。 Ow. オウ。 Sorry. 申し訳ない。 It should be nothing but smooth sailing from... この先も順風満帆なはずだが......。 Hello! こんにちは! I'm anxiety. 不安なんだ。 Where can I put my stuff? 荷物はどこに置けばいい? A new emotion. 新しい感情。 Oh, I'm sorry. ああ、申し訳ない。 We wanted to make such a good first impression. そんな第一印象を与えたかった。 What do you mean, we? 私たちとは? I'm envy. うらやましいよ。 Look at your hair. 髪を見てごらん。 Oh, yeah, not happening. ああ、そうだね。 That's on we. それは我々の責任だ。 On what? 何について? It's what you would call the bar down. いわゆるバー・ダウンだ。 What's your name, big fella? 名前は? That's embarrassment. それは恥ずかしさだ。 Welcome to headquarters, embarrassment. 本部へようこそ、恥ずかしい。 Oh, we're doing a fit. ああ、フィットをやっているんだ。 No. いや。 No, going high. いや、高くなる。 You got a real sweaty palm there, buddy. 汗びっしょりの手のひらだな、おい。 Look, we all have a job to do. いいかい、僕らにはみんなやるべき仕事がある。 I plan for the future. 私は将来のために計画を立てる。 You wanna sit with us? 一緒に座らないか? These girls are so cool! 彼女たちはとてもクールだ! We can't let her know we're excited. 私たちが興奮していることを彼女に知らせることはできない。 I got this. 私はこれを手に入れた。 Uh, Joy, I'm just curious, maybe I could... ジョイ、ちょっと聞きたいんだけど... Thank you, not now. ありがとう。 Yeah, yeah. ああ、そうだ。 That's not gonna haunt us for the rest of our lives at all. 一生悩まされることはないだろう。 Are you feeling all right? 体調は大丈夫ですか? I know change is scary. 変化が怖いのは分かっている。 Let's do this. そうしよう。 Hey, Riley! やあ、ライリー! But we need new friends or we'll be totally alone in high school. でも、新しい友だちがいないと、高校では完全に孤独になってしまう。 That would be hold in with the new. それは、新しいものを取り込むことだ。 Riley's life requires more sophisticated emotions than all of you. ライリーの人生には、君たちよりも洗練された感情が必要だ。 You can't just bottle us up! 私たちを瓶詰めにすることはできない! We are suppressed emotions! 私たちは抑圧された感情なのだ! Let Operation New Riley begin. ニュー・ライリー作戦を開始しよう。 You aren't packed yet? まだ荷造りしてないの? I'm the worst! 僕は最悪だよ! Well, that's a preview of the next ten years. まあ、これが今後10年間のプレビューだ。 Come on! さあ、行こう! Riley means us. ライリーとは私たちのことだ。 Have I ever steered you wrong before? 私があなたを間違った方向に導いたことはある? Many times. 何度もね。 What is that? それは何ですか? It's a sarcasm! 皮肉だよ! A sarcasm? 皮肉? Boy, are we so lucky we ran into you guys! 君たちに出会えて本当に幸運だったよ! Boy, are we so lucky we ran into you guys! 君たちに出会えて本当に幸運だったよ! Wow, those guys are jerks. うわぁ、あいつら嫌なやつらだ。 Wow, those guys are jerks. うわぁ、あいつら嫌なやつらだ。
B1 中級 日本語 米 ライリー ジョイ 感情 やつ オレンジ 恥ずかし 映画『インサイド・アウト2』全クリップ (2024) ピクサー (Inside Out 2 - All Clips From The Movie (2024) Pixar) 33 1 VoiceTube に公開 2024 年 06 月 17 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語