Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Hello, English learners.

    英語学習者の皆さん、こんにちは。

  • Welcome back to EnglishPod.

    EnglishPodへようこそ。

  • My name is Marco.

    僕はマルコだ。

  • And I'm Erica.

    そして私はエリカ。

  • And today with Erica, we're bringing you a great lesson about time.

    そして今日は、エリカとともに時間についての素晴らしいレッスンをお届けする。

  • You need more of it.

    もっと必要だ。

  • We need more time, right?

    もっと時間が必要だろう?

  • Yeah.

    そうだね。

  • So, we're going to be teaching you how you can ask for more time.

    だから、どうすればもっと時間をもらうことができるかを教えるつもりだ。

  • If you're working on a project at work and you can't finish it on time, you have to ask your boss for more time.

    職場でプロジェクトに取り組んでいて、時間内に終わらせることができなければ、上司にもっと時間をくれと頼まなければならない。

  • Right.

    そうだね。

  • So, to begin our dialogue, Casey needs more time to put together a press kit.

    だから、私たちの対話を始めるために、ケイシーはプレスキットをまとめる時間をもっと必要としている。

  • What's a press kit?

    プレスキットとは?

  • Good question.

    いい質問だ。

  • A press kit is something the marketing department will put together, basically pictures, logos, information about the company.

    プレスキットはマーケティング部門が作成するもので、基本的には写真、ロゴ、会社に関する情報などだ。

  • So when a newspaper or a magazine wants to write an article about them, so they have something already prepared that they could give the newspaper or magazine.

    だから、新聞や雑誌が彼らについて記事を書きたいと思ったときに、新聞や雑誌に渡せるようなものをすでに用意している。

  • Okay.

    オーケー。

  • Okay.

    オーケー。

  • So, let's listen to our dialogue for the first time.

    では、最初の対話を聞いてみよう。

  • And as always, it's going to be at a normal speed, so it might be a little bit difficult to understand.

    いつものように普通のスピードで話すので、少し理解しにくいかもしれない。

  • We'll come back in one minute and tell you about some of the key language.

    すぐに戻って、いくつかの重要な言葉についてお伝えします。

  • So, Casey, how are things going with the photos for the press kit?

    ケイシー、プレスキット用の写真はどうなってる?

  • Yeah, I've been meaning to talk to you about that.

    ああ、そのことを話そうと思っていたんだ。

  • I might need to ask for an extension on that deadline.

    その期限を延長してもらう必要があるかもしれない。

  • You've had over a month to get this finalized.

    最終決定まで1カ月以上あったじゃないか。

  • Why are things delayed?

    なぜ遅れるのか?

  • Well, the thing is, we ran into a lot of problems.

    まあ、多くの問題にぶつかったということだ。

  • I'm not looking for excuses here.

    ここで言い訳をしたいわけではない。

  • I just want to get this finished on time.

    とにかく時間内に終わらせたいんだ。

  • I know, and I apologize for the delay, but some things were just beyond my control.

    遅れてしまったことは申し訳なく思っている。

  • I had trouble booking the photographer, and then Michael was sick for three weeks, so

    カメラマンの予約がうまくいかなくて、それからマイケルが3週間体調を崩したんだ。

  • I couldn't include him in the photos.

    彼を写真に入れることはできなかった。

  • And the design team lost all the files, so I had to redo the pictures.

    そして、デザインチームがすべてのファイルを紛失してしまったので、私は写真を作り直さなければならなかった。

  • I'm not going to put this off any longer, Casey.

    これ以上先延ばしにはしないよ、ケイシー。

  • I want those photos ASAP.

    大至急、その写真が欲しい。

  • All right.

    分かった。

  • So, Casey is in trouble, I think.

    だからケイシーは困っているんだと思う。

  • Yeah.

    そうだね。

  • I think her boss is pretty upset.

    彼女の上司はかなり怒っていると思う。

  • Well, let's take a look at some of the language that we saw in this dialogue in Language Takeaway.

    さて、「Language Takeaway」で、このダイアログで見られた言葉のいくつかを見てみよう。

  • First word today is deadline.

    今日の第一声は期限だ。

  • So, Erica, what's a deadline?

    エリカ、期限って何?

  • It is the last possible date to do something.

    何かをするための最後の可能な日なのだ。

  • So, for example, when we were in school, our teacher would send us homework and say it was for Friday.

    例えば、私たちが学生だった頃、先生から宿題が送られてきて、それは金曜日の分だと言われた。

  • So, the deadline was Friday.

    だから、締め切りは金曜日だった。

  • Or when you're at work, you have projects that you have to finish by a certain date.

    あるいは仕事中、ある期日までに終わらせなければならないプロジェクトがある。

  • That's your deadline.

    それが期限だ。

  • Exactly.

    その通りだ。

  • Okay, let's look at our next word, extension.

    では、次の単語、エクステンションを見てみよう。

  • So, extension and deadline go together, right?

    だから、延長と期限は一緒だろ?

  • Exactly.

    その通りだ。

  • If you can't reach your deadline or you can't make your deadline, you must ask for an extension.

    期限に間に合わない場合、または期限に間に合わない場合は、延長を申請しなければならない。

  • So, you ask for more time.

    だから、もっと時間をくれと言うんだ。

  • Yeah, an extension is moving the deadline in the future.

    ああ、延長は期限を未来に移すことだ。

  • All right.

    分かった。

  • Interesting.

    興味深い。

  • Let's look at our next word, ran into.

    次の単語、run intoを見てみよう。

  • Ran into some problems.

    いくつかの問題に遭遇した。

  • So, we ran into some problems in this dialogue.

    そこで、この対話でいくつかの問題にぶつかった。

  • Let's listen to some more examples of run into so we can understand the meaning.

    意味を理解するために、run intoの例をもう少し聞いてみよう。

  • Example two.

    例2。

  • If you're not careful now, you're going to run into a lot of problems later.

    今注意しておかないと、後で多くの問題にぶつかることになる。

  • Example three.

    例3。

  • I ran into some trouble with my computer.

    パソコンでトラブルが発生したんだ。

  • Okay, good example.

    よし、いい例だ。

  • So, it's clear now, right?

    これではっきりしたでしょ?

  • Right.

    そうだね。

  • If you run into problems, you meet some problems.

    問題にぶつかれば、何らかの問題にぶつかる。

  • Right.

    そうだね。

  • Many students say it in that way.

    多くの学生がそのように言う。

  • I met some problems.

    私はいくつかの問題に直面した。

  • Yeah, but that's wrong.

    ああ、でもそれは間違っている。

  • Right.

    そうだね。

  • So, you would say, I ran into some problems.

    だから、私はいくつかの問題にぶつかった。

  • Right.

    そうだね。

  • I met some problems is wrong, wrong, wrong.

    私はいくつかの問題に出会ったが、それは間違っている、間違っている、間違っている。

  • Okay, don't say met some problems.

    そうだな、何か問題があったとは言わなくていい。

  • I ran into some problems.

    いくつかの問題にぶつかった。

  • I ran into.

    私は遭遇した。

  • Okay.

    オーケー。

  • And our last word for language takeaway, delayed.

    そして最後の言葉は、「遅延」である。

  • Delayed.

    遅れている。

  • Delayed.

    遅れている。

  • Delayed.

    遅れている。

  • So, when something is delayed, it's...

    だから、何かが遅れると、それは...。

  • Late.

    遅刻だ。

  • Late.

    遅刻だ。

  • And the opposite is...

    そしてその反対は...。

  • On time.

    時間通りだ。

  • Yeah.

    そうだね。

  • So, your flight was delayed.

    フライトが遅れたんだね。

  • Or your flight was on time.

    あるいは、フライトは時間通りだった。

  • Or your project was delayed.

    あるいはプロジェクトが遅れた。

  • Or your project was on time.

    あるいは、あなたのプロジェクトは予定通りだった。

  • Clear.

    クリアだ。

  • Alright.

    わかったよ。

  • So, now let's go back to the dialogue.

    では、対話に戻ろう。

  • Let's listen to it again.

    もう一度聴いてみよう。

  • And this time, it will be a little bit slower, so you can understand some of these phrases we just talked about.

    今回は少しゆっくりめに話すので、今話したフレーズのいくつかを理解してほしい。

  • So, Casey, how are things going with the photos for the press kit?

    ケイシー、プレスキット用の写真はどうなってる?

  • Yeah, I've been meaning to talk to you about that.

    ああ、そのことを話そうと思っていたんだ。

  • I might need to ask for an extension on that deadline.

    その期限を延長してもらう必要があるかもしれない。

  • You've had over a month to get this finalized.

    最終決定まで1カ月以上あったじゃないか。

  • Why are things delayed?

    なぜ遅れるのか?

  • Well, the thing is, we ran into a lot of problems.

    まあ、多くの問題にぶつかったということだ。

  • I'm not looking for excuses here.

    ここで言い訳をしたいわけではない。

  • I just want to get this finished on time.

    とにかく時間内に終わらせたいんだ。

  • I know.

    分かっている。

  • And I apologize for the delay.

    遅くなって申し訳ない。

  • But some things were just beyond my control.

    でも、どうにもならないこともあった。

  • I had trouble booking the photographer.

    カメラマンの予約に苦労した。

  • And then Michael was sick for three weeks, so I couldn't include him in the photos.

    それからマイケルは3週間体調を崩し、写真に写ることができなかった。

  • And the design team lost all the files, so I had to redo the pictures.

    そして、デザインチームがすべてのファイルを紛失してしまったので、私は写真を作り直さなければならなかった。

  • I'm not going to put this off any longer, Casey.

    これ以上先延ばしにはしないよ、ケイシー。

  • I want those photos ASAP.

    大至急、その写真が欲しい。

  • Okay, so there were some really useful phrases that we saw in this dialogue.

    さて、この対談では本当に役に立つフレーズがいくつかあった。

  • Yeah, some wonderful phrases that you can use when you want to ask for more time.

    そうそう、もっと時間をくれと言いたいときに使える素敵なフレーズがあるんだ。

  • Okay, so let's look at these phrases in Fluency Builder.

    では、これらのフレーズをFluency Builderで見てみよう。

  • Alright, what's our first phrase?

    さて、最初のフレーズは?

  • I've been meaning to talk to you.

    ずっと話したかったんだ。

  • I've been meaning to.

    そうしようと思っていたんだ。

  • I've been meaning to.

    そうしようと思っていたんだ。

  • Okay, we have some really great examples of how you can combine

    では、どのように組み合わせればいいのか、いくつか素晴らしい例がある。

  • I've been meaning to with different verbs.

    違う動詞を使おうと思っていたんだ。

  • Yeah, let's listen.

    ああ、聞こう。

  • Example one.

    例1。

  • I'm sorry I haven't called you yet. I've been meaning to, but I've been busy.

    まだ電話していなくてごめんなさい。しようと思っていたんだけど、忙しかったんだ。

  • Example two.

    例2。

  • I've been meaning to tell you, but John quit yesterday.

    ずっと言おうと思ってたんだけど、ジョンは昨日辞めたんだ。

  • Example three.

    例3。

  • I've been meaning to see that film for a while.

    あの映画は前から見たかったんだ。

  • I've been meaning to go to that restaurant, but I haven't had time.

    あのレストランに行こうと思っていたんだけど、時間がなくてね。

  • So you've been wanting to for a long time.

    長い間、それを望んでいたわけだ。

  • Right. I've been thinking about it. I've been planning to do it.

    そうだね。ずっと考えていたんだ。やろうと思っていたんだ。

  • But you just haven't done it.

    ただ、あなたはそれをやっていない。

  • I haven't done it, maybe because I haven't had time or money.

    時間がなかったし、お金もなかった。

  • Okay, good phrase.

    よし、いいフレーズだ。

  • Our next phrase is

    次のフレーズは

  • Beyond my control.

    私の力ではどうにもならない。

  • It's beyond my control.

    私の力ではどうにもならない。

  • So it means that I can't control it.

    つまり、自分ではコントロールできないということだ。

  • You can't do anything about it.

    あなたは何もできない。

  • The weather is beyond my control.

    天候は私の手に負えない。

  • Right, or relate with this project because Jane was sick for one month.

    そう、ジェーンが1ヶ月間病気になったから、このプロジェクトに参加したんだ。

  • It was beyond my control.

    私の手に負えないことだった。

  • Okay, it wasn't your fault.

    オーケー、君のせいじゃないよ。

  • No.

    いや。

  • Okay.

    オーケー。

  • And our last phrase for fluency builder.

    そして、流暢さを高めるための最後のフレーズ。

  • Put this off.

    後回しにしろ。

  • So let's listen to some more examples of put this off before we explain the meaning.

    では、意味を説明する前に、put this offの例をもう少し聞いてみよう。

  • Example one.

    例1。

  • I've been putting off this project for a week and it's due tomorrow.

    このプロジェクトを1週間先延ばしにしていて、明日が締め切りなんだ。

  • Example two.

    例2。

  • Can we put off our meeting until next week? I'm too busy right now.

    来週までミーティングを延期できないか?今は忙しすぎるんだ。

  • Example three.

    例3。

  • I've been putting off my email all day and now I have 50 messages to respond to.

    一日中メールを先延ばしにしていて、今返事しなければならないメッセージが50通もある。

  • So Marco, when you put something off, you leave it for later.

    だからマルコは、何かを先延ばしにすると、それを後回しにすることになる。

  • Okay.

    オーケー。

  • So maybe I have to write a report today, but I'm going to put it off till tomorrow.

    だから、今日レポートを書かなければならないのかもしれないが、明日まで先延ばしにするつもりだ。

  • So you're going to do it tomorrow.

    だから明日やるんだ。

  • I'll do it tomorrow.

    明日やるよ。

  • Okay, so we've seen some really great words and some really good phrases.

    さて、ここまで本当に素晴らしい言葉やフレーズを見てきた。

  • So now let's listen to our dialogue for the last time and then we'll come back and talk some more.

    では、最後に私たちの対談を聴いて、また戻ってきてもう少し話しましょう。

  • So Casey, how are things going with the photos for the press kit?

    ケイシー、プレスキット用の写真はどうなってる?

  • Yeah, I've been meaning to talk to you about that.

    ああ、そのことを話そうと思っていたんだ。

  • I might need to ask for an extension on that deadline.

    その期限を延長してもらう必要があるかもしれない。

  • You've had over a month to get this finalized.

    最終決定まで1カ月以上あったじゃないか。

  • Why are things delayed?

    なぜ遅れるのか?

  • Well, the thing is, we ran into a lot of problems.

    まあ、多くの問題にぶつかったということだ。

  • I'm not looking for excuses here.

    ここで言い訳をしたいわけではない。

  • I just want to get this finished on time.

    とにかく時間内に終わらせたいんだ。

  • I know, and I apologize for the delay.

    遅くなって申し訳ない。

  • But some things were just beyond my control.

    でも、どうにもならないこともあった。

  • I had trouble booking the photographer.

    カメラマンの予約に苦労した。

  • And then Michael was sick for three weeks, so I couldn't include him in the photos.

    それからマイケルは3週間体調を崩し、写真に写ることができなかった。

  • And the design team lost all the files, so I had to redo the pictures.

    そして、デザインチームがすべてのファイルを紛失してしまったので、私は写真を作り直さなければならなかった。

  • I'm not going to put this off any longer, Casey.

    これ以上先延ばしにはしないよ、ケイシー。

  • I want those photos ASAP.

    大至急、その写真が欲しい。

  • Well, Marco, do you think that Casey's reasons for being late are good?

    マルコ、ケーシーの遅刻の理由は正当なものだと思う?

  • I think so, because it wasn't really her fault, the whole situation with the photographer.

    カメラマンの件は、彼女の責任ではない。

  • And then one of her co-workers was sick for three weeks.

    そして、同僚の一人が3週間ほど体調を崩した。

  • It's not really her fault, right?

    彼女のせいではないよね?

  • Right, but maybe the boss thinks that she's making excuses.

    でも、ボスは彼女が言い訳をしていると考えているのかもしれない。

  • Yeah, maybe she's making excuses.

    ああ、彼女は言い訳をしているのかもしれない。

  • That's really common.

    よくあることだよ。

  • For example, when we were kids, you would say,

    例えば、私たちが子供の頃、あなたはこう言った、

  • Oh, my dog ate my homework.

    ああ、犬が宿題を食べちゃった。

  • Right, but that really happened to me once.

    そうだね、でも一度だけ本当にあったことなんだ。

  • Your dog ate your homework?

    犬が宿題を食べた?

  • My cat ate my homework.

    宿題を猫に食べられた。

  • Your cat ate your homework?

    猫が宿題を食べた?

  • What did your teacher say?

    先生は何とおっしゃいましたか?

  • Well, actually, I was a really good student, so my teacher believed me.

    まあ、実際、僕は本当にいい生徒だったから、先生も信じてくれた。

  • Well, my teacher wouldn't have believed me.

    まあ、先生は信じてくれなかっただろうけどね。

  • Really?

    本当に?

  • No, no.

    いや、違う。

  • She would have called my parents, most likely.

    彼女はおそらく私の両親に電話しただろう。

  • My cat really did eat my homework, and I just left it on the table, and it chewed it all up.

    うちの猫は本当に私の宿題を食べたの。テーブルの上に置いておいたら、全部かじられたわ。

  • That's weird.

    それは奇妙だ。

  • Why would your cat do that?

    なぜ猫がそんなことを?

  • I don't know.

    分からないよ。

  • A lot of weird excuses out there.

    奇妙な言い訳がたくさんある。

  • I was abducted by aliens.

    私はエイリアンに誘拐された。

  • My mom accidentally mailed my homework to Africa.

    母は私の宿題を誤ってアフリカに郵送してしまった。

  • Really?

    本当に?

  • This happened to you?

    こんなことがあったの?

  • Creative writing, creative excuses.

    クリエイティブ・ライティング、クリエイティブな言い訳。

  • Well, I want to hear from our listeners.

    では、リスナーの皆さんのご意見をお聞かせください。

  • I want to know what excuses they've used for being late with something.

    彼らが遅刻したときにどんな言い訳をしたのか知りたい。

  • So, send us your excuses, send us your comments and questions.

    だから、言い訳やコメント、質問を送ってほしい。

  • Go to our website at EnglishPod.com, where Eric and I are always there to answer your questions.

    EnglishPod.comのウェブサイトで、エリックと私がいつでもあなたの質問にお答えします。

  • That's right, Marco.

    そうだよ、マルコ。

  • And this is an elementary lesson, right?

    これは初歩的なことだよね?

  • Exactly.

    その通りだ。

  • But we also have intermediate and upper intermediate and advanced lessons for you more fluent English speakers.

    また、英語が流暢な方のために、中級、中上級、上級のレッスンもご用意しています。

  • Exactly.

    その通りだ。

  • So, if you're listening to us on iTunes, be sure to visit our website and come see what else we have to offer.

    iTunesで聴いてくださっている方は、ぜひ私たちのウェブサイトをご覧ください。

  • Well, I think we're out of time, but until next time, it's goodbye.

    さて、そろそろ時間切れだと思うが、次回までお別れだ。

Hello, English learners.

英語学習者の皆さん、こんにちは。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます