Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • You're late.

    遅刻だ。

  • Nope 30 seconds early good learning to tell time ha ha ha I won't be in today.

    いや、30秒早かったんだ。

  • What Jessica now?

    今のジェシカは?

  • I don't tell Jessica everything.

    ジェシカにはすべてを話しているわけじゃない。

  • Oh, it's like a Harvey Specter's day off kind of a thing Should I call Ed Rooney see if we can get Sloan out of school mood today?

    ああ、ハーヴェイ・スペクターの休日みたいなものだ。 エド・ルーニーに電話して、スローンを今日学校から休ませられるかどうか聞いてみようか?

  • Life moves pretty fast if you don't stop and look around once in a while What do you think about Hardman running for managing partner?

    たまには立ち止まって周囲を見回さないと、人生はあっという間に進んでしまう。 ハードマンがマネージング・パートナーに立候補したことについてどう思う?

  • I think he's gonna win why because you don't call for a vote unless you have the votes good We need to tip the scales in her favor.

    なぜかというと、票を集めない限り、投票を呼びかけないからだ。 私たちは彼女に有利になるようにスケールを傾ける必要がある。

  • Okay, what do you need me to do?

    じゃあ、何をすればいいんだ?

  • I need you to step up you're not gonna like it and Jessica can't know it came from me I gave Hardman the roadmap to settling with Tanner you voted for it.

    君にはもっと力をつけてもらいたい......君は嫌がるだろうし、ジェシカは私の指示だと知ることはできない。私はハードマンに、タナーとの決着をつけるための道筋を教えたんだ。君はそれに賛成した。

  • Haven't we done enough to Jessica?

    ジェシカにはもう十分だろう?

  • We're not doing this to Jessica.

    ジェシカのためじゃない。

  • We're doing this for Jessica We're gonna cross the line with this We've been crossing lines long before we even ever met.

    私たちはジェシカのためにやっているんだ。

  • You want to talk to Monica Eaton call her yourself I called her but she hung up the minute.

    モニカ・イートンと話したいなら自分で電話しろ。

  • I said Pearson Harman.

    私はピアソン・ハーマンと言った。

  • Of course she did.

    もちろん、彼女はそうした。

  • She hates everybody here She doesn't hate you.

    彼女はここのみんなを嫌っている。

  • Well, no, but that's because I'm adorable.

    いや、でも、それは僕がかわいいからだよ。

  • See I can't help you with that So why don't you try using your powers of adorability for good not a word and that is not being adorable Mike Seriously, this is not a small thing Look the last time you asked me to help you it was about Donna and look at how that turned out That wasn't me and this isn't that Monica Eaton is not Donna.

    だから、その愛らしさのパワーをいいことに使ったらどうなの?一言も言ってないし、愛らしくもないわ。マイク、真面目な話、これは小さなことじゃないのよ。前回、私に助けを求めたのはドナのことだったけど、その結果どうなったか見てごらんなさい。

  • Maybe not but she still means something to me so tell me why I should convince her to talk to someone who works at a firm that she hates because You don't know the real reason why she left Monica Mike Ross, can I join you?

    そうかもしれないけど、彼女はまだ僕にとって大切な人なんだ。だから、彼女が嫌ってる会社に勤めてる人と話すように説得しなきゃいけない理由を教えてよ。彼女がモニカ・マイク・ロスを辞めた本当の理由を知らないんだから。ご一緒してもいいですか?

  • Chair's empty.

    椅子が空いた

  • I Appreciate it.

    感謝するよ。

  • Rachel said this was about one of my old cases This is a lawsuit that we just drew up in your name seeking ten million dollars in damages from Pearson Hardman Should have seen this coming five years ago.

    レイチェルは、これは私の古い事件の一つだと言った。これは、あなたの名前でピアソン・ハードマンに1000万ドルの損害賠償を求める訴訟を起こしたところです。

  • You got screwed One way to put it you had options.

    あなたは台無しにされた。

  • He didn't explore and you're exploring them for me I can make what stopped you before go away.

    彼は探検しなかったし、あなたは私のために探検している。

  • Yes Harvey will back your claim What about Jessica you don't need Jessica?

    ジェシカはどうなんだ?ジェシカは必要ないのか?

  • Why are you doing this?

    なぜこんなことを?

  • Does it matter No, it doesn't I don't want anything to do with this Last five years haven't been easy for you.

    この5年間はあなたにとって楽なものではなかった。

  • Have they You don't know anything about me I know you've been working retail It's boutique on Park Avenue, right?

    パークアベニューのブティックでしょ?

  • It's a good job.

    いい仕事だよ。

  • You're making what 40 grand a year.

    あなたの年収は4万ドルだ。

  • This is Manhattan.

    ここはマンハッタンだ。

  • Are you covering rent with that?

    それで家賃をまかなっているのか?

  • So you're the new attack dog?

    あなたが新しい攻撃犬に?

  • Well spot, I'm not revisiting a story I spent the last five years trying to forget Just take it with you You may change your mind If you call me, I'll come fetch There's something I think you should know please Mike Ross had lunch with Monica Eden today.

    この5年間、忘れようとしていた話をもう一度するつもりはない。

  • I Saw him hand her a filing And why do you think this concerns me?

    彼が彼女に書類を渡すのを見たんだ。

  • I just think that their meeting on the eve of the firm's vote suggests that Jessica is making a move You've been good to me since you've been back She hasn't I Expected a fight but not a dirty one I don't know what you're talking about Mike Ross met with Monica Eaton and what does that have to do with me?

    私はただ、会社の投票前夜に二人が会ったのは、ジェシカが動き出したことを示唆していると思うだけ。 あなたが戻ってきてから、あなたは私に良くしてくれたわ。 彼女はそうじゃなかった。私はケンカを期待してたけど、汚いケンカはしなかった。何の話かわからないわ。 マイク・ロスがモニカ・イートンと会ったことと、私に何の関係があるの?

  • I'm disappointed that you felt the need to go there.

    あなたがそこに行く必要性を感じたことに失望している。

  • I'm disappointed You think I did you really expect me to believe that you didn't stop right there You know, you might fight dirty and Harvey might fight dirty, but I don't What the hell are you doing Trying to get Monica eating to file a sexual harassment suit against Daniel Hardman Okay, she left because of their affair which she paid for with embezzled money That was five years ago and her life fell apart.

    失望したわ 私がやったと思ってるんでしょ 本当に信じると思ってるんでしょ あなたが汚いやり方で ハーヴェイは汚いやり方で戦うかもしれない でも 私は違う 一体何をしてるの? モニカにダニエル・ハードマンを相手に セクハラ訴訟を起こさせようとしてる 横領されたお金で支払わされた 2人の不倫が原因で 彼女は去った 5年前のことで 彼女の人生は崩壊した

  • I know you think you're trying to help me but drop it immediately Wow That's what all this was about Nice performance trying to help Jessica Mike You cannot keep me in the dark not when you're the one asking me for help couldn't take the chance that you wouldn't help You told me it was about one of Monica's old cases.

    私を助けようとしてるんだろうけど、すぐにやめなさい。ジェシカを助けようとしたのは、そういうことだったんだ。マイク。私に秘密にしておくことはできない。私に助けを求めているのはあなたなのに。あなたが助けてくれないかもしれないなんて。

  • You lied like it's second nature.

    あなたは当たり前のように嘘をついた。

  • Our backs are against the wall I did what I had to do and you're proud of that Rachel Sometimes you have to cross a line to do the right thing Wow Harvey has really rubbed off on you.

    壁に背を向けているんだ......僕はやるべきことをやったし、君はそれを誇りに思っている レイチェル 正しいことをするためには、一線を越えなければならないこともある。

  • I Had to go yesterday Fine Mike pull it off.

    昨日、ファイン・マイクがそれをやってのけたんだ。

  • Yep.

    そうだね。

  • You suspect you were in on it.

    自分もグルだったと疑っているのか

  • Nope Now they know I'm gonna swing us in boats.

    いや、今、彼らは僕がボートで僕らをスイングさせるつもりだと知っている。

  • We threw Daniel's ass out once we'll do it again.

    ダニエルのケツは一度追い出した。

  • Damn, right one more thing I'm getting Donna back You

    くそっ、そうだ、もうひとつドナを取り戻すんだ。

You're late.

遅刻だ。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます