Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • It used to be thought that being bilingual was a bad thing, that it would confuse or hold people back, especially children.

    以前は、バイリンガルであることは悪いことで、特に子どもたちを混乱させたり、足手まといにしたりすると考えられていた。

  • Turns out, we couldn't have been more wrong.

    結局のところ、これ以上の間違いはなかった。

  • Learning new languages is an exercise of the mind.

    新しい言語を学ぶことは頭の体操である。

  • It's the mental equivalent of going to a gym every day.

    毎日ジムに通うのと同じことだ。

  • In the bilingual brain, all our languages are active, all at the same time.

    バイリンガルの脳では、すべての言語が同時に活動している。

  • The continual effort of suppressing a language when speaking another, along with the mental challenge that comes with regularly switching between languages, exercises our brain.

    他言語を話すときにその言語を抑えるという継続的な努力と、定期的に言語を切り替えることで生じる精神的な挑戦は、私たちの脳を鍛える。

  • It improves our concentration, problem-solving, memory, and in turn, our creativity.

    集中力、問題解決力、記憶力、ひいては創造力を向上させるのだ。

  • It's now widely accepted that there are huge benefits to being bilingual.

    バイリンガルになることには大きなメリットがあることは、今や広く受け入れられている。

  • A key breakthrough came back in 2007 in Toronto when Ellen Bialystok and her team made a discovery that shook the scientific community and has massive real-world implications.

    重要なブレークスルーは、2007年にトロントでエレン・バイアリストックと彼女のチームが発見した。

  • It was the first study which suggested that bilingual people, people who speak more than one language, develop dementia four to four and a half years later than those who don't.

    それは、バイリンガルの人々、つまり複数の言語を話す人々が、そうでない人々よりも4年から4年半遅れて認知症になることを示唆した最初の研究であった。

  • It was a powerful confirmation of the idea of cognitive reserve.

    認知的予備力という考え方を力強く裏付けるものだった。

  • Now, what is cognitive reserve?

    さて、認知予備力とは何か?

  • Cognitive reserve is the idea that people develop a reserve of thinking abilities and this protects them against losses that can occur through ageing and disease.

    認知的予備力とは、人は思考能力の予備を発達させ、それによって加齢や病気によって生じる損失から身を守るという考え方である。

  • As well as delaying the onset of dementia, bilingual people have been shown to recover significantly better after a stroke.

    認知症の発症を遅らせるだけでなく、バイリンガルの人は脳卒中後の回復が著しく良好であることが示されている。

  • Learning anything new helps build cognitive reserve, but there's something special about language.

    新しいことを学ぶことは認知的予備力を高めるのに役立つが、言語には特別なものがある。

  • Language is particularly broad and complex.

    言語は特に幅広く複雑だ。

  • It affects ideas and concepts, perception, different sounds.

    アイデアや概念、知覚、さまざまな音に影響を与える。

  • The more complex a certain skill is, the more likely it is to have a positive effect on cognitive reserve.

    ある技能が複雑であればあるほど、認知予備能にプラスの効果をもたらす可能性が高くなる。

  • So when is the best time to learn a new language?

    では、新しい言語を学ぶのに最適な時期はいつなのだろうか?

  • Well, here's part of the answer.

    まあ、これが答えの一部だ。

  • The brain is a complex set of neural networks.

    脳は複雑な神経ネットワークの集合体である。

  • When you're learning a new language as a child, you're building new networks.

    子供の頃に新しい言語を学ぶとき、あなたは新しいネットワークを構築している。

  • But when you learn a language later in life, you have to modify the existing networks and make more connections.

    しかし、人生の後半になってから言語を学ぶ場合、既存のネットワークを修正し、より多くのつながりを作らなければならない。

  • Because learning languages later in life can be more challenging, the benefits can also be greater.

    人生の後半に語学を学ぶことは、より困難である可能性があるため、メリットも大きくなります。

  • But a 2023 study at Great Ormond Street suggests this is just part of the story.

    しかし、2023年にグレート・オーモンド・ストリートで行われた調査では、これはほんの一部に過ぎないことが示唆されている。

  • So we invited three groups of children that were aged 8 to 10, and we had a group of children who were monolinguals, a group of children who had early exposure to Greek and English from birth, they were our early bilinguals, and finally we had a group who had been exposed to English between the ages of 2 and 5, and they were our later bilinguals.

    そこで、8歳から10歳の子どもたちを3つのグループに分け、モノリンガルの子どもたち、生まれたときからギリシャ語と英語に早くから触れていた子どもたち、つまり初期のバイリンガルと、最後に2歳から5歳の間に英語に触れていた子どもたち、つまり後期のバイリンガルとした。

  • So what we did that no one had done before is that we asked the children to lie in the scanner while doing nothing and just staring at a cross.

    そこで私たちは、それまで誰もやったことのない方法として、子どもたちにスキャナーの中に横になってもらい、何もせずにただ十字架を見つめてもらうことにした。

  • And during this, we measured their brain activity.

    そして、その間に脳の活動を測定した。

  • So what we found that was really exciting for us is that our early bilingual group had the strongest connectivity in the network at rest.

    私たちにとって本当にエキサイティングだったのは、初期のバイリンガル・グループが、安静時のネットワークで最も強い結合性を持っていたことだ。

  • And this group of regions are regions that light up when we're doing nothing and just mind-wandering.

    そしてこの領域群は、私たちが何もせず、ただ心をさまよっているときに点灯する領域である。

  • A little bit like if you're going to the gym every day, your muscles might look bigger at rest, where similarly your brain might be better connected at rest because you are learning a language early.

    毎日ジムに通っていれば、休息時に筋肉が大きく見えるかもしれないのと少し似ている。

  • And this is something no one had found before.

    そしてこれは、これまで誰も見つけられなかったものだ。

  • And there's more.

    そして、まだある。

  • One lesser-known behavioural effect of bilingualism in both children and adults is the ability to see the other people's perspective or to understand that it is possible to have different points of view.

    子供でも大人でも、バイリンガルであることの行動上の効果としてあまり知られていないのが、相手の立場を理解する能力、あるいは異なる視点を持つことが可能であることを理解する能力である。

  • Recent studies have also found that people tend to react more emotionally in their first language and more rationally, in a more abstract way, in the second.

    最近の研究では、人は第一言語ではより感情的に反応し、第二言語ではより理性的に、より抽象的に反応する傾向があることもわかっている。

  • And the way it is usually explained is that the first language is the one which we use to speak with family, with friends, in informal settings.

    そして、通常説明されるのは、第一言語は家族や友人と、インフォーマルな場で話すときに使う言語だということだ。

  • The second language is usually learned at school, at the university, at work.

    第二外国語は通常、学校、大学、職場で学ぶ。

  • Scientists are discovering new upsides to being bilingual all the time.

    科学者たちは、バイリンガルであることの新たな利点を常に発見している。

  • And it's not just our brains that benefit.

    恩恵を受けるのは脳だけではない。

  • Learning new languages and speaking more than one language is very important not only for individuals but also for societies.

    新しい言語を学び、複数の言語を話すことは、個人にとってだけでなく、社会にとっても非常に重要である。

  • Learning new languages can open doors to new cultural experiences, life opportunities.

    新しい言語を学ぶことは、新しい文化体験や人生の機会への扉を開くことになる。

  • Different people, different communities and different ways of seeing the world.

    異なる人々、異なるコミュニティ、異なる世界観。

  • And with that, we'll say a final...

    それでは、最後に...。

  • Goodbye!

    さようなら!

  • Bye!

    さようなら!

  • Bye!

    さようなら!

It used to be thought that being bilingual was a bad thing, that it would confuse or hold people back, especially children.

以前は、バイリンガルであることは悪いことで、特に子どもたちを混乱させたり、足手まといにしたりすると考えられていた。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます