Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Our initial reaction to the apartment was just how it almost felt like you're in a treehouse with so much greenery and these beautiful windows that opens up to it.

    このアパートメントを最初に見たときの感想は、まるでツリーハウスの中にいるような感覚だった。

  • And what was really important to us was that this became a space that you wanted to spend time in, not a crash pad between going to cafes and restaurants in the city.

    そして、私たちにとって本当に重要だったのは、ここが街のカフェやレストランに行く間の休憩所ではなく、時間を過ごしたくなるような空間になることだった。

  • Part of the thought process in creating this apartment was more about slowing down and not having a lot of busy parts, but making it feel like this really calm space.

    このアパートメントを作るにあたって考えたことのひとつは、ゆっくりとした時間を過ごし、賑やかな部分はあまり作らず、本当に落ち着いた空間だと感じられるようにすることだった。

  • That's how it got its name, the Slow Down Apartment.

    それがスローダウンアパートメントという名前の由来だ。

  • At Never Too Small, we work with architects, designers, crew and clients from around the world.

    ネヴァー・トゥー・スモールでは、世界中の建築家、デザイナー、クルー、クライアントと仕事をしています。

  • We work in a fast-paced environment and have to wear a number of different hats in a day, and we work odd hours and odd places.

    私たちはめまぐるしく変化する環境で働き、1日にいくつもの帽子をかぶらなければならない。

  • Most of us work from a laptop on a small screen, so the Asus ZenScreen portable monitor range allows us to have a second screen, which is quick and easy to use.

    AsusのZenScreenポータブルモニターシリーズを使えば、素早く簡単に2つ目の画面を持つことができる。

  • We love how slim and lightweight this monitor is, and how effortlessly it slips into our bag.

    私たちは、このモニターがスリムで軽量であること、そしてバッグに難なく入ることが気に入っている。

  • It's great having a large dual monitor setup that we can just pop off the stand.

    大型のデュアルモニターをスタンドから外して使えるのは素晴らしい。

  • This monitor also flips vertically, which makes reviewing different video formats really easy.

    また、このモニターは垂直方向に反転するので、異なるビデオフォーマットのレビューも実に簡単だ。

  • The battery-operated ZenScreen is super handy for when we shoot out on location, and it's really simple to just AirPlay the script to the monitor from our phones.

    バッテリー駆動のZenScreenは、ロケに出かけるときにとても便利で、携帯電話からモニターにスクリプトをAirPlayするだけなので本当に簡単です。

  • And the stylus function makes it quick and easy to review and sign off documents when we have off-site meetings.

    また、スタイラス機能を使えば、オフサイトミーティングの際にも素早く簡単に書類を確認し、サインオフすることができる。

  • The Asus ZenScreen range of portable monitors have been a great tool for us, both in the office, at home, and when we travel, and have definitely improved our efficiency and productivity.

    AsusのZenScreenシリーズのポータブルモニターは、オフィスでも、自宅でも、旅行先でも、私たちにとって素晴らしいツールであり、私たちの効率と生産性を間違いなく向上させてくれました。

  • Don't miss out on the limited-time promotion, and click on the link in the description below.

    期間限定のプロモーションをお見逃しなく。

  • Promotion runs from 23 to 30 November 2023.

    プロモーション期間は2023年11月23日から30日まで。

  • This apartment's based in New Farm, which is a suburb just next to Brisbane CBD.

    このアパートはブリスベンCBDのすぐ隣の郊外、ニューファームにある。

  • The location has really changed over the last five years, and has become quite busy and bustling.

    この5年間でこの場所は本当に変わり、かなり賑やかになった。

  • We think the building was probably built around the 1920s and 1930s.

    この建物はおそらく1920年代から1930年代にかけて建てられたものと思われる。

  • The building's this Art Deco building, which kind of feels a bit oddly out of place in

    この建物はアール・デコ調の建物で、ちょっと奇妙な感じがする。

  • Brisbane.

    ブリスベン

  • But there's a whole heap of worn charm, and as soon as you enter into the front door, the whole place feels a whole heap brighter.

    しかし、使い古された魅力が山ほどあり、玄関を入ったとたん、この場所全体が一段と明るく感じられる。

  • This apartment was designed for two young professionals.

    このアパートは2人の若い社会人のために設計された。

  • During COVID, this couple ended up moving up the coast from Sydney with about 20 of their friends, and they loved it so much they decided they didn't want to come back, and this project was born.

    COVIDの期間中、このカップルは20人ほどの友人たちとシドニーから海岸沿いに引っ越すことになった。

  • When we first got to the apartment, there was a relatively big hallway area.

    アパートに着くと、比較的大きな廊下があった。

  • It had a weird little cupboard with services off the side of it.

    その脇には、サービス付きの奇妙な小さな戸棚があった。

  • There was an odd-shaped bedroom, poorly laid-out kitchen, living, dining area, and a bathroom that felt quite tight.

    奇妙な形のベッドルーム、レイアウトの悪いキッチン、リビング、ダイニング、そしてかなり窮屈に感じられるバスルームがあった。

  • We removed the wall between the hallway and the living area to increase the sense of space, and relocated the kitchen, counter-intuitively closing off a window, but improving the overall feel.

    廊下とリビングの間の壁を取り払い、広さを感じられるようにし、キッチンを移設して、逆に窓を閉め切ったが、全体的な雰囲気は良くなった。

  • We also added a study TV wine unit into the living space.

    また、リビングスペースに書斎用テレビ・ワインユニットを追加した。

  • We relocated the door to the bedroom, allowing us to better plan the space with built-in joinery, and the odd cupboard off the hallway became a laundry.

    寝室へのドアを移設し、造り付けの建具で空間をよりよく計画できるようにし、廊下の脇にあった変わった食器棚はランドリーになった。

  • Part of trying to create a sense of calmness in this apartment was around limiting the amount of materials and finishes.

    このアパートメントに落ち着きを与えようとしたのは、素材や仕上げの量を制限することだった。

  • So we've got open floors, white walls and joinery, and elements of grey throughout.

    だから、オープンフロアで、白い壁と建具を使い、全体にグレーの要素を取り入れている。

  • In the living room, we added a storage unit that's split into three.

    リビングルームには、3つに分かれた収納ユニットを追加した。

  • It's for work, rest, and play.

    仕事、休息、遊びのためのものだ。

  • The work component is really the study, which is located next to the window, just to get the best light.

    仕事場は書斎で、窓の隣にある。

  • Not only does it become a nice surface to work on, but it also just feels like a nice shelving unit in itself, and has integrated lighting for work at night.

    作業台としてだけでなく、それ自体が素敵なシェルフユニットのように感じられ、夜間の作業用に照明も内蔵されている。

  • In the middle, our rest component has an integrated TV, with a black backdrop just so the TV totally disappears.

    真ん中にはテレビ一体型のレストコンポーネントがあり、黒い背景でテレビがまったく見えないようになっている。

  • Behind the TV, we've got space for wires to be connected to all the AV equipment stored below.

    テレビの背後には、下に収納されているすべてのAV機器に接続するための配線スペースが確保されている。

  • Above the TV, there's a whole heap of extra storage for just all those things that you need in an apartment.

    テレビの上には、アパートメントに必要なものをすべて収納できる収納が山ほどある。

  • Lastly, we've got the play, which is our wine rack, combined with a bit more extra storage for any other bottles, drinks, glasses, overflow from the kitchen.

    最後に、ワインラックと、その他のボトルや飲み物、グラス、キッチンから溢れたものを収納するための余分な収納を組み合わせている。

  • Having a wine rack was part of the brief from the get-go.

    ワインラックがあることは、当初からブリーフの一部だった。

  • We love doing it too, because it really adds a sense of luxury and reinforces the idea that living in a small apartment doesn't need to be a compromise.

    私たちもそうするのが大好きです。高級感が増すし、狭いアパートに住むことに妥協する必要はないという考えが強まるからです。

  • The furniture was laid out in the living space to help separate that living area and the kitchen and dining.

    家具はリビングスペースにレイアウトされ、リビングエリアとキッチンやダイニングを分けるのに役立っている。

  • Relocating the kitchen seemed counterintuitive, and not the obvious thing to do, because it meant we had to block a window.

    キッチンを移設するということは、窓を塞がなければならないということで、直感に反するし、当然のことでもない。

  • But that really increased the sense of space in the apartment.

    でも、そのおかげでアパートの空間が広く感じられるようになった。

  • The kitchen has a concrete top, with a light grey joinery underneath.

    キッチンの天板はコンクリート製で、その下にライトグレーの接合部がある。

  • Above the bench, everything was white, so that it just disappeared into the wall, and the kitchen became as unimposing as possible.

    ベンチの上はすべて白で統一され、壁の中に消えてしまった。

  • The overhead cupboards are curved at the end, so they softly transition into the wall, and finish short of the ceiling, so we could use that space to light the whole room.

    頭上の食器棚は、端がカーブしているので、壁にソフトに溶け込み、天井の手前で終わるので、そのスペースを部屋全体の照明に使うことができる。

  • We also added some lighting to the counter below.

    下のカウンターには照明もつけた。

  • Under the bench, we integrated all our appliances, which included the fridge, dishwasher, combination microwave, oven, as well as a bin.

    ベンチの下には、冷蔵庫、食器洗い機、電子レンジ、オーブン、ゴミ箱など、家電製品をすべて収めた。

  • The dining nook really becomes a continuation of the kitchen.

    ダイニング・ヌックは本当にキッチンの続きになっている。

  • It's probably our favourite part of the apartment.

    このアパートで一番気に入っている場所だ。

  • It's just so nice sitting and being hugged by that corner window.

    あの角の窓に抱かれるように座っているのは本当に気持ちがいい。

  • The windows were in terrible condition, and we were luckily able to replace them with

    窓はひどい状態だったので、幸運なことに、その窓を次のものに交換することができた。

  • Like for Like, which meant we could add double glazing that both helped acoustic and thermal insulation.

    つまり、防音と断熱の両方に役立つ二重ガラスを追加することができたのだ。

  • We custom built the seat and cushions, and included some storage underneath.

    私たちはシートとクッションを特注し、その下に収納を設けた。

  • The block had a communal laundry, but the client from the outset was really keen to have their own washer dryer.

    このブロックには共同ランドリーがあったが、クライアントは当初から自分専用の洗濯乾燥機を強く希望していた。

  • There was this kind of leftover cupboard space, which we repurposed as a laundry.

    食器棚にはこのようなスペースがあり、ランドリーとして再利用した。

  • We replaced the hinged door to the bedroom with a sliding door.

    寝室への蝶番式のドアを引き戸に変えた。

  • The sliding door's got a mirror on the bedroom side of it.

    引き戸の寝室側には鏡がついている。

  • Adjacent to the door, we've got our full-height storage, hidden from the view from the bed.

    ドアに隣接して、ベッドからは見えないフルハイトの収納がある。

  • This full-height robe has built-in lighting and timber veneer internals.

    このフルハイトのローブには照明が内蔵され、内部はティンバーベニア張りです。

  • The main bit of storage in the bedroom is actually low.

    ベッドルームの主な収納は、実は低い位置にある。

  • That really helps increase the sense of space and gets away from the idea of feeling like you're sleeping inside a cupboard.

    そうすることで、空間が広く感じられ、食器棚の中で寝ているような感覚から解放される。

  • And then it has all these added functionalities of somewhere to drop a bag or have books displayed.

    さらに、バッグを置いたり、本を飾ったりする場所もある。

  • When we first got the apartment, there was a double bed in the space, and it just didn't feel right.

    最初にこのアパートを手に入れたとき、ダブルベッドが置かれていたんだけど、どうもしっくりこなかったんだ。

  • The space felt too small to fit a double bed in comfortably.

    ダブルベッドをゆったりと置くにはスペースが狭く感じた。

  • So instead, we went the other way and just decided to go with the king bed in the room.

    そこで、私たちは逆にキングサイズのベッドを置くことにした。

  • To make that work, we built in joinery wall-to-wall, integrated lighting into it, and had a shelf behind the pillows that could then become the bedside tables.

    そのために、壁と壁の間に建具を入れ、照明を組み込み、枕の後ろに棚を設けてベッドサイドテーブルになるようにした。

  • The whole bathroom is finished in a light grey concrete tile.

    バスルーム全体はライトグレーのコンクリートタイルで仕上げられている。

  • Our clients didn't come to us with many requests, but one of them was to have a double shower.

    私たちの顧客はそれほど多くの要望を持ってきたわけではなかったが、そのうちのひとつがダブルシャワーだった。

  • So when we ripped out the old bath, we replaced it with an oversized shower space that gave us room for two shower heads.

    そこで、古いバスルームを取り払い、シャワーヘッドを2つ置くスペースを確保した特大のシャワースペースに変更した。

  • We then redid the vanity unit to make it as slim as possible, with still adding enough space for bench storage.

    そして、洗面化粧台をできるだけスリムにし、なおかつベンチの収納スペースも確保できるように作り直した。

  • Behind the mirror, we've got LED strips, and above the shower, we've got a recessed lighting detail that really adds to this cool hotel vibe.

    鏡の裏にはLEDストリップ、シャワーの上には埋め込み式の照明があり、このクールなホテルの雰囲気を盛り上げている。

  • Integrated into that lighting detail above the shower was also the exhaust fan.

    シャワーの上の照明のディテールは、換気扇と一体化している。

  • The toilet's hidden behind the shower, which is particularly important in case the bathroom door is left open and you don't see it when you walk in the front door.

    トイレがシャワーの後ろに隠れているのは、バスルームのドアが開けっ放しで、玄関から入ったときにトイレが見えない場合に特に重要だ。

  • A lot of people have this idea that it's okay to live in a small apartment in the city because you've got shops and cafes and public spaces, and that becomes your background, as if an apartment's just this place to sleep at night.

    多くの人が、都会にはお店やカフェや公共スペースがあるから小さなアパートに住んでもいいんだという考えを持っていて、それがまるでアパートが夜寝るだけの場所であるかのような背景になっている。

  • I think apartments, well-designed, really should function as any other home, and should be the space that you just want to spend time and relax, and is your escape from the busyness of that city, without ever feeling like you're in a confined box.

    私は、うまく設計されたアパートメントは、他の家と同じように機能すべきであり、ただ時間を過ごし、リラックスしたい空間であるべきだと思う。

Our initial reaction to the apartment was just how it almost felt like you're in a treehouse with so much greenery and these beautiful windows that opens up to it.

このアパートメントを最初に見たときの感想は、まるでツリーハウスの中にいるような感覚だった。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます