Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Hi, everyone.

    皆さん、こんにちは。

  • Welcome.

    ようこそ。

  • Thanks for joining me.

    参加してくれてありがとう。

  • In this video, I will be discussing semantics, which has to do with the study of meaning in terms of words, phrases, and sentences.

    このビデオでは、意味論についてお話しします。意味論は、単語、フレーズ、文の意味について研究する学問です。

  • Specifically in this video, I'll be talking about lexical semantics, which has to do with the study of words. Now, in this video, I'll be covering several concepts, including lexical relations, componential analysis, and prototype theory.

    このビデオでは、特に語彙意味論についてお話しします。このビデオでは、語彙関係、構成要素分析、プロトタイプ理論など、いくつかの概念を取り上げます。

  • First, let's clarify the scope of denotational meaning, rather than connotational meaning, meaning that semantics is focused on what something means, rather than how it is used in context.

    まず、意味論が文脈の中でどのように使われるかではなく、何かが何を意味するかに焦点を当てていることを意味する、含蓄的な意味ではなく、意味論的な意味の範囲を明確にしよう。

  • That is the domain of pragmatics. Now, for example, consider this image.

    それが語用論の領域である。さて、例えばこんなイメージで考えてみよう。

  • Is this a chair?

    これは椅子ですか?

  • What about this?

    これはどうだ?

  • Or this?

    それともこれ?

  • There's no easy answer to those questions, and hopefully by the end of this video, you will see that it largely depends on the person being asked that question.

    このビデオが終わるころには、その質問をされた人によって大きく異なることがわかるだろう。

  • So, first, let's talk about lexical relations. Now, lexical relations has to do with the meanings of words in relationship to one another, and there are several of these that we'll talk about.

    ではまず、語彙関係についてお話ししましょう。辞書的関係とは、単語と単語が互いにどのような意味を持っているかということです。

  • First, let's talk about synonymy.

    まず、シノニミーについて。

  • Synonyms are words with similar meanings, such as big and large, small and little, doctor and physician.

    類義語とは、大と大、小と小、医者と医者など、似た意味を持つ言葉のことである。

  • Each pair there has very similar meanings.

    それぞれのペアは非常に似た意味を持っている。

  • So, they might be different words, but they have very similar meanings.

    つまり、両者は違う言葉かもしれないが、非常に似た意味を持っている。

  • Those are synonyms. Now, we could also talk about antonyms, which is the opposite, because antonyms are words that have opposite meanings.

    これが類義語だ。反意語とは、反対の意味を持つ言葉のことです。

  • There's actually two types of antonyms.

    実は反意語には2種類ある。

  • There's gradable antonymy and non-gradable antonymy.

    グラデーションのある反意語とグラデーションのない反意語がある。

  • Gradable antonyms are those in which there's a kind of graded difference.

    段階的反意語とは、一種の段階的な違いがある反意語のことである。

  • It's something that you could imagine on a continuum or a spectrum.

    それは連続体やスペクトルで想像できるものだ。

  • For example, something could be kind of wide and kind of narrow.

    例えば、あるものは幅が広く、あるものは幅が狭い。

  • It's unclear where one stops and the other begins.

    どこで止まって、どこから始まるのかがはっきりしない。

  • Similarly, with kind of short and kind of tall, it's unclear where one stops and the other begins.

    同様に、背が低いのと高いのでは、どこで止まってどこから始まるのかがはっきりしない。

  • So, non-gradable antonyms are different.

    つまり、勾配をつけない反意語は違うということだ。

  • They are either one or the other, and they fail the kind of test.

    彼らはどちらか一方であり、この種のテストでは不合格になる。

  • So, you can either be alive or dead.

    つまり、生きているか死んでいるかのどちらかだ。

  • You can't really say something is kind of alive or kind of dead, never mind all the zombies that you've seen in movies.

    映画で見たようなゾンビはともかく、何かが生きているとか死んでいるとか、そういうことは言えない。

  • If you think about the meaning of something as a living being, it's either alive or it's dead.

    生き物としての意味を考えれば、生きているか死んでいるかのどちらかだ。

  • Similarly, somebody could either be married or unmarried.

    同様に、誰かが結婚しているか、していないかの違いもある。

  • You're either one or the other.

    あなたはどちらか一方だ。

  • There is no kind of in-between.

    その中間はない。

  • It's not a graded category.

    グレード分けされたカテゴリーではない。

  • Those are non-gradable antonyms. Next, we can talk about hyponymy, and hyponymy is when the meaning of one form is actually included in the meaning of a larger other form.

    これらは非段階的反意語である。次にハイポニミーについてですが、ハイポニミーとは、ある形の意味がより大きな他の形の意味の中に実際に含まれることを言います。

  • So, for example, a daisy is a hyponym of flower.

    例えば、デイジーはフラワーのハイポニムである。

  • A carrot is a hyponym of vegetable.

    ニンジンは野菜のハイポニムである。

  • Aspen is a hyponym of tree.

    Aspenはtreeのハイポニムである。

  • A cat is a hyponym of a vomit maker.

    猫はゲロ製造機のハイポニムである。

  • These are all examples of the meaning of one word being included in the meaning of a larger category. Now, we can next talk about homophony, and homophony are forms that sound the exact same, and that's what the word means, homo as in same and phone, same sound, but they are actually spelled differently, and they have very unrelated meanings.

    これらはすべて、ある単語の意味がより大きなカテゴリーの意味に含まれる例である。次に、同音異義語についてお話ししましょう。同音異義語とは、まったく同じ音で聞こえる形のことで、この言葉の意味は、同じ音であるsameとphoneのhomoですが、実際には綴りが異なり、まったく関係のない意味を持っています。

  • So, we could talk about sea.

    だから、海の話もできる。

  • The sea is in the body of water, and we could talk about sea as in the action that you perform with the eyes to look.

    海は水域にあり、海は目で見る行為と同じように語ることができる。

  • We could also talk about bear as in being naked, and we could talk about bear as in the creature that you don't want to encounter in the woods.

    また、熊について裸で話すこともできるし、森の中で遭遇したくない生き物として話すこともできる。

  • These are homophones.

    これらは同音異義語である。

  • These are often confused with homonyms, so that means same name, homonym.

    これらは同音異義語(ホモニム)と混同されることが多い。

  • So, homonyms are forms that sound the same, and they are spelled the same, but they have unrelated meanings.

    つまり、同音異義語とは、同じ音で、同じ綴りだが、関連性のない意味を持つ語形である。

  • So, for example, consider the word bank as in the side of a river, and bank as in a financial institution.

    例えば、川の側を意味するbankと、金融機関を意味するbankを考えてみよう。

  • They're spelled the same, they sound the same, but they have very unrelated meanings.

    スペルも音も同じだが、意味はまったく関係ない。

  • We could also talk about a pen as in a writing instrument, and a pen as in a small enclosed space where we might keep livestock or unruly children.

    また、筆記用具としてのペンや、家畜や手に負えない子供を飼うための小さな閉鎖空間としてのペンについても話すことができる。

  • In both of those examples, again, we're talking about forms that are the exact same.

    どちらの例も、まったく同じフォームについて話している。

  • They're spelled the same, they sound the same, but unrelated meanings. Now, we could talk about polysemy, and polysemy has to do with words that are the same.

    スペルも同じ、音も同じ、でも意味は違う。さて、多義性について話すことができます。多義性は、同じである単語と関係しています。

  • They're spelled the same, they sound the same, but they have related meanings, often based on metaphor.

    スペルも音も同じだが、関連した意味を持ち、多くの場合、比喩に基づいている。

  • So, for example, consider the foot as in an anatomical part, but we could also talk about the foot of a table, or the foot of a mountain.

    例えば、解剖学的な部位として足を考えてみる。

  • So, using the metaphor here of the anatomical part, that's sort of the source for us to understand that it's the part of the table that's holding the rest of the table up, or the same thing with a mountain.

    つまり、解剖学的な部分に喩えれば、テーブルの一部が他の部分を支えている、あるいは山と同じことだと理解できる。

  • Similarly, we could talk about a mole as in the mammal that burrows underground, spends most of its life in the subterranean environment, and we could also talk about a mole as in a spy, or somebody who's been planted for the purpose of espionage, that's sort of using a metaphorical relationship with the animal because it is a mole as in a human being.

    同様に、モグラを地下に潜る哺乳類として語ることもできるし、モグラをスパイ、つまりスパイ活動のために仕組まれた人物として語ることもできる。

  • A spy is perceived as being hidden or unseen, that's polysemy, the poly meaning many, and seem meaning meaning, so many meanings. Next, we could talk about metonymy, and metonymy is really interesting because it's a big category, but it's really the idea that you're referring to one thing based on some close relationship to another thing, and this could be in terms of association, like for example when a server says table 14 needs water, of course table 14 doesn't need anything, it's an inanimate object, but it is used to refer to the customer who is seated at that table, they're the ones who need water, so it's based on association.

    スパイは隠れている、あるいは見えない存在として認識される。これは多義性であり、多義は多くの、seemは意味のようで、非常に多くの意味がある。次に、メトニミーについて話すことができます。メトニミーは大きなカテゴリーなので本当に面白いのですが、ある物事を別の物事との密接な関係に基づいて言及するという考え方です。これは連想の観点から言えることで、例えば、サーバーが14番テーブルに水が必要だと言うとき、もちろん14番テーブルには何も必要ありません。それは無生物ですが、そのテーブルに座っている客を指すために使われま

  • But we could also talk about metonymy in terms of referring to a container to talk about the contents, like when for example I say I ate the whole bag, I didn't literally eat the bag, if I did I wouldn't be making this video, I would be in the hospital, so I'm just referring to bag to talk about the container, the chips that are inside of it for example.

    例えば、私が袋ごと食べたと言うとき、私は文字通り袋を食べたわけではなく、もし食べていたら、私はこのビデオを撮っておらず、病院に行っていただろう。

  • But we could also talk about metonymy in terms of a part-whole relationship, where for example a captain might say on a boat, all hands on deck, that means that the people themselves, they have to go up and do work, they have to be on deck, but we're just picking out one salient feature of the human being, the hand, to refer to the whole body.

    例えば、船長が船上で "all hands on deck"(全員甲板へ)と言ったとする。

  • So incidentally, that last example of part-whole relationship is often called synecdoche

    ちなみに、部分と全体の関係の最後の例は、しばしばシネクドシュと呼ばれる。

Hi, everyone.

皆さん、こんにちは。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます