Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Marker. And action.

    マーカー。そしてアクション。

  • If I were a rich man, with a million or two

    ♪もしも俺が裕福な男で、百万や二百万♪

  • ♪I'd live in a penthouse, in a room with a view

    ♪最上階の部屋に住みたい、眺めのいい部屋に♪

  • And if I were handsome (no way)♪

    ♪ もし俺がイケメンだったら(とんでもないことだけど)♪

  • It could happen

    ♪それもあり得るかもしれない♪

  • ♪'Cause dreams do come true

    ♪なぜなら、夢は実現するから♪

  • ♪I wouldn't have nothing if I didn't have you

    ♪あなたがいなかったら、俺には何もないだろう♪

  • Wouldn't have nothing if I didn't have

    ♪もしも私にあなたがいなかったら、何も持っていないだろう♪

  • Wouldn't have nothing if I didn't have

    ♪もしも私にあなたがいなかったら、何も持っていないだろう♪

  • Wouldn't have nothing

    ♪何も持っていないだろう♪

  • Okay, cut.

    よし、カット。

  • Okay, you finished now, right? Hello?

    終わったな?いるだろう?

  • Hello!

    ね〜!

  • Come on, get lost, you two! You're making him lose his focus!

    さあ、さっさとどいていけよ、二人とも!彼の集中力を乱すんじゃねえ!

  • Oh, sorry!

    すまん!

  • See you later, fellas!

    また後で、仲間たち!

  • Go get him, Mr. Solomon!

    ソロモンさん、頑張ってください!

  • You idiot! It's Sullivan, not Solomon!

    バカ野郎!ソロモンじゃなくてサリバンだ!

  • What?

    何だと?

  • You're messing up the scene!

    シーンが台無しだ!

  • Sorry!

    すみません!

  • We're never gonna work in Hollywood again!

    もうハリウッドでは働けないんだ!

  • Let me do it over!

    やり直させてください!

  • Shut up!

    黙れ!

  • Keep rolling!

    そのまま続けて!

  • You're making it worse!

    ますます悪くしてるよ!

  • Duck and cover, people!

    隠れてろ、みんな!

  • Hey, thanks guys, that was a close one!

    ああ、ありがとう、危なかったな!

  • Ta-da!

    ジャーン!

  • Oh, Boo, it's been fun!

    ブー、楽しかったぜ!

  • Go ahead, go throw up!

    さあ、吐いてこい!

  • What? What did I say? What? What?

    なんだって?今なんて言った?何って?なんだって?

  • Hey, Ted! Good morning!

    やあ、テッド、おはよう!

  • Cut!

    カット!

  • Hey, how was that? Was I scary? Do I get the part?

    どうだった?怖かった?役もらえる?

  • Thank you!

    ありがとう!

  • Can I do it again?

    もう一回やってもいいですか?

  • I can be taller!

    背伸びできる!

  • Next!

    次へ!

  • And action!

    そしてアクション!

  • Okay, let's move, let's move, let's move!

    よし、動くぞ、動くぞ、動くぞ!

  • Can we get a little more wax on the floor, please?

    もう少しワックスを塗ってくれ。

  • Wait a minute, Randall, that cheater, he's trying to boost his numbers!

    待てよ、ランドル、あのインチキ野郎、数字上げようとしてるぞ!

  • There's something else.

    他にもある。

  • What?

    なに?

  • Looklay in the agbay.

    袋の中を見ろ。

  • I think you mean "ooklay" in the agbay.

    looklay ではなく ooklay と言いたかったのでは?

  • What? Didn't I, uh...

    え?そういえば...

  • Well, you know, maybe you should just take a minute and e-dray your ips-cray.

    まあ、台本を読む時間を取った方がいいんじゃない?

  • You think he's going to come through the closet and scare you?

    彼がクローゼットから出てきて、あなたを驚かせると思う?

  • Oh, boy, how do I explain this?

    どう説明すればいい?

  • Uh, it's empty!

    空っぽだよ!

  • See?

    ほらね。

  • Guess who?

    誰だと思う?

  • Action!

    アクション!

  • Hey, what's...

    おい、なんだ...

  • Okay, very funny.

    面白いね。

  • Hey, I look good in a suit.

    スーツが似合うわ。

  • Marker.

    マーカー。

  • And action!

    そしてアクション!

  • What a rip!

    なんだこれ!

  • Cool!

    かっこいい!

  • Shut it off!

    止めろ!

  • Oh, hey! We're rehearsing a scene for the upcoming company play called, Put That Thing Back Where It Came From, or So Help Me!

    ああ! 今度の劇団の劇で、「それを元の場所に戻せ、さもなくば助けてくれ!」というシーンを稽古しているんだ。

  • It's a musical!

    ミュージカルだよ!

  • Yeah. Put that thing back where it came from, or so help me!

    そうだ、元の場所に戻せ、助けてくれ!

  • Get that thing away from me, you guys!

    そいつを俺から離せ、お前ら!

  • Put that thing back where it came from, or I'll poke myself in the eye!

    元の場所に戻せ!でなきゃ自分の目を突くぞ!

  • It's a work in progress. It's going to get better.

    まだ途中だ、これから良くなるさ。

  • Ladies and gentlemen, welcome to this year's company play, starring, written, and directed by Mike...

    ご来場の皆様、今年のカンパニー劇へようこそ。主演・脚本・演出、マイク...

  • And produced...

    製作は...

  • And produced by Mike Wisowski.

    製作はマイク・ワゾウスキ。

  • Oh.

    ああ。

  • Put that thing back where it came from, or so help me!♪

    ♪元の場所に戻してくれ、さもなくば助けてくれ♪

  • So help me!♪

    ♪助けてくれ!♪

  • So help me, get by!♪

    ♪だから僕これを乗り越えるのを助けてくれ♪

  • Put that thing back where it came from, or so help me!♪

    ♪元の場所に戻してくれ、さもなくば助けてくれ♪

  • So help me!♪

    ♪助けてくれ!♪

  • ♪I just gotta cry!♪

    ♪泣きそう!♪

  • Your seat is right over there, sir.

    お席はあちらです。

  • Boo!

    ブー!

  • There's a child, there's a child, there's a human child running around the restaurant

    ♪子供がいる、子供がいる、人間の子供がレストランを走り回ってる♪

  • This is really wild!♪

    ♪荒れ狂っている!♪

  • What in heaven's name will become of us?♪

    ♪僕たちはいったいどうなってしまうのだろう?♪

  • We who are living in Monstropolis!♪

    ♪僕たちはモンストロポリスに住んでいる!♪

  • All right, Wisowski, tell us where the kid is.

    よし、ワゾウスキ、子供の居場所を教えろ。

  • Boo!

    ブー!

  • I will never talk. Never!

    絶対に教えない。絶対に!

  • She's out of our hair

    ♪彼女は僕たちの元を去った♪

  • And just when I dare to care

    ♪僕が気にする勇気があった矢先だった♪

  • She says, au contraire

    ♪彼女はその逆だと言った♪

  • You're my pair of friends

    ♪あなたたちは親友だって♪

  • ♪I love you

    ♪愛しているよ♪

  • Keep it together, man!

    しっかりしろ!

  • And so we put that kid back

    ♪ だから、あの子を戻したんだ ♪

  • Where she came from

    ♪彼女の出身地に♪

  • And she helped us to find

    ♪そして、彼女は私たちを見つける手助けをしてくれた♪

  • ♪A better tomorrow today

    ♪今日より良い明日を♪

  • Thank you!

    ありがとう!

  • What a night for my mother to be in the audience, ladies and gentlemen.

    皆さん、母が観客席にいるなんて、なんという夜でしょう。

  • My mom!

    母が!

  • Thank you, Monstropolis!

    ありがとう、メトロポリス!

Marker. And action.

マーカー。そしてアクション。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます