Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • High in the hills of the occupied West Bank, a flag flies in the face of a Palestinian village.

    占領下のヨルダン川西岸地区の丘の上、パレスチナ人の村に旗が翻っている。

  • God is king, it says.

    神は王である。

  • Two young settlers guard this illegal outpost.

    二人の若い入植者がこの違法な前哨基地を守っている。

  • Construction hasn't even begun, but we are not welcome.

    まだ工事も始まっていないのに、歓迎されない。

  • So they are asking us to leave.

    だから彼らは私たちに出て行けと言っている。

  • They don't want to talk to us.

    彼らは私たちと話をしたがらない。

  • They said they've been here for about nine months.

    ここに来て約9カ月だという。

  • Dotted across the landscape, more signs of the fight to assert Israeli control over Palestinian land.

    点在する風景は、パレスチナの土地に対するイスラエルの支配を主張する戦いの痕跡である。

  • The Arabic names on signposts crudely erased.

    標識のアラビア語の名前は粗雑に消されている。

  • Under international law, the Beit Hagla settlement is illegal, but last February, the Israeli government officially recognized it along with eight others, a move the U.S. strongly opposed.

    国際法上、ベイト・ハグラ入植地は違法であるが、昨年2月、イスラエル政府は他の8つの入植地とともにベイト・ハグラ入植地を公式に承認した。

  • We're here because God promised us this land, Azriel Picar tells us.

    私たちがここにいるのは、神が私たちにこの土地を約束してくれたからだ、とアズリエル・ピカーは語る。

  • Now these settlers have set their sights on a new prize, one that seemed utterly impossible before October 7th.

    10月7日以前にはまったく不可能と思われていたことだ。

  • Returning to Gaza, they cheer.

    ガザに戻ると、彼らは歓声を上げる。

  • That is the goal of Zionist settler organization Nachala, one of more than a dozen groups now advocating for the re-establishment of Israeli settlements in Gaza.

    これがシオニスト入植者組織ナチャラの目標であり、現在ガザにイスラエル入植地を再確立することを提唱している十数団体のひとつである。

  • A recent promotional video even boasts that Gaza will become the next Riviera.

    最近のプロモーションビデオでは、ガザが次のリヴィエラになると自慢している。

  • Daniela Weiss is the godmother of the movement, and she's already started recruiting from the 700,000 strong settler community of Israel.

    ダニエラ・ワイスはこの運動の名付け親であり、すでにイスラエルの70万人の入植者コミュニティから勧誘を始めている。

  • We're just arriving now at a settlement in the occupied West Bank, and we're heading to a talk that Daniela Weiss is giving to a group of people who are potentially interested in resettling Gaza.

    私たちは今、占領地ヨルダン川西岸の入植地に到着し、ダニエラ・ワイスがガザ再定住に潜在的な関心を持つ人々のグループに行う講演に向かっているところだ。

  • We are for the land of Israel and Ben-Gavir, she says.

    私たちはイスラエルの土地とベンガビルのためにいる、と彼女は言う。

  • About 20 people gather in the living room of a family home.

    実家のリビングルームに20人ほどが集まる。

  • Weiss knows that for many in this community, there is deep nostalgia for Gush Katif, a block of 21 Israeli settlements that were forcibly evacuated by the IDF in 2005 when Israel left the Gaza Strip.

    2005年にイスラエルがガザ地区から撤退した際、イスラエル国防軍によって強制退去させられた21の入植地からなるグーシュ・カティフへの郷愁は、このコミュニティーの多くの人々にとって深いものであることをワイスは知っている。

  • This is the vision of Gaza, she says.

    これがガザのビジョンだと彼女は言う。

  • You see all the nucleus groups.

    すべての核グループを見ることができる。

  • A map has already been drawn up, with six groups laying claim to different parts of the enclave.

    すでに地図が作成され、6つのグループが飛び地のさまざまな場所を主張している。

  • So they've just been handing out these little booklets that say, people of Israel, return home, and then underneath, a call to return to the settlements of Gaza.

    だから彼らは、イスラエルの人々は故郷に帰れ、そしてその下にはガザの入植地に帰れという小さな小冊子を配っているだけだ。

  • One of the organizers tells the group they have a representative flying to Florida to raise money.

    主催者のひとりが、フロリダに代表者を派遣して資金集めをしていると話す。

  • Nachala gets support from a number of groups in the U.S., including AFSI, Americans for a Safe Israel, which co-sponsored a recent webinar on the return to Gush Katif, even as the Biden administration has cracked down on settlements in the West Bank.

    ナチャラは、バイデン政権がヨルダン川西岸の入植地を取り締まるなか、AFSI(Americans for a Safe Israel:安全なイスラエルを求めるアメリカ人)をはじめとする米国内の多くの団体から支援を受けている。

  • There is very strong support from very prominent, from very, I would say, wealthy people, wealthy Jews in the U.S.

    米国では、非常に著名な、言ってみれば非常に裕福な人々、裕福なユダヤ人から非常に強い支持を得ている。

  • Can you name any names?

    誰か名前を挙げられますか?

  • No, I cannot, no.

    いや、できない。

  • Back at her home in Kedumim settlement, Weiss tells us she's already enrolled 500 families.

    ケドゥミム集落の自宅に戻ったワイスは、すでに500世帯を登録したと話す。

  • I even have on my cell phone names of people who say, enlist me, enroll me, I want to join.

    私の携帯電話には、入団させてくれ、入団させてくれ、入団させてくれと言ってくる人たちの名前まで入っている。

  • I want to join the groups that are going to settle Gaza.

    私はガザを開拓するグループに加わりたい。

  • I have to ask you, though, because we're sitting here talking, and we're listening to the calls of prayer.

    私たちはここに座って話をし、祈りの声に耳を傾けている。

  • Yeah, I'm listening, too.

    ああ、僕も聞いているよ。

  • I hope you are listening, too.

    あなたにも聞いてほしい。

  • Which is a reminder, I think, of the people who live here, but also the people who live in Gaza.

    これは、ここに住む人々だけでなく、ガザに住む人々も思い起こさせるものだと思う。

  • What happens to them in this vision of this new settlement with Jewish settlers even in Gaza City?

    ガザ・シティにもユダヤ人入植者がいる、この新しい入植地の構想では、彼らはどうなるのだろうか?

  • What I think about Gaza, the Arabs of Gaza lost the right to be in Gaza on the 7th of October.

    ガザについて思うことは、ガザのアラブ人は10月7日にガザにいる権利を失った。

  • Yes, I do hear the mosque.

    ああ、モスクの音が聞こえる。

  • I do hear the prayer.

    祈りは聞こえるよ。

  • However, things were different until the 7th of October.

    しかし、10月7日までは違った。

  • No Arab, I'm speaking about more than 2 million Arabs, they will not stay there.

    私は200万人以上のアラブ人について話しているんだ。

  • We Jews will be in Gaza.

    私たちユダヤ人はガザにいるだろう。

  • That sounds like ethnic cleansing.

    まるで民族浄化のようだ。

  • The Arabs want to annihilate the state of Israel.

    アラブ人はイスラエル国家の消滅を望んでいる。

  • So you can call them monsters.

    だからモンスターと呼んでもいい。

  • You can call them cleansing of Jews.

    ユダヤ人の浄化と言ってもいい。

  • We are not doing to them.

    私たちは彼らに何もしていない。

  • They are doing to us.

    彼らは私たちにしている。

  • I couldn't make it clearer when I said that myself, as a person who is preoccupied with settling the land, until the 7th of October, I didn't have plans of returning to Gaza.

    私自身、土地の開拓に夢中になっている人間として、10月7日まではガザに戻るつもりはなかったと言えば、これ以上はっきりさせることはできなかった。

  • It's clear.

    それは明らかだ。

  • I'm not interested in cleansing.

    浄化には興味がない。

  • What is clear is that Weiss's views, traditionally seen as extreme in Israel, have become more popular since October 7th.

    はっきりしているのは、イスラエルでは伝統的に極端とみなされてきたワイスの見解が、10月7日以降、人気を集めているということだ。

  • In late January, jubilant crowds packed an auditorium in Jerusalem for the Victory of Israel conference, calling for the resettlement of Gaza.

    1月下旬、エルサレムの講堂で開催された『イスラエルの勝利』会議には、歓喜に沸く群衆が詰めかけ、ガザの再定住を呼びかけた。

  • A poll that month from the Jewish People Policy Institute found that 26% of Israelis advocate the reconstruction of the Gush Katif settlements after the war is over.

    ユダヤ人政策研究所が同月行った世論調査では、イスラエル人の26%が戦争終結後のグーシュ・カティフ入植地の再建を支持していた。

  • Among supporters of Prime Minister Benjamin Netanyahu's right-wing coalition government, that number jumps to 51%.

    ベンヤミン・ネタニヤフ首相の右派連立政権支持者では、この数字は51%に跳ね上がる。

  • Several ministers were present at the conference, including far-right heritage minister Ammahai Eliyahu.

    会議には極右のアンマハイ・エリヤフ遺産相を含む複数の閣僚が出席した。

  • In a rare interview with Western media, he tells us his political decisions are guided by the Torah.

    西側メディアとの貴重なインタビューで、彼は政治的決断はトーラーに導かれていると語っている。

  • Is there anything about Gush Katif in here?

    この中にグーシュ・カティフについての記述はあるのか?

  • Yes.

    そうだ。

  • Yes.

    そうだ。

  • And that settlements in Gaza are needed to prevent another October 7th.

    そして、10月7日の再来を防ぐためには、ガザへの入植が必要だというのだ。

  • The language of the land says that wherever there is a Jewish settlement, there will be more security.

    この土地の言葉では、ユダヤ人入植地があるところならどこでも、より安全が確保される。

  • It doesn't mean there will be absolute security, but there will be more security.

    絶対的な安全が確保されるわけではないが、より安全が確保される。

  • Why would you advocate for something that many would say is illegal, is immoral, is not supported by the majority of Israelis, and is also very harmful to Israel in terms of its international standing?

    多くの人が違法だと言い、不道徳だと言い、イスラエル人の大多数が支持しておらず、国際的な地位という点でもイスラエルにとって非常に有害なことを、なぜあなたは擁護するのですか?

  • Why do you think it's immoral to take land from someone who wants to kill me?

    なぜ、私を殺そうとする相手から土地を奪うことが不道徳だと思うのですか?

  • Why is it immoral to take my land, which my ancestors lived there, which I've even given up to someone who slaughters, rapes, and murders me?

    私の先祖が住んでいた私の土地を、私を虐殺し、強姦し、殺害する者にまで譲り渡すことが、なぜ不道徳なのか?

  • What is more immoral than that?

    それ以上に不道徳なことがあるだろうか?

  • Netanyahu has called resettling Gaza, quote, an unrealistic goal, and most Israelis agree.

    ネタニヤフ首相は、ガザの再定住は非現実的な目標だと言い、イスラエル国民の多くもそう思っている。

  • But that hasn't stopped scores of IDF soldiers fighting there from posting videos, calling for a return to Gush Katif.

    しかし、そこで戦っている数多くの自衛隊員が、グーシュ・カティフへの帰還を求めるビデオを投稿するのを止めることはできない。

  • For many supporters of the settler movement, what was once a distant fantasy is now a fervent dream.

    入植運動を支持する多くの人々にとって、かつては遠い幻想だったものが、今では熱烈な夢となっている。

  • Clarissa Ward, CNN, The Occupied West Bank.

    クラリッサ・ウォード、CNN「占領されたヨルダン川西岸」。

High in the hills of the occupied West Bank, a flag flies in the face of a Palestinian village.

占領下のヨルダン川西岸地区の丘の上、パレスチナ人の村に旗が翻っている。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます