Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • 70 years have passed since the Nakba, the catastrophe in Arabic, took place in Palestine in 1948, in which more than 750,000 Palestinians were forcefully displaced from their homes and pushed into refugee camps in East Jerusalem, the West Bank, the Gaza Strip, and neighboring countries.

    パレスチナ人75万人以上が強制的に家を追われ、東エルサレム、ヨルダン川西岸、ガザ地区、そして近隣諸国の難民キャンプに押し込められた。

  • But the Nakba didn't end in 1948.

    しかし、ナクバは1948年に終わったわけではない。

  • The catastrophe continues to affect more than 12 million Palestinians, who remain stateless today.

    この大惨事は、現在も無国籍のまま1200万人以上のパレスチナ人に影響を与え続けている。

  • Historical Palestine was mostly made up of Palestinian Muslims, Christians, and a small number of Jews, who generally lived together peacefully.

    歴史上のパレスチナは、ほとんどがパレスチナのイスラム教徒、キリスト教徒、そして少数のユダヤ教徒で構成されており、彼らは一般的に平和的に共存していた。

  • The persecution of Jews across Europe led them to believe that they were not safe there, and Zionists saw Palestine as a prime location for a Jewish homeland.

    ヨーロッパ全土でユダヤ人が迫害されたことで、ユダヤ人は自分たちは安全ではないと考えるようになり、シオニストはパレスチナをユダヤ人の祖国の格好の場所と考えた。

  • And it was clear that there were Palestinians on the land.

    そして、その土地にパレスチナ人がいることは明らかだった。

  • Zionist leaders and common people alike got used to the idea that the only way of making Palestine a Jewish state is by causing the Palestinians to leave.

    シオニストの指導者も庶民も、パレスチナをユダヤ人国家にする唯一の方法はパレスチナ人を立ち退かせることだという考えに慣れてしまった。

  • The Jewish Zionist movement began organizing immigration and buying land in Palestine.

    ユダヤ人シオニスト運動は、移民を組織し、パレスチナの土地を購入し始めた。

  • This was the first step in turning Palestine into a Jewish homeland.

    これが、パレスチナをユダヤ人の祖国とする第一歩だった。

  • Then World War I began.

    そして第一次世界大戦が始まった。

  • Britain promised Zionist support for a Jewish national home in Palestine.

    イギリスはパレスチナにユダヤ人の民族の故郷を建設するため、シオニストの支援を約束した。

  • This came as a formal political letter, known today as the Balfour Declaration.

    これは、今日バルフォア宣言として知られる正式な政治的書簡となった。

  • It also included that nothing shall be done which may prejudice the civil and religious rights of existing non-Jewish communities in Palestine.

    また、パレスチナに存在する非ユダヤ人共同体の市民的・宗教的権利を損なうような行為をしてはならないことも盛り込まれた。

  • When World War I ended and the Ottoman Empire was defeated, Britain occupied Palestine.

    第一次世界大戦が終わり、オスマン帝国が敗北すると、イギリスはパレスチナを占領した。

  • Britain provided the under which they could simply emigrate.

    イギリスは、彼らが単純に移住できる下地を提供した。

  • I mean, they couldn't have emigrated were it not for the British presence, because the crucial battle in the early stages was simply getting Jews into Palestine and acquiring land.

    つまり、イギリスの存在がなければ、彼らは移住できなかったのだ。初期の段階での重要な戦いは、単にユダヤ人をパレスチナに入れ、土地を獲得することだったからだ。

  • They couldn't have done that without British government's sponsorship.

    英国政府のスポンサーなしには、このようなことはできなかっただろう。

  • Jewish migration into Palestine was a major issue, and the Palestinian people organized large demonstrations against this influx.

    パレスチナへのユダヤ人の移住は大きな問題で、パレスチナ人はこの流入に反対する大規模なデモを組織した。

  • Palestinians saw British support of Zionism as biased and unfair.

    パレスチナ人は、英国のシオニズム支持を偏った不公平なものと見ていた。

  • So the people of Palestine revolted in 1936 to fight against British and Zionist occupation.

    そこでパレスチナの人々は1936年に反乱を起こし、イギリスとシオニストの占領に対抗した。

  • During the three-year uprising, thousands of Palestinians were killed and hundreds of British citizens and Jewish Zionists died as well.

    3年間の蜂起の間に、何千人ものパレスチナ人が殺され、何百人ものイギリス市民とユダヤ系シオニストも死んだ。

  • Britain dismantled the Palestinian Revolution, leaving them with no political or military leadership.

    イギリスはパレスチナ革命を解体し、彼らには政治的、軍事的指導者がいなくなった。

  • However, the British also began limiting Jewish migration.

    しかし、イギリスもユダヤ人の移住を制限し始めた。

  • This upset the Jews who had fought with the British during the uprising and led them to create their own forces.

    このことは、蜂起の際に英国とともに戦ったユダヤ人たちを動揺させ、彼ら自身の軍隊を創設することにつながった。

  • Zionist militias carried out bombing attacks against both the British and the Palestinians.

    シオニストの民兵は、イギリス人とパレスチナ人の両方に対して爆撃攻撃を行った。

  • As things got out of hand, the British announced in 1947 that they'd be ending their mandate on Palestine.

    事態が手に負えなくなったため、英国は1947年にパレスチナ委任統治を終了すると発表した。

  • The file on Palestine was then transferred to the UN, which suggested dividing Palestine into an Arab and Jewish state.

    パレスチナに関するファイルは国連に移され、国連はパレスチナをアラブ人とユダヤ人の国家に分割することを提案した。

  • As the British were preparing to leave, the new Jewish population began taking over, and it helped that they were heavily armed.

    イギリスが去る準備をしているとき、新しいユダヤ人が支配を始めた。

  • The ethnic cleansing of Palestinians began months before the British officially left Palestine.

    パレスチナ人の民族浄化は、イギリスが正式にパレスチナを去る数カ月前から始まっていた。

  • Zionists were taking over major cities and hundreds of villages, forcing thousands of Palestinians into neighboring countries.

    シオニストは主要都市と何百もの村を占領し、何千人ものパレスチナ人を近隣諸国に強制移住させた。

  • It happened many times that the Israeli soldiers took ten of the youngsters in the middle of the village, shot them just in order to kill them, in order that all the others would see and run away.

    イスラエル兵が村の真ん中で10人の若者を連れ去り、殺すためだけに射殺した。

  • And if it's not enough, they took others also.

    それでも足りなければ、他の選手も連れて行った。

  • The British ended their mandate on May 14, 1948, leaving their tanks and armored weapons to the newly created state of Israel.

    英国は1948年5月14日に委任統治を終了し、戦車や装甲兵器を新たに誕生したイスラエルに残した。

  • From the time the British occupied Palestine in 1917 to when they left in 1948, the number of Jews is estimated to have multiplied ten times, to half a million.

    1917年にイギリスがパレスチナを占領してから1948年に撤退するまで、ユダヤ人の数は10倍の50万人に達したと推定されている。

  • As Zionist Jews declared the state of Israel on May 14, 1948, the surrounding Arab nations declared war with the objective of liberating Palestine.

    1948年5月14日、シオニスト・ユダヤ人がイスラエル建国を宣言すると、周辺のアラブ諸国はパレスチナ解放を目的に宣戦布告した。

  • Although Palestine had the support of other Arab nations and they outnumbered the Jewish population, the Israelis also had foreign military, political, and financial support.

    パレスチナは他のアラブ諸国の支援を受けており、彼らはユダヤ人の人口を上回っていたが、イスラエルは外国の軍事的、政治的、財政的支援も受けていた。

  • They were a highly prepared, highly dedicated, well-armed fighting force, which was superior to all the Arab armies.

    彼らは高度に準備され、高度に献身的で、十分に武装した戦闘部隊であり、すべてのアラブ軍を凌駕していた。

  • Israel grew beyond the UN partition lines during the Arab-Israeli war by destroying Arab villages and further reducing the Palestinian population.

    イスラエルはアラブ・イスラエル戦争中、アラブの村を破壊し、パレスチナ人の人口をさらに減らすことで、国連の分割線を超えて発展した。

  • By April 1949, more than 500 villages and settlements had been occupied by the Israelis.

    年4月までに、500以上の村と入植地がイスラエル軍に占領された。

  • Over 750,000 Palestinians were expelled from their homes and over 13,000 Palestinians had been killed.

    75万人以上のパレスチナ人が家を追われ、1万3000人以上のパレスチナ人が殺された。

  • Even then, the Nakba did not end.

    それでもナクバは終わらなかった。

  • Today, Israel occupies the whole of historical Palestine.

    今日、イスラエルは歴史的パレスチナ全域を占領している。

  • Israelis continue to build illegal settlements on occupied Palestinian territories.

    イスラエルはパレスチナ占領地に違法入植地を建設し続けている。

  • Palestinians in the West Bank live under military law, which subjects them to checkpoints, curfews, and arbitrary arrests.

    ヨルダン川西岸地区のパレスチナ人は、検問、外出禁止令、恣意的な逮捕にさらされる軍事法の下で暮らしている。

  • Palestinians in Gaza live under a blockade imposed by Israel.

    ガザのパレスチナ人は、イスラエルによる封鎖の下で暮らしている。

  • Gaza is set to become unlivable by 2020.

    ガザは2020年までに居住不可能になる。

  • Palestinians today continue to demand their right to return to their homes.

    パレスチナ人は今日、故郷に戻る権利を求め続けている。

  • For them, the Nakba will not end until this right is granted.

    彼らにとって、この権利が認められるまでナクバは終わらない。

70 years have passed since the Nakba, the catastrophe in Arabic, took place in Palestine in 1948, in which more than 750,000 Palestinians were forcefully displaced from their homes and pushed into refugee camps in East Jerusalem, the West Bank, the Gaza Strip, and neighboring countries.

パレスチナ人75万人以上が強制的に家を追われ、東エルサレム、ヨルダン川西岸、ガザ地区、そして近隣諸国の難民キャンプに押し込められた。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます