Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Oh, this is the life.

    ああ、これが人生なんだ。

  • Julia, what are you doing?

    ジュリア、何をしているの?

  • I'm just sitting on a beach.

    ビーチに座っているだけなんだ。

  • While money gets handed to me on a silver platter, thank you.

    お金が銀の皿で手渡される中、ありがとう。

  • How is that possible?

    そんなことが可能なのか?

  • It's called passive income, babe.

    パッシブ・インカム(受動的収入)って言うんだよ。

  • Deal with it.

    それに対処する。

  • Oh yeah, I've heard of that.

    ああ、それは聞いたことがある。

  • But is that really possible outside of daydreams?

    しかし、それは白昼夢以外で本当に可能なのだろうか?

  • Daydreams?

    白昼夢?

  • Oh, dang it.

    ああ、ちくしょう。

  • You just have to ruin everything, don't you?

    すべてを台無しにするしかないんだろ?

  • Passive income is technically a real thing, but that's not how it works.

    受動的所得は厳密には実在するが、その仕組みはそうではない。

  • If I had a nickel for every time a person or client asked me to tell them how to create passive income, well, I'd have a lot of passive income.

    もし私が、ある人やクライアントから受動的な収入を得る方法を教えてほしいと頼まれるたびに5セントもらえるとしたら、私はたくさんの受動的な収入を得ていることだろう。

  • Passive income, a.k.a. mailbox money or unearned income, is the ultimate dream of every investor.

    受動的収入、別名メールボックスマネーや不労所得は、すべての投資家の究極の夢である。

  • Investopedia defines it as money earned from an enterprise with little or no ongoing effort.

    インベストペディアでは、「継続的な努力をほとんど、あるいはまったくすることなく、事業から得られるお金」と定義している。

  • It's important to separate this from having an investment grow in value.

    これは、投資の価値が高まることと切り離して考えることが重要だ。

  • Let's say you buy a single stock, and three days later it's worth $100 more.

    ある銘柄を買って、3日後にその銘柄の価値が100ドル上がったとしよう。

  • That is an unrealized gain.

    これは未実現利益である。

  • If you sell the stock, pay the tax, and pocket the difference in cash, that is income.

    株を売って税金を払い、差額を現金で手にすれば、それは所得となる。

  • Thankfully, there are options to create a stream of income that don't require you to directly trade your time and effort.

    ありがたいことに、自分の時間や労力を直接取引しなくても、収入の流れを作る選択肢がある。

  • Some people with specialized skills, talents, or training can create content, such as an online course, a book, a piece of music, or intellectual property.

    専門的なスキルや才能、トレーニングを積んだ人の中には、オンラインコースや書籍、音楽、知的財産などのコンテンツを作成できる人もいる。

  • Believe it or not, we actually already made a Webby-nominated episode detailing how much content creators really make.

    信じられないかもしれないが、私たちはすでにウェビー賞にノミネートされたエピソードを制作している。

  • Spoiler alert, the majority of normal, non-celebrity creators are making pennies on the hour.

    ネタバレになるが、有名人ではない普通のクリエイターの大半は時給が小銭である。

  • Plus, it's a ton of work, even for those who won the influencer lottery.

    それに、インフルエンサーの宝くじに当たった人たちにとっても、それは大変な仕事だ。

  • How often do you see even the most successful make a video about how burned out they are?

    最も成功している人たちでさえ、自分がいかに燃え尽きているかをビデオに撮っているのをよく見かけるだろう?

  • So income?

    収入は?

  • Possibly.

    可能性はある。

  • Passive?

    受動的?

  • No.

    いや。

  • You could also start your own business that eventually runs itself.

    最終的には自分で経営するビジネスを始めることもできる。

  • But there are a lot of steps to get there.

    しかし、そこに至るまでには多くのステップがある。

  • First, it has to be successful enough to create consistent profit.

    まず、安定した利益を生み出せるだけの成功を収めなければならない。

  • Unfortunately, if you ask anyone who has a profitable business, they'll tell you that it is the opposite of effortless.

    残念ながら、儲かるビジネスをしている人に聞けば、努力とは正反対だと言うだろう。

  • Secondly, you need to have the skill to make great hires and eventually step back from your role while maintaining some sort of payout structure.

    第二に、ある種の給与体系を維持しながら、優秀な人材を採用し、最終的には自分の役割から身を引くスキルが必要だ。

  • So this, too, needs to be kicked off the passive list.

    だから、これもパッシブ・リストから外す必要がある。

  • So what does fit the definition of passive income?

    では、何がパッシブ・インカムの定義に当てはまるのだろうか?

  • Let's start with a shout out to defined benefit plans, a.k.a. the pension.

    まず、確定給付型年金、通称年金に賛辞を送ろう。

  • I know they may seem like a thing of a bygone era, but they're not completely off the map yet.

    過ぎ去った時代のもののように思えるかもしれないが、まだ完全に地図から消えたわけではない。

  • Pensions are, for the most part, paid for and managed by the employer or an employee organization, like a union.

    年金はほとんどの場合、雇用主または労働組合のような従業員団体によって支払われ、管理される。

  • The amount the person gets paid out is a function of how long they've worked and how much they were earning over that period of time.

    支給される金額は、その人がどれだけの期間働き、その間にどれだけの収入を得ていたかによって決まる。

  • Many of them can last no matter how long you live and sometimes be transferred to a remaining immediate family member upon your death.

    その多くは、あなたがどれだけ長生きしても存続し、あなたの死後、残された肉親に譲渡されることもある。

  • Unfortunately, pensions within the private sector are pretty much toast.

    残念ながら、民間部門の年金はほとんど破滅的だ。

  • Some unionized employees, like the United Auto Workers and the Teamsters, have fought to keep some version of pensions around, although not often for new or younger employees.

    自動車労組やチームスターズのような一部の組合員は、新入社員や若い従業員にはあまり適用されないものの、何らかの形で年金を維持しようと闘ってきた。

  • Public school teachers, active duty military members, and federal, state, and municipal government employees also tend to have access to them.

    公立学校の教師、現役の軍人、連邦、州、市町村の公務員も利用できる傾向にある。

  • But in order for you to get enough money to live off of, you need to work in the same sector for a long period of time.

    しかし、十分な生活費を得るためには、同じ部門で長期間働く必要がある。

  • And you can't access them until retirement age.

    しかも、定年退職するまで利用できない。

  • Between the ages of 25 to 34, the average worker is going to hold four and a half different jobs.

    25歳から34歳の間に、平均的な労働者は4つ半の仕事を掛け持ちすることになる。

  • So if you do happen to gain a relatively small one during your time in the workforce, you can deal with it in a couple ways.

    そのため、もし現役時代に比較的小さなものを手に入れたとしても、いくつかの方法で対処することができる。

  • You could roll it out into an IRA and pick the investments yourself.

    それをIRAに移して、自分で投資先を選ぶこともできる。

  • You could accept a lump payment and take the substantial tax hit, or just leave it alone, especially if you think you might go back to that job again at some point.

    一時金を受け取って多額の税負担をするか、あるいはそのままにしておくこともできる。

  • Ideally, you should talk to a professional about which approach is right for you, as there are a lot of factors to consider.

    考慮すべき要素が多いので、どの方法が自分に合っているか、専門家に相談するのが理想的だ。

  • Let's say you want a steady, passive income stream, but you don't have access to a pension.

    安定した受動的な収入源を得たいが、年金を利用できないとしよう。

  • You could purchase an annuity.

    年金を購入することもできる。

  • An annuity is simply a guaranteed payout over a period of time.

    年金は、単に一定期間にわたって保証された支払いである。

  • Sounds great, right?

    素晴らしい響きだろう?

  • But this is serious buyer beware territory.

    しかし、これは重大な買い手注意の領域である。

  • For one, the fees on these are super high due to the fact that the commission payout is massive.

    ひとつは、手数料が非常に高いことだ。

  • Sales reps in the disguise of financial advisors push these hard, especially if you're within a certain age bracket.

    ファイナンシャル・アドバイザーを装った営業担当者は、特にあなたが一定の年齢層内であれば、これらを強く勧める。

  • Secondly, you gotta have 20 to 25 times more of what you want in an annual income before you start to take from it.

    第二に、年収の20倍から25倍以上の収入がなければ、そこから取り始めることはできない。

  • So if you put a million dollars in up front, that will equate to a $40,000 to $50,000 annual income.

    つまり、100万ドルを前払いすれば、年収は4~5万ドルに相当する。

  • And yet again, these are usually only paying out in your golden years.

    そしてまた、これらの保険は通常、あなたの黄金期にしか支払われない。

  • So wait, I already have to be a millionaire and old to get paid decently on these things?

    待ってくれ、こういうものでまともな報酬を得るには、すでに億万長者で年寄りでなければならないのか?

  • Well, where can I make money I can use in my younger years?

    じゃあ、若いうちに使えるお金はどこで稼げばいいんだ?

  • Like rental properties?

    賃貸物件がお好きですか?

  • Well, more bad news is coming your way.

    さて、さらに悪いニュースが飛び込んできた。

  • First off, unless you can buy a house in cash with no mortgage or a very small one, you're going to have plenty of overhead.

    まず第一に、住宅ローンを組まずに現金で家を買うか、ごく少額の住宅ローンで家を買うのでない限り、諸経費がたくさんかかることになる。

  • There's repairs, lawn upkeep, property taxes, HOA dues, insurance,

    修繕費、芝生の手入れ、固定資産税、HOA会費、保険料、そして住宅ローンを組まなければならない場合、FRBが金利を引き上げたおかげで不動産にかかる借入コストが大幅に上がったばかりだ。

  • and if you do have to get a mortgage, the cost to borrow money for real estate just went up significantly thanks to the Fed raising rates.

  • Many experts consider $100 to $200 a month net cash flow to be a good return.

    多くの専門家は、毎月100ドルから200ドルの純キャッシュフローを良いリターンと考えている。

  • To be clear, rental properties aren't necessarily a bad investment, but they're best used to play a long-term game focused on building equity.

    はっきり言って、賃貸物件は必ずしも悪い投資ではないが、エクイティ形成に重点を置いた長期的なゲームに使うのがベストだ。

  • That way, down the road, you'll have a paid-off house that can create a decent amount of cash flow.

    そうすれば、この先、きちんとしたキャッシュフローを生み出す完済した家を手に入れることができる。

  • We've talked in a previous episode about watching out for people online trying to convince you that rental properties are effortless cash cows.

    以前のエピソードで、賃貸物件は楽に現金が手に入る、とあなたを説得しようとするネット上の人々に気をつけようという話をした。

  • Believe me, they're not making most of their money on their own properties.

    信じてほしいが、彼らは自分の所有地でほとんどの利益を上げているわけではない。

  • They're making their money selling you the promise that you possibly could.

    彼らは、あなたに可能性があるという約束を売りつけ、お金を稼いでいるのだ。

  • Finally, there are securities that pay income.

    最後に、所得を支払う証券がある。

  • For example, there are stocks that pay dividends.

    例えば、配当金を支払う株がある。

  • This is when a company basically pays the stockholder's cash, which you can then choose to pocket or reinvest.

    これは、企業が基本的に株主に現金を支払う場合であり、その現金を懐に入れるか再投資するかを選択することができる。

  • It is taxed, of course, but it is accessible outside of locked-up retirement accounts.

    もちろん課税されるが、ロックされた退職金口座以外でもアクセス可能だ。

  • Big, very established company stocks like Exxon and McDonald's are classic examples.

    エクソンやマクドナルドのような大企業株は、その典型的な例だ。

  • If you're curious about what they typically yield, you can look up their dividend yield online.

    一般的な配当利回りが知りたければ、オンラインで調べることができる。

  • Bonds and mutual funds that are a combo of both can also pay interest or dividends.

    債券や、その両方を組み合わせた投資信託も、利子や配当を支払うことができる。

  • But here, again, you have to think about percentages.

    しかし、ここでもパーセンテージを考えなければならない。

  • Most options in this space that you can rely on will consistently yield somewhere between 2% and 5%.

    この分野で信頼できるオプションのほとんどは、一貫して2%から5%の間のどこかに利回りがある。

  • You might think $100,000 is a lot of money, and it is,

    10万ドルは大金だと思うかもしれないし、実際そうなのだが、もし今、そこから安定した受動的収入を得ようとすれば、現実的には年間2,000ドルから5,000ドルになるだろう。

  • but if you tried to create consistent, passive income from it now, you'd realistically be looking at $2,000 to $5,000 a year.

  • Now, the options we've talked about so far are the most universally accessible ones.

    さて、ここまで話してきた選択肢は、最も普遍的なものだ。

  • There are others, of course.

    もちろん他にもある。

  • The easiest one is just make sure any savings you have is in a high-yield savings account, which are paying more than ever, thanks to high interest rates.

    最も簡単なのは、高利回りの普通預金口座に貯蓄しておくことだ。

  • It's still not much, but it's better than nothing.

    それでも少ないが、ないよりはましだ。

  • You could get your car wrapped in advertising.

    車を広告でラッピングすることもできる。

  • You could get a roommate.

    ルームメイトができるかもしれない。

  • But those aren't going to be enough to do anything close to quitting your day job, which is what most people are after when they start Googling this type of thing.

    しかし、それだけでは本業を辞めるほどのことはできない。

  • Realistically, creating significant, passive income between the ages of 30 and 50 requires a substantial amount of luck and effort.

    現実的に、30歳から50歳の間に多額の受動的収入を得るには、相当な運と努力が必要である。

  • You could luck into a job that pays you in equity, ends up going public, and cash out at the right time.

    運が良ければ、株式で給料が支払われる仕事に就き、上場することになり、適切なタイミングでキャッシュアウトすることができる。

  • You could also finagle getting a high-paying job with minimal debt, live on very little of it for, like, a decade, and retire early.

    また、借金を最小限に抑えて高収入の仕事に就き、10年間はそのわずかなお金で生活し、早めに引退することもできる。

  • These things do happen.

    こういうこともある。

  • I mean, some people win the lottery, too.

    宝くじが当たる人もいるんだよ。

  • Think of passive income like a water well.

    受動的収入を井戸水のように考えてみよう。

  • If you want to be able to take a large amount of water for a long time, it has to be dug very deep.

    大量の水を長時間確保しようとすれば、かなり深く掘らなければならない。

  • Creating it always requires time, muscle, specialized equipment, and most importantly, patience.

    それを作るには、常に時間、筋肉、専用器具、そして最も重要なのは忍耐が必要だ。

  • And that's our two cents.

    これが私たちの2つの意見だ。

  • Thanks to our patrons for keeping Two Cents financially healthy.

    ツーセンツの財政を健全に保ってくれているパトロンの皆さんに感謝します。

  • Click the link in the description to become a Two Cents patron.

    説明文中のリンクをクリックし、ツーセンツのパトロンになってください。

Oh, this is the life.

ああ、これが人生なんだ。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます