Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Can you tell us a bit more why these three judges have resigned?

    この3人の裁判官が辞任した理由をもう少し詳しく教えてください。

  • Yeah, something of a blow at least to the perception of Hong Kong and rule of law here.

    ああ、少なくとも香港と法の支配に対する認識には打撃だ。

  • Lord Sumption's op-ed in the FT that you mentioned is probably the sort of clearest explanation.

    サンプション卿のFTでの論説は、おそらく最も明確な説明だろう。

  • And he talks not just about those concerns of the quote-unquote totalitarian state, but also this malaise that is hanging over rule of law in Hong Kong.

    そして、彼は全体主義的な国家に対する懸念だけでなく、香港の法の支配に漂う倦怠感についても語っている。

  • And he talks with sort of quite a level of detail over some of the judges and the pressures that they face.

    そして、裁判官の一部と彼らが直面するプレッシャーについて、かなり詳細に語っている。

  • That, you know, although local judges, of course, you know, he sort of gives them benefit the doubt in the sense of sort of praising their desire to act independently.

    つまり、地元の裁判官は、もちろん、独立して行動しようとする彼らの意欲を賞賛するという意味で、彼は彼らに疑惑の利益を与えるようなものだ。

  • But he talks about the difficulty for local judges to continue operating in an environment where they're being repeatedly called to make patriotic judicial decisions, as well as some of the sort of criticism when they have shown some leniency, when they have, for example, acquitted people or granted people bail in relation to national security cases, the criticism that they face.

    しかし、地方裁判官が愛国的な司法判断を繰り返し求められる環境で活動を続けることの難しさについて、また、例えば国家安全保障に関わる事件で無罪判決を出したり保釈を認めたりした場合に、ある種の批判にさらされることについても語っている。

  • So he lays out in quite a detailed way this sort of backdrop for judges, not just sort of for the Court of Final Appeal, but judges in this city at large.

    そこで彼は、最終控訴裁判所だけでなく、この街全体の裁判官のために、このような背景をかなり詳細に説明している。

  • I think the Hong Kong chief executive, John Lee, was chimed in on this issue during this weekly press briefing just a couple of minutes back.

    香港のジョン・リー最高経営責任者(CEO)は、数分前の週刊誌記者ブリーフィングでこの問題に言及した。

  • I want to play it out for our viewers to see, and then we'll talk about it after.

    視聴者の皆さんにご覧いただき、その後でお話ししたいと思います。

  • Let's play it out, guys.

    さあ、勝負だ

  • Judges' professional expertise is on law, based on his legal knowledge and experience.

    裁判官の専門は法律であり、法律知識と経験に基づく。

  • Judges' professional expertise is not on politics.

    裁判官の専門は政治ではない。

  • A judge can like a particular system or dislike it.

    裁判官は特定のシステムを好むこともあれば、嫌うこともある。

  • He may also like a particular law or not.

    また、特定の法律が好きか嫌いかもある。

  • But his professional duty is to interpret and apply that particular piece of law in accordance with legal principles and evidence.

    しかし、彼の職業上の義務は、法原則と証拠に従って特定の法律を解釈し、適用することである。

  • So I guess the big picture question there, what does this mean for the rule of law?

    そこで大局的な問題として、法の支配にとってこれは何を意味するのだろうか?

  • Well, it's important to say, as we point out, that John Lee has rebuffed these criticisms very, very firmly.

    まあ、私たちが指摘するように、ジョン・リーがこうした批判を断固としてはねつけたことは重要だ。

  • And it's something that the government takes very seriously, because they have repeatedly in the past touted the benefits of Hong Kong's system, rule of law, independent judiciary, as well as specifically this benefit of having overseas judges.

    政府は香港のシステム、法の支配、独立した司法、そして特に海外の裁判官を持つことの利点を過去に繰り返し宣伝してきたからだ。

  • So the fact that we have just a handful now does somewhat dent the case, not least because it's accompanied by very direct criticism over what's happening to rule of law.

    だから、今、ほんの一握りしかいないという事実は、少なくとも、法の支配に何が起きているのかということに対する非常に直接的な批判を伴っているため、このケースをいくぶんへこませることになる。

  • So certainly we should expect to see more scrutiny.

    だから、より厳しい審査が行われることは間違いない。

  • And I think there will be some sort of feeling as well and some worry about what happens to the Court of Final Appeal.

    そして、最終控訴裁判所がどうなるかについても、ある種の感情や心配があると思う。

Can you tell us a bit more why these three judges have resigned?

この3人の裁判官が辞任した理由をもう少し詳しく教えてください。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます