Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Watch the full video without skipping not to miss out important points.

    重要なポイントを見逃さないよう、スキップせずにビデオ全編をご覧ください。

  • This is the part 2 of fuel injector overhaul series, overhauling and testing of fuel injector.

    これは、燃料噴射装置のオーバーホールシリーズのパート2、燃料噴射装置のオーバーホールとテストです。

  • Take out the injector and place it on the vise.

    インジェクターを取り出し、万力の上に置く。

  • Open the cap nut.

    キャップナットを開ける。

  • Open the locking nut.

    ロッキングナットを開ける。

  • Loosen the adjusting screw.

    調整ネジを緩める。

  • Now loosen the retaining nut.

    固定ナットを緩める。

  • Be careful that if the retaining nut is opened without releasing the pressure on adjusting screw, the nozzle may get damaged.

    調整ねじの圧力を解放せずにナットを開けると、ノズルが破損することがありますのでご注意ください。

  • Take out the retaining nut together with the atomizing nozzle.

    固定ナットを噴霧ノズルと一緒に取り出す。

  • The atomizing needle valve may come loose.

    噴霧ニードルバルブが緩んでいる可能性がある。

  • Be careful not to let it fall down.

    倒れないように注意してください。

  • Push out the nozzle from the retaining nut.

    固定ナットからノズルを押し出す。

  • Take out the double pins, adjusting screw, spring, spring retainer, pushrod and the o-rings.

    ダブルピン、アジャストスクリュー、スプリング、スプリングリテーナ、プッシュロッド、Oリングを取り出す。

  • Thoroughly clean all the parts.

    すべての部品を徹底的に洗浄する。

  • The nozzle and needle valve comes as a pair.

    ノズルとニードルバルブはペア。

  • Never interchange them with another one.

    決して他のものと交換しないこと。

  • Always recommended to use a new nozzle rather than using a corrected bad nozzle by lapping.

    ノズルはラッピングで修正した不良ノズルを使用するよりも、常に新しいノズルを使用することをお勧めします。

  • The nozzle should be changed with a new one after its service life.

    ノズルは寿命が来たら新しいものに交換すること。

  • In case reusing the nozzle, do lapping with a thin lapping paste.

    ノズルを再利用する場合は、薄いラッピングペーストでラッピングする。

  • Never do lapping of the nozzle needle valve.

    ノズルニードルバルブのラッピングは絶対に行わないでください。

  • Attempt to lap the nozzle needle valve will deteriorate the condition of sealing faces.

    ノズルニードルバルブをラッピングしようとすると、シール面の状態が悪化します。

  • At most care should be taken not to damage the sealing faces.

    シーリング面を傷つけないように注意するのがせいぜいである。

  • Check the length of the spring with a new one.

    新しいスプリングで長さを確認する。

  • If it is less than the new one, discard it.

    新しいものより小さければ捨てる。

  • Insert and pull out the needle valve to check its movement.

    ニードルバルブを抜き差しし、動きを確認する。

  • Is the movement smooth?

    動きはスムーズか?

  • Is the movement not too free?

    動きが自由すぎないか?

  • If it is too free, discard the nozzle.

    自由すぎる場合は、ノズルを廃棄する。

  • The oil passage is shown in the red line.

    オイル通路は赤線で示されている。

  • When the fuel pump pumps the fuel oil at high pressure to the injector, it pushes the needle valve of the atomizing nozzle backwards against the spring force and sprays the fuel oil.

    燃料ポンプが高圧の燃料油をインジェクターに送り込むと、噴霧ノズルのニードルバルブをスプリングの力に抗して後方に押し、燃料油を噴霧する。

  • Oil goes inside through this hole.

    オイルはこの穴を通って内部に入る。

  • It's the sealing face of the needle valve.

    ニードルバルブのシール面だ。

  • Now we will assemble back the fuel injector.

    燃料噴射装置を組み立てる。

  • Install the pushrod, spring and the spring retainer.

    プッシュロッド、スプリング、スプリングリテーナーを取り付ける。

  • Install the adjusting screw.

    調整ネジを取り付ける。

  • After that, install the dowel pin, then the nozzle and the nozzle retaining nut.

    その後、ダボピンを取り付け、ノズルとノズル固定ナットを取り付ける。

  • Tighten the nozzle retaining nut to the torque specified in the manual.

    ノズル固定ナットを取扱説明書に指定されたトルクで締めます。

  • If the retaining nut is tightened with too much torque, the needle valve of the nozzle may stuck.

    ナットを締め付けすぎると、ノズルのニードルバルブが動かなくなることがあります。

  • So tighten it with care.

    だから慎重に締め付ける。

  • Checking of the valve opening pressure.

    バルブ開弁圧のチェック。

  • The oil used for testing should be clean diesel oil only.

    テストに使用するオイルは、クリーンな軽油に限る。

  • Keep the valve on the test bench.

    バルブはテストベンチに置いてください。

  • Connect the test pump and fuel injector by means of high pressure hose.

    テストポンプと燃料インジェクタを高圧ホースで接続する。

  • Avoid approaching your hand near to the nozzle tip while test is performing.

    試験中はノズル先端に手を近づけないでください。

  • If hit by jet, it will cause injury.

    ジェットに当たれば怪我をする。

  • Quickly move the lever of test pump to bleed air until the pointer of the pressure gauge begins to move and air is ejected.

    テストポンプのレバーを素早く動かし、圧力計の指針が動き始めて空気が抜けるまで空気を抜く。

  • Slowly move the lever about once a second and read the pressure at which injection start.

    レバーを1秒に1回程度ゆっくりと動かし、噴射開始時の圧力を読み取る。

  • Adjustment of injector opening pressure.

    インジェクター開弁圧の調整。

  • Turning in the adjusting screw is increasing the opening pressure and turning out the adjusting screw is decreasing the opening pressure.

    調整ネジを回すと開弁圧が上がり、調整ネジを回すと開弁圧が下がる。

  • Slowly increase the pressure.

    ゆっくりと圧力を上げる。

  • Now the opening pressure has reached to 420 bar, which is the pressure specified in the manual.

    これで開栓圧は420barに達し、これはマニュアルで指定されている圧力である。

  • Install and tighten the locking nut paying attention that the adjusting screw should not move.

    調整ねじが動かないように注意しながら、ロッキングナットを取り付けて締めます。

  • Tighten the cap nut.

    キャップナットを締める。

  • Again test the opening pressure to confirm that the set pressure has not changed.

    設定圧が変化していないことを確認するため、再度開栓圧をテストする。

  • Now we will do the checking of injection characteristics.

    次に、インジェクションの特性をチェックする。

  • That include checking of clogging of the nozzle, faulty movement of the needle valve and drips of fuel oil.

    ノズルの詰まり、ニードルバルブの動き不良、燃料油の垂れなどをチェックする。

  • Look to confirm that the injection is uniform and fine.

    注入が均一で細かいことを確認する。

  • Listen for sound of injection to confirm whether it is sharp.

    射出音を聞き、鋭さを確認する。

  • Check for any sudden fall in pressure after pumping has been stopped.

    ポンピング停止後、圧力が急激に低下していないか確認する。

  • Doing a injection test on a white paper to see that it is normal and uniform.

    白い紙の上で射出テストを行い、正常で均一であることを確認する。

  • Confirm there is no leak on the injector nozzle tip.

    インジェクターノズル先端に漏れがないことを確認する。

  • Now slowly release the pressure from the high pressure hose.

    高圧ホースからゆっくりと圧力を解放します。

  • Take out the injector from the test bed and keep on the stand.

    テストベッドからインジェクターを取り出し、スタンドに置いておく。

  • Wrap the injector in such a way to protect the nozzle and fuel inlet area from dust and dirt.

    ノズルと燃料注入口周辺をほこりや汚れから保護するように、インジェクターを包みます。

Watch the full video without skipping not to miss out important points.

重要なポイントを見逃さないよう、スキップせずにビデオ全編をご覧ください。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます