Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Papua New Guinea next and the government there says nearly 8,000 people are at risk from further landslides after a mountainside collapsed in Enga province on Friday. Hundreds of people were buried in the landslip and conditions are getting worse. Now I want to show you some pictures that we've had in from the United Nations Development Programme. Take a look at this. They really show you the scale of what's happened in the Pacific island nation. Now the provincial administrator said that the mountain you can see there was still breaking up and the continuous movement of that rock and debris was making it difficult for rescue teams to operate. Now locals are doing what they can are having to use small spades and whatever they can find to try and search through the rubble. Now rescuers say it is increasingly unlikely that victims will be found alive. The country's disaster agency says it fears that around 2,000 people were buried when that mountainside collapsed last Friday in the early hours of the morning. Residents in the village in the remote Enga region have been mourning those who have died. The UN is sending health professionals to the area amid concerns about water safety and hazards caused by decaying bodies. Australia is dispatching a team of technical experts to provide assistance.

    パプアニューギニア政府は、金曜日にエンガ州で山腹が崩壊し、8000人近くがさらなる地滑りの危険にさらされていると発表した。数百人が地滑りに埋もれ、状況は悪化している。国連開発計画から届いた写真をお見せしよう。これを見てください。太平洋の島国で起きていることの大きさがよくわかります。地方行政官によると、ご覧の山はまだ崩れ続けており、岩や瓦礫が絶えず移動しているため、救助チームの活動が困難になっているとのことです。地元の人々は、瓦礫の中を捜索するために、小さな鋤やありったけのものを使って、できることをしている

  • Well this woman has been unable to find several members of her family.

    さて、この女性は家族の何人かを見つけられずにいる。

  • I have 18 of my family members buried under the debris and soil that I'm standing on and a lot more family members in the village I cannot count. I am the landowner here but I cannot retrieve the bodies so I'm standing here helplessly. Well let's speak now to Chris Jensen from World Vision who is in Papua New Guinea. Thank you very much for joining us on BBC News.

    私が立っている瓦礫と土の下には私の家族が18人埋まっており、村には数え切れないほどの家族がいる。私はこの村の地主ですが、遺体を引き取ることはできません。それでは、パプアニューギニアにいるワールド・ビジョンのクリス・ジェンセンにお話を伺いましょう。BBCニュースへのご出演、ありがとうございました。

  • I just wondered if you could give us the latest as far as you know from the scene.

    ただ、あなたが現場から知っている限りの最新情報を教えていただけませんか?

  • Yeah thank you. Yeah we've had assessment teams go in yesterday and then following up again this morning so the updates today are that there are as you've mentioned nearly 8,000 people.

    ありがとう。昨日査定チームが入り、今朝またフォローアップを行いました。

  • It's 7,489 people live in that area who've been impacted by this landslide and there's approximately 1,427 households that have been impacted. There's an increasingly challenging aspect to come up with the numbers of people deceased. You see some of the footage there, this is metres and metres of rock and dirt which is just tragic and devastating for those people impacted. I can't imagine what that would be like but trying to dig through that amount of soil and dirt to find who's there is tragic. For us in World Vision we're really interested in the children.

    この土砂崩れの影響を受けた地域には7,489人が住んでおり、約1,427世帯が影響を受けている。死者の数を算出するのは、ますます困難な局面を迎えている。何メートルも何メートルも岩や土が崩れている映像がありますが、被害に遭われた方々にとっては悲惨で壊滅的なものです。そのような状況を想像することはできませんが、そのような土や泥を掘り起こし、そこに誰がいるのかを見つけ出そうとすることは悲劇的です。私たちワールド・ビジョンは、子どもたちに大きな関心を持っています。

  • They need urgent care and support and this landslide has buried up to thousands of people and we're doing all we can to get into it. I think when I start to think about this you're looking at a landslide that that fell at three o'clock in the morning so literally in the middle of the dark in this beautiful pristine valley in the upper highlands region of Papua New Guinea, the mountain just collapses on these households and on these people. So tragic events here in Enger Province and it's devastating.

    この地滑りによって何千人もの人々が埋もれており、私たちは救助に全力を尽くしている。パプアニューギニア高地上部の美しい自然のままの渓谷で、文字通り真っ暗な夜中の3時に地滑りが発生した。ここエンガー州では悲劇的な出来事が起きており、壊滅的な打撃を受けている。

  • Because it is so remote I'm assuming you're having real difficulty getting aid in there and indeed we've seen those pictures of people just using spades to try and lift huge boulders and getting heavy machinery in there to help that is going to be difficult.

    巨大な岩を持ち上げようとスペードを使っている人たちの写真を見たが、重機を入れるのは難しいだろう。

  • Absolutely. Where this landslide is about 60 kilometres from Wabag is the capital of Enger Province that's on the Porgyra Highway. The challenge is that the landslides come across the road so even getting vehicle access in there or if you could get heavy equipment in to move some of that soil it's really challenging. I think the other thing is as has been mentioned there's real concern of ongoing landslides. We don't know exactly how stable some of this the mountain is that's still there. We still are seeing rainfall which could then in turn move some of this soil even further down the mountain. So it is really a complex long-term challenge. As you've heard from the lady there speaking just a tragic event where culturally people really need a process of mourning their dead and this is such a cruel disaster because it's taken away the access to the body of the deceased people. So as that lady was saying she's just watching on helplessly you know and it's incredible scenes. I think that credit to these local people they're doing what they can with the resources they have.

    もちろんだ。この地滑りは、ワバグから約60キロ離れたエンゲル州の州都で、ポルギーラハイウェイ沿いにある。地すべりは道路を横切ってやってくるので、車両を乗り入れたり、重機を入れて土砂を移動させたりするのは本当に難しいことです。もうひとつは、すでに述べたように、地滑りが続いていることが懸念されるということです。山がどの程度安定しているのか正確にはわかりません。雨が降れば、土砂がさらに山の下に移動する可能性もある。ですから、本当に複雑で長期的な課題なのです。文化的に、人々は死者を弔うプロセスを必要としています。

  • For us in the international community we've seen huge amounts of resources being mobilised, assistance coming in from Port Moresby, assistance coming in from New Zealand Government, from the Australian Government, from many other many other UN agencies. We are coordinating, we're connecting, we've seen massive amounts of assessments done and now we need to start bringing in the care that's required. In terms of that we need to get on with food, shelter, particularly non-food items. I think thinking about the fact that people have lost everything.

    私たち国際社会は、ポートモレスビーからの支援、ニュージーランド政府からの支援、オーストラリア政府からの支援、その他多くの国連機関からの支援など、莫大な資源を動員している。我々は調整し、結びつけ、大量のアセスメントを行い、そして今、必要なケアを開始する必要がある。食糧、シェルター、特に非食糧物資の供給が必要です。人々はすべてを失っている。

  • This mountain has just crushed these homes under metres of rock. This is the upper Highlands region in Papua New Guinea is a very cold region overnight. So this is not the tropical paradise of the Pacific. This is you know a really cool temperate area and so these people really have nothing. They've lost it all so we need to actually be getting the right medical care into that.

    この山は、数メートルの岩の下にある家々を押しつぶした。パプアニューギニアの高地は一晩中とても寒い。ですから、ここは太平洋の熱帯の楽園ではありません。ここは本当に冷涼な温帯地域なのです。そのため、適切な医療を提供する必要があります。

  • Hygiene kits as well as you know psychosocial support. There's a lot of assistance particularly for children's needs if those have been impacted by this event. You could imagine, only imagine that the ongoing challenge of people to then come back to their own land, the place where they belong and you know the question is going to be now where are they going to live? And it's very difficult for people in PNG to relocate. This creates a lot of challenges around control and use of land. We've seen tribal fights happen in Inga over these sorts of issues in the past so we're really concerned about that. We're working with the authorities to make sure that we can reduce this kind of conflict. Okay Chris Jensen, good luck with that. Thank you very much for joining us from Papua New Guinea. That's Chris Jensen from World Vision.

    衛生キットはもちろん、心理社会的支援もあります。特に、この出来事によって影響を受けた子どもたちのニーズに対しては、多くの支援が必要だ。想像してみてほしいのですが、人々が自分の土地、自分の居場所に戻ってくるためには、現在進行中の課題があります。PNGの人々が移転するのは非常に難しい。そのため、土地の管理や使用に関して多くの課題が生じる。インガでは、過去にこの種の問題をめぐって部族間の争いが起きたことがあり、私たちはそのことを本当に心配しています。私たちは当局と協力し、このような紛争を減らすことができるよう努

Papua New Guinea next and the government there says nearly 8,000 people are at risk from further landslides after a mountainside collapsed in Enga province on Friday. Hundreds of people were buried in the landslip and conditions are getting worse. Now I want to show you some pictures that we've had in from the United Nations Development Programme. Take a look at this. They really show you the scale of what's happened in the Pacific island nation. Now the provincial administrator said that the mountain you can see there was still breaking up and the continuous movement of that rock and debris was making it difficult for rescue teams to operate. Now locals are doing what they can are having to use small spades and whatever they can find to try and search through the rubble. Now rescuers say it is increasingly unlikely that victims will be found alive. The country's disaster agency says it fears that around 2,000 people were buried when that mountainside collapsed last Friday in the early hours of the morning. Residents in the village in the remote Enga region have been mourning those who have died. The UN is sending health professionals to the area amid concerns about water safety and hazards caused by decaying bodies. Australia is dispatching a team of technical experts to provide assistance.

パプアニューギニア政府は、金曜日にエンガ州で山腹が崩壊し、8000人近くがさらなる地滑りの危険にさらされていると発表した。数百人が地滑りに埋もれ、状況は悪化している。国連開発計画から届いた写真をお見せしよう。これを見てください。太平洋の島国で起きていることの大きさがよくわかります。地方行政官によると、ご覧の山はまだ崩れ続けており、岩や瓦礫が絶えず移動しているため、救助チームの活動が困難になっているとのことです。地元の人々は、瓦礫の中を捜索するために、小さな鋤やありったけのものを使って、できることをしている

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます