字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント A chocolate river. チョコレートの川。 That's the most fantastic thing I've ever seen. 今まで見た中で最も素晴らしいものだ。 Americans have a sweet tooth. アメリカ人は甘いものに目がない。 On average, we eat more than 100 pounds of sugar per person each year. 平均すると、私たちは毎年1人当たり100ポンド(約8.5キロ)以上の砂糖を口にしている。 That's more than three times the recommended amount by the Food and Drug Administration. これは食品医薬品局が推奨する量の3倍以上である。 And it's not just candy, snacks, and soda. キャンディー、スナック菓子、ソーダだけではない。 Hidden sugars in things like processed food, cereal, salad dressing, and even yogurt are adding to our sugar intake. 加工食品、シリアル、サラダドレッシング、そしてヨーグルトなどに含まれる隠れた砂糖が、砂糖の摂取量を増やしている。 And in a recent Time Magazine article, Dr. Mark Hyman says it's time to treat sugar like cigarettes. 最近の『タイム』誌の記事で、マーク・ハイマン博士は、砂糖をタバコと同じように扱うべき時だと述べている。 He's sugar, the new tobacco. 彼は砂糖、新しいタバコだ。 Sugar for sure is the new tobacco. 確かに砂糖は新しいタバコだ。 He's leading a movement to take the mystery out of what we eat by clearly labeling sugar on the front of food packaging. 彼は、食品パッケージの前面に糖分を明確に表示することで、私たちが口にするものから謎を取り除こうとする運動を主導している。 We see rising rates of diabetes, of heart disease, of cancer, dementia, all linked to a higher consumption of sugar. 糖尿病、心臓病、ガン、認知症の増加率は、すべて砂糖の消費量の増加と関連している。 And these are crippling America. そしてこれらはアメリカを不自由にしている。 Do you think putting something as simple as a label on the front is going to change the way consumers eat? 表にラベルを貼るような簡単なことで消費者の食生活が変わると思いますか? Absolutely. もちろんだ。 I think people make choices based on what's on the label. 人々はラベルに書かれていることを基準に選択すると思う。 They buy low-fat foods. 低脂肪食品を買う。 They buy high-fiber foods. 食物繊維の多い食品を買う。 Data shows those labels are having an impact. データによれば、これらのラベルは影響を及ぼしている。 A study looking at 2,300 families' food and drink purchases found that overall calories bought from products required to have warnings dropped by 23%. 2,300世帯の食品と飲料の購入状況を調査したところ、警告が必要な商品の購入カロリーは全体で23%減少した。 Overall sugar bought from those foods decreased by 26%. これらの食品から購入される砂糖は全体で26%減少した。 In New York City, as part of the city's Sweet Truth Act, a new rule would require food chains and coffee shops with 15 or more stores in the US to use a warning icon to let consumers know eating too many added sugars can contribute to type 2 diabetes and weight gain. ニューヨーク市では、同市が制定した「甘い真実法」の一環として、全米で15店舗以上を展開する食品チェーンやコーヒーショップに対し、添加物の摂り過ぎが2型糖尿病や体重増加の原因となることを消費者に知らせる警告アイコンの使用を義務付ける新ルールを制定する。 The labels would be mandatory on menu boards and packages for food and drinks with more than 50 grams of added sugar. この表示は、50グラム以上の砂糖が添加された食品や飲料のメニューボードやパッケージに義務付けられる。 This allows New Yorkers to make informed decisions about their health. これにより、ニューヨーカーは自分の健康について十分な情報を得た上で決断することができる。 And though a growing number of state laws are limiting local government control over food and nutrition, the Big Apple is just the latest to crack down on the sweet stuff. 食品と栄養に関する地方自治体の統制を制限する州法は増え続けているが、ビッグアップルは甘いものを取り締まる最新の州である。 Several cities across the country have implemented sugary beverage taxes. 国内のいくつかの都市では、砂糖入り飲料税が導入されている。 A recent study found purchases declined dramatically in five of those cities because of it. 最近の調査によると、そのうちの5つの都市では、このせいで購買が激減したという。 And the USDA announced new nutrition guidelines for school meals that include plans to reduce sugar. また、米農務省は学校給食の新しい栄養ガイドラインを発表し、砂糖の削減を打ち出した。 Food industry groups say labels like the ones New York City will see could demonize certain food products or confuse consumers, and that existing nutrition labels provide enough information for people to make healthy choices. 食品業界団体によれば、ニューヨーク市が採用するような表示は、特定の食品を悪者にしたり、消費者を混乱させたりする恐れがあり、既存の栄養表示は、人々が健康的な選択をするのに十分な情報を提供しているという。 People have to have choice. 人々は選択肢を持たなければならない。 They have to know what they're eating and they have to be clear. 何を食べているのか、はっきりさせなければならない。 And I think Americans should have the right to choose what's good or bad for them. そして、アメリカ人は自分にとって何が良いか悪いかを選ぶ権利を持つべきだと思う。 I mean, sugar is everywhere. つまり、砂糖はどこにでもある。 We all have a sweet tooth. 私たちは皆、甘いものに目がない。 So if you wanna lower your consumption, what's the low-hanging fruit? では、消費量を減らしたいのであれば、手ごろな果物は何だろう? But don't do fruit, because fruit has sugar, too. 果物にも砂糖が含まれているからだ。 No, fruit's fine. いや、果物は大丈夫だ。 I actually asked about that. 実はそのことを尋ねたんだ。 Is fruit the same kind of sugar? 果物も同じ種類の砂糖ですか? He said, no, because it has fiber, it has phytochemicals. 食物繊維もあるし、ファイトケミカルもある。 So fruit's fine. だから果物は大丈夫だ。 It's really the hidden sugars and the added sugars. 隠れ糖分と添加糖分のせいだ。 So Dr. Hyman says, if you want to pay attention to your sugar consumption, four teaspoons a day is what you should be aiming for. そこでハイマン博士は、砂糖の消費量に注意したいのであれば、1日小さじ4杯を目標にするべきだと言う。 That's about 16 grams. 約16グラムだ。 He also says, when you are looking at the labels that exist, recognize sucrose, glucose, corn syrup. 彼はまた、存在するラベルを見るとき、スクロース、グルコース、コーンシロップを見分けるように言う。 Those are all other names for sugar. これらはすべて砂糖の別名である。 Sugar is listed at 60 different names on labels. 砂糖はラベルに60種類も記載されている。 That's why it can be so confusing. だから混乱するんだ。 Also, if you're gonna eat it, dessert is at the end of the meal for a reason. また、食べるのであれば、デザートが食事の最後にあるのには理由がある。 Eat it with protein, fiber, fat, because you wanna slow the absorption of sugar into your bloodstream. タンパク質、食物繊維、脂肪と一緒に食べることで、血液中への糖分の吸収を遅らせたいからだ。 And then finally, try to avoid processed foods as much as you can that have that whole list of ingredients on the back that you can't pronounce that you don't recognize that don't really exist in nature. そして最後に、自然界には存在しないような発音できない原材料が裏面にずらりと並んでいるような加工食品はできるだけ避けること。 That's also a good rule of thumb. これも経験則だ。 It's just so addictive. 中毒性があるんだ。 Yeah, it really is. ええ、本当にそうです。 And research shows that when you have some, you want more. そして研究によれば、ある程度食べると、もっと食べたくなる。 And that's why I think it helps people to realize how much sugar they're eating so they can make a choice for themselves. だから、自分が食べている砂糖の量に気づくことで、自分で選択できるようになるんだと思う。 Wow. ワオ。 All right, Vicky. わかったよ、ビッキー。 Thank you. ありがとう。 That's an eye-opener. 目からウロコだよ。 Yeah, it is. そうだね。 Hey, Mr. Roker, how about a check of the weather? ローカーさん、天気のチェックはどうですか? Oh, come on, Al. おいおい、アル。 What are you eating, a donut? 何を食べているんだ、ドーナツか? I'm sorry. ごめんなさい. We're not gonna lead by example. 我々は模範を示すつもりはない。 Come on. さあ、行こう。 Oh. ああ。 And it's got the frosting. フロスティングもある。 Okay. オーケー。 That was so bad. あれはひどかった。 It's terrible. ひどい話だ。 He's going right back to it after this weather forecast. 彼はこの天気予報の後、すぐに戻るつもりだ。 It's really warm in the Gulf right now. 今、湾岸は本当に暖かい。
B1 中級 日本語 米 食品 ラベル 果物 糖分 消費 甘い 砂糖は新しいタバコ?新しい警告ラベルを目にするかもしれない理由 (Is sugar the new cigarettes? Why you may see new warning labels) 669 7 VoiceTube に公開 2024 年 06 月 13 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語