Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Welcome to Half as Interesting, where today, we're getting deep—36,201 feet deep, specifically, and I'm not giving you a metric conversion for that because either way, it's unfathomable.

    ハーフ・アズ・インタレスト』へようこそ。今日は深さ3万6,201フィート、具体的には3,201フィートの深さだ。

  • But just for fun, here it is in Fathoms.

    でも、ちょっと面白いから、ファゾムスでどうぞ。

  • That's the depth at the ocean's lowest point, located here, and named Challenger

    それは、この海域で最も低い地点の深さであり、チャレンジャーと名付けられた。

  • Deep after an old English boat.

    イギリスの古いボートにちなんだディープ。

  • Which is nice, I guess, but if I'm a boat, the last thing I want named after me is the deepest point on the ocean floorjust one boat's opinion.

    それはいいことだと思うが、もし私がボートなら、海底の一番深いところに自分の名前をつけてほしいとは思わない。

  • Challenger Deep is about seven miles down, or fine, like 11 kilometers, and it looks like this because no light gets there.

    チャレンジャー深部は約7マイル(約11キロ)下にあり、光が届かないのでこのように見える。

  • It's so deep that you could sack Angel Falls, the Burj Khalifa, the Great Pyramid, the Louvre

    エンジェル・フォール、ブルジュ・ハリファ、大ピラミッド、ルーブル美術館をクビにできるほど奥が深い。

  • Pyramid, the tallest sequoia tree, Big Ben, all three members of Destiny's Child, and the entirety of Mount Everest in there without breaking the surface.

    ピラミッド、最も高いセコイアの木、ビッグ・ベン、デスティニーズ・チャイルドのメンバー3人全員、そしてエベレストの全容が、地表を壊すことなくそこにある。

  • The water is always just above freezing and, as a fun bonus, the water above it exerts almost 16,000 pounds per square inch of pressure on anything down there, so it's not what

    水は常に氷点下ぎりぎりの高さにあり、おまけにその上の水は1平方インチあたり約16,000ポンドの圧力を下にあるものにかける。

  • I'd call an ideal vacation spot.

    理想的なバケーションスポットと呼べるだろう。

  • But nevertheless, somewhere between 27 and 40 people have stopped by since the first successful expedition in 1960.

    とはいえ、1960年に初めて成功して以来、27人から40人ほどが立ち寄っている。

  • How have so many people managed to visit such an inhospitable place?

    どうしてこれほど多くの人々が、このような人を寄せ付けない場所を訪れることができたのだろうか?

  • Scientific necessity?

    科学的な必要性?

  • Some Cold War proxy thing?

    冷戦時代の代理人?

  • Nope, most Challenger Deep missions trace back to everyone's favorite group, eccentric rich guys.

    いや、ほとんどのチャレンジャー・ディープ・ミッションは、みんなが大好きなグループ、エキセントリックな金持ちにさかのぼる。

  • The US Navy takes credit for the first one, but its co-pilot, Jack Picard, built the ship with his father using money from a bunch of European industrialists, then sold it to the

    最初に建造されたのはアメリカ海軍の手柄だが、副操縦士のジャック・ピカードは、ヨーロッパの実業家たちから集めた資金で父親と船を建造し、それをアメリカ海軍に売却した。

  • Navy on the condition that he would still get to drive it.

    海軍は、彼がまだ運転できるという条件で。

  • The next person went 52 years later, and it was James Cameron, who directed Titanic, and is somehow still not afraid of the sea, and today, the vast majority of successful Challenger

    次に行ったのは52年後で、タイタニックを監督したジェームズ・キャメロンだった。

  • Deep missions happen on a submarine built for private equity investor and lover of highly specific vehicles, Victor Vescovo.

    ディープ・ミッションは、プライベート・エクイティ投資家で特殊な乗り物を愛するヴィクター・ヴェスコヴォのために建造された潜水艦で行われる。

  • Of humanity's 22 trips to Challenger Deep between January 1960 and July 2022, 19 of them were on that submarine, the limiting factor, and we're getting to the bottom of how it gets to the bottom of this.

    1960年1月から2022年7月までの間に人類がチャレンジャー海淵に行った22回のうち、19回がその潜水艦に乗ったもので、これが限界点であり、その真相に迫っている。

  • The limiting factor cost $37 million and was designed, built, and tested all over the world for about four years before its first expedition.

    リミッティング・ファクターには3700万ドルの費用がかかり、最初の遠征までの約4年間、世界中で設計、製造、テストが行われた。

  • The core of the thing is a big sphere with 9-centimeter-thick titanium walls and a 59-inch, or 1.5-meter, diameter interior.

    コアは厚さ9センチのチタン製の球体で、内部は直径59インチ(1.5メートル)。

  • They chose a titanium grade V ingot for the walls because it offered corrosion resistance and a good strength-to-weight ratioit's also got three domed acrylic windows passengers can look through.

    壁には耐食性と強度対重量比に優れたチタン・グレードVのインゴットを選んだ。

  • When assembled, the hull is within 99.933% accuracy of a perfect sphere, which keeps the pressure evenly distributed across its surface.

    組み立てると、船体は99.933%の精度で完全な球体となり、圧力が表面全体に均等に分散される。

  • It's also pretty darn impressivehave you ever tried to roll play-doh into a perfect sphere?

    おままごと用の粘土を丸め、完全な球体にしたことがあるだろうか?

  • Have you ever tried doing the same thing with a titanium grade V ingot?

    同じことをチタンのグレードVのインゴットでやってみたことはありますか?

  • Not easy.

    簡単ではない。

  • Before hitting the mighty Pacific, they needed to prove the hull could withstand some of the greatest pressure on Earth.

    強大な太平洋に乗り出す前に、船体が地球上で最も大きな圧力に耐えられることを証明する必要があった。

  • Unfortunately, the team couldn't get a titanium ball into an air traffic control job or a middle school game of truth or dare, so they did the next best thingsend it to a state research center in St. Petersburg, Russia, one of the only places with machines capable of this high pressure of a pressure test.

    残念なことに、チームは航空管制の仕事や中学校の「真実か挑戦か」のゲームにチタンボールを参加させることはできなかった。そこで次善の策として、これほど高圧の圧力テストが可能な機械がある唯一の場所のひとつ、ロシアのサンクトペテルブルクにある国立研究センターにチタンボールを送った。

  • Other components of the limiting factor were made in the UK, Germany, Spain, and Australia, and in the US everywhere from Florida to North Carolina to Wisconsin and beyond, which is to say, despite its name, cost, convenience, and transport distance were not limiting factors in building the limiting factor.

    リミッティング・ファクターを構成する他の部品は、イギリス、ドイツ、スペイン、オーストラリアで製造され、アメリカではフロリダからノースカロライナ、ウィスコンシンまで、あらゆる場所で製造されている。

  • The pilot gets a joystick and touchscreen to drive with, a bunch of computers to look at stuff, and one of two chairs to sit in that, don't worry, I've confirmed are both ergonomic and have enough room to stash a tuna sandwich underpresumably other sandwiches would fit too, but I haven't been able to verify.

    パイロットは、ジョイスティックとタッチスクリーンで運転し、たくさんのコンピューターでいろいろなものを見る。

  • The hull sits in this big ol' box, and when it's exploring time, an air-filled chamber above the entry hatch fills with water, and it starts sinking down at about one to two knots.

    船体はこの大きな箱の中に収まっていて、探検の時間になると、エントリーハッチの上にある空気で満たされた部屋が水で満たされ、約1~2ノットで沈み始める。

  • There's a layer of syntactic foam that adds some positive buoyancy to the whole thing, and because it's above the hull, it keeps the sub upright.

    シンタクチックフォームの層があり、全体に浮力を与え、それが船体の上にあるため、潜水艦を直立に保つ。

  • On the side, thrusters allow omnidirectional movement.

    側面には、全方位移動を可能にするスラスターがある。

  • On the top, tracking and communications equipment keeps the sub in contact with the mothership, but the pilot has to check in with every 15 minutes.

    上部には追跡装置と通信装置があり、潜水艦は母船と連絡を取り合っているが、パイロットは15分ごとに連絡を取らなければならない。

  • After four hours, it's time to slow the descent, so the pilot starts dropping 20 weights, each weighing 5 kilograms, one at a time, so the sub becomes positively buoyant by the time it's near the seafloor.

    4時間後、そろそろ降下速度を落とそうということで、パイロットは1個5kgの重りを20個ずつ落とし始め、海底に近づく頃には潜水艦は正浮力になる。

  • I say near the seafloor, because the limiting factor doesn't actually touch the ground at Challenger Deepit travels all that way to hover just above, which is both very disappointing and very smart.

    海底近くと言ったのは、チャレンジャー・ディープではリミッティング・ファクターが実際に地面に触れていないからだ。

  • See, on the first expedition to Challenger Deep, they landed the submarine on the ground and kicked up so much sediment that it blocked all the windows and nobody saw anything.

    チャレンジャー海淵への最初の探検では、潜水艦を地上に着陸させ、大量の土砂を巻き上げて窓をふさぎ、誰も何も見ることができなかった。

  • So at depth, the limiting factor makes itself just a little bit floaty, then uses the thrusters to push itself ever so slightly down to stay near the floor without disturbing it.

    そのため、水深が深くなると、リミッターはほんの少し浮いた状態になり、スラスターを使って床を邪魔しないようにわずかに押し下げられる。

  • It's got cameras to capture footage, LED lights so you can see stuff out the windows, and a robot arm to collect research samplesthough there's not much to see out those windows, except apparently a few freaky little fish things and a plastic bag.

    映像を撮影するためのカメラ、窓の外が見えるLEDライト、研究サンプルを収集するためのロボットアームが搭載されている。

  • Can you believe freaky little fish things produce and discard single-use plastics?

    気紛れな小魚が使い捨てプラスチックを生産し、廃棄しているなんて信じられるだろうか?

  • Despicable.

    卑劣だ。

  • On the bottom of the limiting factor, there's a big steel weight, and when it's time to surface, the pilot drops that weight to start the sub's ascent.

    リミッティング・ファクターの底には大きな鋼鉄製の錘があり、浮上時にはパイロットがその錘を下ろして潜水艦の上昇を開始する。

  • Because the weight's held on by an electromagnet, it'll drop and start the ascent automatically if the sub loses power.

    重りは電磁石で固定されているため、潜水艦がパワーを失えば自動的に落下し、上昇を開始する。

  • It'll also drop if the sub detects that the pilot is either passed out or dead.

    また、パイロットが気絶しているか死亡していることを潜水艦が検知した場合も降下する。

  • There are also 12 backup batteries, 96 hours of emergency life support, and several other failsafe features that ensure nothingumbad happens.

    また、12個のバックアップ・バッテリー、96時間の緊急ライフ・サポート、その他いくつかのフェイルセーフ機能があり、悪いことが起きないようになっている。

  • All these features and more are how, after a 52-year gap between the first Challenger

    これらすべての特徴は、初代チャレンジャーから52年のブランクを経て、どのように生まれたのか?

  • Deep expeditions, and a seven-year gap between James Cameron's and Victor Vescovo's first, the gap between the limiting factor's first trip and its second was four days, and between its second and third, another four days, then it did 12 in the next two years.

    ジェームズ・キャメロンとビクター・ヴェスコヴォの最初の遠征の間には7年の空白があり、リミッティング・ファクターの最初の遠征と2回目の遠征の間には4日間、2回目と3回目の間にはさらに4日間の空白があった。

  • As for why it did all that, I don't know, doesn't seem like that fun of a place to go.

    なぜそんなことをしたのかについてはわからないが、それほど楽しい場所とは思えない。

  • I'd honestly rather see any of these.

    正直なところ、このどれかを見たい。

  • If you want to get to the bottom of the ocean, you need a specialized, multi-million dollar submersible.

    海の底に行きたいなら、数百万ドルもする特殊な潜水艇が必要だ。

  • But if you want to get to the bottom of the news, all you need is this video's sponsor,

    しかし、ニュースの真相を知りたければ、必要なのはこのビデオのスポンサーだけだ、

  • Ground News.

    グラウンドニュース

  • As our media landscape has gotten more online, more fragmented, and more algorithm-driven, outlets have been rewarded for catering to more specific audiences.

    メディアがよりオンライン化され、より細分化され、よりアルゴリズムに支配されるようになるにつれ、メディアはより特定のオーディエンスに応えることで報われるようになってきた。

  • The result?

    結果は?

  • More clicks, and more bias.

    クリック数が増え、バイアスがかかる。

  • Ground News helps you understand that bias and find the real story amidst all the noise.

    Ground Newsは、その偏りを理解し、雑音の中から本当のストーリーを見つける手助けをする。

  • For example, if, hypothetically, you've been googling submarines a lot lately, maybe you came across a story about a certain former president running his mouth about the US's nuclear submarines.

    例えば、仮にあなたが最近潜水艦についてよくググっていたとしたら、ある元大統領がアメリカの原子力潜水艦について口走ったという記事を目にしたかもしれない。

  • When you go to Ground News, you can find the story, and the story behind the storyall 112 articles they've found about the incident, the full bias distribution of the story itself.

    グラウンド・ニュースにアクセスすると、この記事とその裏にあるストーリー、つまり事件に関して彼らが見つけた全112本の記事、ストーリー自体の完全な偏向配信を見ることができる。

  • 46% of reporting outlets lean left, while only 24% lean right.

    報道機関の46%が左寄りであり、右寄りは24%に過ぎない。

  • You can even see the average political leanings of each outlet, the factuality rating of these outlets, and who owns these outlets.

    さらに、各出版社の平均的な政治的傾向、これらの出版社の事実性評価、これらの出版社の所有者を見ることもできる。

  • But my favorite part of each story has to be Ground News' new comparison feature, that highlights key differences in reporting.

    しかし、私が各記事で最も気に入っているのは、グランド・ニュースの新しい比較機能である。

  • Here you can see that left-leaning outlets focused on Anthony Pratt's role in sharing sensitive information, while the right focused on the Mar-a-Lago investigation.

    左派のメディアはアンソニー・プラットの機密情報共有に焦点を当て、右派はマール・ア・ラーゴの調査に焦点を当てた。

  • In an instant, you can see who wants you to know about this, who doesn't, how different outlets frame it, and whether you're being informed, or just tricked for clicks.

    一瞬にして、誰がこのことを知らせたがっているのか、誰が知らせたくないのか、さまざまな報道機関がどのようにこの問題を取り上げているのか、そして、あなたが情報を得られているのか、それともクリック稼ぎのために騙されているだけなのかがわかる。

  • To understand the bias shaping your media diet, you can get a 30% discount on a Ground

    あなたのメディアを形成しているバイアスを理解するために、グラウンドを30%割引で購入できる。

  • News Vantage subscription by heading to ground.news slash half as interesting, or clicking the link in the description.

    ニュースバンテージの購読は、ground.news slash half as interestingにアクセスするか、説明文にあるリンクをクリックしてください。

  • And when you do, you'll both support this channel and an independent news platform working to make the media landscape more transparent.

    そうすれば、このチャンネルと、メディアの状況をより透明なものにするために活動する独立したニュース・プラットフォームを支援することになる。

Welcome to Half as Interesting, where today, we're getting deep—36,201 feet deep, specifically, and I'm not giving you a metric conversion for that because either way, it's unfathomable.

ハーフ・アズ・インタレスト』へようこそ。今日は深さ3万6,201フィート、具体的には3,201フィートの深さだ。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます