Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • People say, you can't change your career at 30, that's when you're meant to be settling down.

    世間では、30歳でキャリアを変えることはできない、落ち着くべき時期だと言われている。

  • You can't change your career at 35, you should have had it figured out by then.

    35歳でキャリアを変えることはできない。

  • Oh my god, you're not married at 38?

    38歳で結婚してないの?

  • What the hell are you doing with your life?

    自分の人生で一体何をしているんだ?

  • Who comes up with this stuff?

    誰がこんなことを言い出したんだ?

  • I have no idea.

    全く分からない。

  • But this stuff plagues so many people that I speak to.

    しかし、このようなことは、私が話をする多くの人々を苦しめている。

  • So many people open up to me and say, Jay, I just don't know how to change.

    ジェイ、どう変わればいいのかわからないんだ。

  • Is it possible?

    可能なのか?

  • What do you think this guy was before he became who he is?

    この男が今のようになる前は何だったと思う?

  • He used to be a PE teacher, right?

    彼は以前、体育の教師だったんだろう?

  • Sports teacher at a high school.

    高校のスポーツ教師。

  • How about her?

    彼女はどうですか?

  • She was a telemarketer for two weeks.

    彼女は2週間テレマーケターをしていた。

  • How about her?

    彼女はどうですか?

  • She applied to be a funeral director.

    彼女は葬儀屋を志願した。

  • It's incredible.

    信じられないよ。

  • What happens in society is that we're clouded by the noise, the noise of family expectations, the noise of our parents, the noise of our brothers and sisters' expectations.

    家族の期待、両親の期待、兄弟姉妹の期待といった雑音に曇らされてしまうのだ。

  • I grew up in a family where you can either be a doctor, a lawyer or a failure, right?

    私は、医者か弁護士か、あるいは失敗者になるしかないという家庭で育ったんだ。

  • Those are my three options.

    これが私の3つの選択肢だ。

  • Anything else would just count me as a failure.

    それ以外のことは、私を失敗者とみなすだけだ。

  • I would have failed.

    私は失敗していただろう。

  • So basically I failed, right?

    だから、基本的に僕は失敗したんだ。

  • I'm standing up here in front of you all as a failure.

    私は失敗者として皆さんの前に立っている。

  • I lived as a monk for three years.

    私は3年間修道士として生活した。

  • I committed career suicide.

    私はキャリアの自殺を図った。

  • I turned down two amazing corporate job offers when I graduated from business school.

    ビジネス・スクールを卒業したとき、私は2つの素晴らしい企業からの仕事のオファーを断った。

  • I shaved my hair, I wore robes and lived out of a gym locker for three years.

    髪を剃り、ローブを着て、ジムのロッカーで3年間生活した。

  • And I did that because I thought I was going to do something meaningful, help impact the world.

    そして、何か意味のあることをして、世界に影響を与える手助けをしようと思ったからだ。

  • And it was one of the best experiences of my life.

    そして、それは私の人生で最高の経験のひとつだった。

  • But more than becoming a monk, what that trained me to do was drop out with the rules.

    しかし、修道士になること以上に、その修行が私を鍛えたのは、ルールから外れることだった。

  • People told me, if you come back in three years, you'll never get a job.

    3年後に戻ってきても、仕事は見つからないよと言われた。

  • They told me, if you become a monk, people are going to think you're weird forever.

    修道士になったら、一生変な人だと思われるよって言われたんだ。

  • No girl's ever going to talk to you.

    君に話しかける女の子はいないよ。

  • People told me, they were like, well, when you come back to real life, will you even be able to talk English?

    実生活に戻ったら、英語を話せるようになるのか?

  • And people were just really weirded out.

    そして、みんな本当に気味悪がっていた。

  • I'm just like, okay, I think monks speak English.

    修道士は英語を話すと思う。

  • And there was so much different noise that I was hearing when I made that decision.

    そして、その決断をしたときに聞こえてきたのは、あまりにも多くの異なる雑音だった。

  • And the funny thing is, from having not been a monk for four years now, I'm in one of the most incredible periods of my life that I could ever have asked for.

    そして面白いことに、4年間修道士をやっていなかった私は、今、人生で最も素晴らしい時期のひとつにいる。

  • And so much of that is based on the fact that I decided to do something different.

    そしてその多くは、私が何か違うことをしようと決めたという事実に基づいている。

  • So many of the times our expectations are driving us in a certain scenario.

    多くの場合、私たちの期待が私たちをあるシナリオへと駆り立てる。

  • We focus so much on life and what we want to be, as opposed to who we want to be.

    私たちは、自分がどうありたいかではなく、人生や自分がどうありたいかに重点を置いている。

  • Because we've always been told that life and jobs and careers are like boxes and containers.

    人生や仕事、キャリアは箱や容器のようなものだと、私たちはいつも言われてきたからだ。

  • There's only a finite number of options.

    選択肢の数は限られている。

  • There is no formula.

    公式はない。

  • There is no pattern.

    パターンはない。

  • If you know what you're passionate about, if you know what you're good at, and you invest in that.

    自分が何に情熱を注いでいるのか、何が得意なのかを知り、それに投資する。

  • People say, follow your passions.

    人は情熱に従えと言う。

  • I say, forget that.

    そんなことは忘れてくれ。

  • Invest in your passion.

    情熱に投資する。

  • If you're passionate about something, go and become the best at it.

    何かに熱中しているなら、その道で一番になればいい。

  • Go and do a course on it.

    そのコースに行くんだ。

  • Go and learn from the best.

    最高の選手から学んでこい。

  • Go and find a mentor who's going to make you incredible at that trade.

    そのトレードであなたを素晴らしい存在にしてくれる指導者を見つけに行くんだ。

  • Not only will you be criticized and grow, you'll be able to find new things about yourself that you never knew.

    批判され、成長するだけでなく、自分自身について知らなかった新しい発見をすることができる。

  • Don't trade who you are for who you think the world needs.

    世界が必要としていると思う人物と自分を交換してはいけない。

  • Because the world needs you to be you.

    世界はあなたがあなたであることを必要としているのだから。

  • And I mean that.

    それは本心だ。

  • you

    あなた

People say, you can't change your career at 30, that's when you're meant to be settling down.

世間では、30歳でキャリアを変えることはできない、落ち着くべき時期だと言われている。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます