字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Because it's June, which means it's time to celebrate the holiday Jojo Siwa invented, Pride Month. ジョジョ・シワが考案した祝日、「プライド月間」を祝う時期だからだ。 Pride Month started as a anti-establishment protest, but over the last few decades, it's gone mainstream. プライド月間は反体制的な抗議活動として始まったが、ここ数十年で主流になった。 There are parades in every city, どの街にもパレードがある、 Pizza Hut puts out gay boxes, and even Exxon changes all its oil spills to a rainbow color. ピザハットはゲイのための箱を出すし、エクソンだってこぼれた石油をすべて虹色に変える。 Hashtag ally. ハッシュタグの味方。 But recently, the conservative backlash has been growing, and this year, some pride traditions are coming under fire. しかし、最近では保守派の反発が強まっており、今年はいくつかのプライドの伝統が非難の的になっている。 In Florida, Ron DeSantis' administration has forbidden cities across the state from displaying colorful lights on their bridges during Pride Month, limiting bridge coloration to red, white, and blue. フロリダ州では、ロン・デサンティス政権が、プライド月間中に州内の各都市が橋にカラフルなライトを飾ることを禁じ、橋の色を赤、白、青に限定した。 Bridges across the state that normally illuminate in colorful arrays of light to mark holidays won't be able to use any other colors. 通常、祝祭日を祝うために色とりどりの光でライトアップされる州内の橋は、他の色を使うことができなくなる。 The goal of Ron's order is clearly to shut down any celebration of Pride Month. ロンの命令の目的は、明らかにプライド月間を祝うことを封じることだ。 Yo, what is up with Ron DeSantis? ロン・デサンティスはどうしたんだ? I mean, I can't believe a guy who rocks three-inch heels is such a dick to the gay community. つまり、3インチのヒールを履くような男が、ゲイ・コミュニティに対してあんなに嫌な態度を取るなんて信じられない。 But, by the way... でも、ところで...。 By the way, red, white, and blue lights on crumbling infrastructure, perfect metaphor for America. ところで、崩れかけたインフラに赤、白、青のライト、これはアメリカの完璧な比喩だ。 And it's so sad because having pride colors on bridges also prevented a lot of straight people from killing themselves. 橋にプライドカラーがあることで、多くのストレートの人々が自殺するのを防ぐこともできたのだから。 Guys would be like, hey, I can't jump off this bridge, that's gay. この橋から飛び降りるなんてゲイみたいだ。 But if you think it can't get any pettier than a ban on rainbow bridges, there's a bar in Idaho saying, hold my heterosexual beer. しかし、レインボーブリッジの禁止よりくだらないことはないと思っているなら、アイダホのバーが異性愛者向けのビールを用意している。 An Idaho bar is offering a break from the pride push that's being forced on Americans by declaring June to be Heterosexual Awesomeness Month. アイダホ州のバーが、6月を「異性愛の素晴らしさ月間」とすることで、アメリカ人に押し付けられているプライド・プッシュからの脱却を提案している。 The Old State Saloon offering deals all month long, including Hetero Male Monday, when any heterosexual male, get this, who must be dressed like a heterosexual male, gets a free pint of beer. オールド・ステート・サルーンでは今月中、異性愛者の男性、つまり異性愛者の男性のような服装をしている男性に限り、ビール1パイントが無料になるヘテロ・マンデーをはじめ、お得なキャンペーンを実施している。 You must be dressed like a heterosexual male. 異性愛者の男性のような服装でなければならない。 So, this straight bar is gonna be critiquing everyone's outfits as soon as they walk in the door? つまり、このストレート・バーは、ドアから入ってすぐに全員の服装を批評するつもりなのか? It sounds super straight to me. 私には超ストレートに聞こえる。 What, what exactly are they even saying here? いったい何を言っているんだ? Like, our bar is so straight that we're offering special deals to pack it entirely with dudes. 私たちのバーはとてもストレートなので、男だけで満席になるような特別プランを提供しているんだ。 I mean, you're basically one brick away from being Stonewall, okay? つまり、ストーンウォールになるには、レンガを1つ積む必要があるんだ。 So, now I guess someone could argue that none of this stuff is explicitly anti-gay, but just check out how Colorado Republicans are celebrating pride. しかし、コロラド州共和党がどのようにプライドを祝っているかを見てみよう。 The Colorado Republican Party is calling on people to burn all gay pride flags, proclaiming in a mass email to supporters that, quote, God hates pride. コロラド州共和党は、ゲイ・プライドの旗を燃やすよう呼びかけている。 The Republican Party's message attacks so-called godless groomers, and it echoes the anti-gay slur used by Westboro Baptist Church protesters. 共和党のメッセージは、いわゆる神をも恐れぬグルーミングを攻撃するもので、ウェストボロ・バプティスト教会のデモ隊が使う反ゲイの中傷と呼応している。 Okay, yeah, awful story, but hang on. ああ、ひどい話だが、ちょっと待ってくれ。 Wait, did Jesus have laser eyes? 待って、イエスはレーザーの目を持っていたの? Was that in the Bible? それは聖書に書いてあったのか? I mean, I knew he had powers. つまり、彼が力を持っていることは知っていた。 I didn't know he was in the X-Men. 彼がX-MENにいたなんて知らなかった。 Damn it! ちくしょう! I don't get how anyone can be so angry about rainbow flags. レインボーフラッグに腹を立てる人の気が知れない。 I mean, it must be exhausting being that homophobic, you know, just eating a bag of Skittles, like, no homo, no homo, it's no homo, I mean. つまり、ホモフォビックであることは疲れるに違いない。 So there's backlash to Pride Month all around the country, and guess what? プライド月間に対する反発が国中にあるわけだが、どうだろう? Some of those corporate allies are turning out to be fair-weather friends. そのような企業の同盟者の中には、フェアウェザー・フレンドであることが判明している者もいる。 Target says it will no longer sell its Pride Month collection in all of its stores. ターゲットは、プライド月間コレクションの全店舗での販売を終了すると発表した。 The decision comes after conservative groups became upset over the chain's decision to sell LGBTQ-themed merchandise last June. この決定は、昨年6月に同チェーンがLGBTQをテーマにした商品を販売することを決定したことに保守派団体が憤慨したことを受けたものだ。 The company says the backlash harmed sales. 同社によれば、この反動が売り上げに響いたという。 Are you kidding me? 冗談だろう? Target stopped selling gay stuff? ターゲットがゲイグッズの販売を中止? But their logo is literally a butthole. しかし、彼らのロゴは文字通り肛門だ。 Well, you know, that's it. まあ、そういうことだ。 From now on, I will be going somewhere else to pretend to shop so I can poop in the bathroom. これからは、トイレでうんこをするために、どこか別の場所に行って買い物をするふりをすることにしよう。
B1 中級 日本語 米 プライド ゲイ ストレート ロン バー 男性 プライド月間、アメリカで反発に直面|ザ・デイリー・ショー (Pride Month Faces Backlash In America | The Daily Show) 622 11 VoiceTube に公開 2024 年 06 月 12 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語