字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Heh heh heh, plenty of time. 時間はたっぷりある。 Uh-oh. ああ、ああ。 Frenchie, I've always loved the French. フレンチー、僕は昔からフランス人が大好きなんだ。 Dear Balung, Baloon, Balin...Balenciagaga, I'm in a jam and need some help. 親愛なるバルン、バルーン、バリン...バレンシアガガ、困っているので助けてほしい。 My wife gets this weird sadness on her birthday just because she is moving further from her dreams and closer to her death. 妻は誕生日になると、夢から遠ざかって死に近づいているような奇妙な悲しみを感じるんだ。 I know she's always wanted something of yours, so can you send me the cheapest thing with your label on it, a scarf, a piece of cloth with a press tag, even just a tag? 彼女がいつもあなたのものを欲しがっているのは知っているから、あなたのラベルのついた一番安いもの、スカーフ、プレスタグのついた布切れ、タグだけでもいいから送ってくれない? Just a tag? タグだけ? That's crazy. それはクレイジーだ。 Oh, it's just one of those American gags nobody gets. ああ、誰も理解できないアメリカン・ギャグのひとつだよ。 Send him the dress and the bill. 彼にドレスと請求書を送る。 I've never seen her so happy. あんなに幸せそうな彼女を見たのは初めてだ。 I don't care if this cost $88. これが88ドルでも構わない。 Uh, Dad? あの、パパ? I know, I know I have to return it. わかってる、返さなきゃいけないのはわかってる。 I just want to wear it once. 一度だけ着たいんだ。 What if you sweat in it? 汗をかいたらどうする? Trust me to be graceful. 潔い私を信じて。 Attention, memory book! 注目、メモリーブック! No! いや! Thanks for the dream. 夢をありがとう。 I'll always remember those 30 minutes of feeling just a little special. ほんの少し特別な気分に浸った30分間を、私はずっと忘れないだろう。 This is the saddest thing I've ever heard. こんな悲しい話は聞いたことがない。 And I grew up in the Soviet Union. 私はソビエト連邦で育った。 This is exactly the kind of woman I want to reach. これこそ、私が到達したい女性像だ。 Off we go to the style deprived. スタイルに恵まれない人たちのところへ行こう。 Madame and Monsieur, we are now approaching Springfield. マダム、ムッシュ、我々は今スプリングフィールドに近づいている。 No, no, please, this can't be it. いや、いや、お願いだ、こんなはずはない。 Which Springfield is this, Land of Lincoln? リンカーンの国、ここはどこのスプリングフィールドですか? I'm sorry, no. 申し訳ないが、ノーだ。 Is this the birthplace of basketball? ここはバスケットボール発祥の地なのか? No, it's this Springfield. いや、このスプリングフィールドだ。 I must rescue them. 私は彼らを救出しなければならない。 I want the world to see you real people in my show. 私のショーに出演している本物のあなたたちを見てもらいたい。 So hold on to your chaise lounges. だから、長椅子にしがみつくのだ。 I'm inviting you all to model my clothes in Paris. パリで私の服のモデルをやってみないか? Didn't you hear? 聞こえなかったのか? I will fly you all to Paris. 私はあなた方をパリに送る。 Paris! パリだ! Paris! パリだ! Never heard of it. 聞いたことがない。 How to reach them? どうすれば彼らに接触できるのか? What does it take? 何が必要なのか? They are opening a new KFC on the Champs Elysees. シャンゼリゼ通りにKFCがオープンする。 To Paris! パリへ! What is that horrible noise? この恐ろしい音は何だ? Shh, shh, we are starting. シッ、シッ、始めるぞ。 Cheap, cluncy, wiggle. 安くて、クランシーで、くねくねしている。 Terrible, terrible. ひどい、ひどい。 Worst model I've ever seen. 今まで見た中で最悪のモデル。 I'm sorry. ごめんなさい. I'm sorry. ごめんなさい. I'm sorry. ごめんなさい. I'm sorry. ごめんなさい. I'm sorry. ごめんなさい. I'm sorry. ごめんなさい. I'm sorry. ごめんなさい. I'm sorry. ごめんなさい. I'm sorry. ごめんなさい. I like it. 気に入ったよ。 She likes it. 彼女は気に入っている。 Then I like it. それなら好きだ。 Then I like it too. それなら私も好きだ。 Then I love it. それなら大好きだ。 More than you are capable of loving anything. あなたが何かを愛することができる以上に。 I love it. とても気に入っている。 I love it. とても気に入っている。 Oh, yeah. ああ、そうだ。 Oh, yeah. ああ、そうだ。 Oh, yeah. ああ、そうだ。 Oh, yeah. ああ、そうだ。 Oh, yeah. ああ、そうだ。 Oh, yeah. ああ、そうだ。 Oh, yeah. ああ、そうだ。 Oh, yeah. ああ、そうだ。 More she's like. もっと彼女はこうだ。 Margotte of New Simpsons. ニュー・シンプソンズのマーゴット。 No, Bart, no, no, no. ダメだ、バート、ダメだ、ダメだ。 You think that offends us? 私たちを怒らせると思う? This is France. ここはフランスだ。 Fatty and Selma Bouvier. 太っちょとセルマ・ブーヴィエ Oh. ああ。 Julio and Skinner's mother. フリオとスキナーの母親 Walk a runway? ランウェイを歩く? It's so superficial. とても表面的だ。 Just this once for research. 研究のために今回だけ。 Lisa Simpson. リサ・シンプソン The baby. 赤ちゃんが You can choose your own outfit, but quickly, please. 衣装は自分で選んでもいいが、早くしてくれ。 No. いや。 Yes. そうだ。 No. いや。 Yes. そうだ。 No. いや。 No. いや。 No. いや。 No. いや。 No. いや。 No. いや。 No. いや。 No. いや。 No. いや。 No. いや。 No. いや。 No. いや。 No. いや。 No. いや。 No. いや。 No. いや。 No. いや。 Oh, why the hell not? ああ、なんでだよ? Will and Smithers. ウィルとスミザース。 The twins, Sherry and Terry. 双子のシェリーとテリー。 Where is the model? モデルはどこですか? We're running out of measuring tape. メジャーが足りなくなってきた。 Yeah, exit. そう、退場だ。 I'm eating fries here. 私はここでフライドポテトを食べている。 Come on, you never thought. おいおい、考えたこともないだろう。 Go ahead. どうぞ。 Holy crap. なんてこった。 I'm beautiful. 私は美しい。 Predictable. 予想通りだ。 May I have a translator? 通訳をお願いできますか? Now, I think. 今、私は思う。 Now, I think. 今、私は思う。 From my own personal experience. 私自身の個人的な経験からだ。 From my own personal experience. 私自身の個人的な経験からだ。 You're gonna love this next model. 次のモデルはきっと気に入るはずだ。 You are going to love this next model. 次のモデルはきっと気に入るはずだ。 Honey, you're on. ハニー、出番だよ。 Congratulations. おめでとう。 Congratulations. おめでとう。 Marge! マルジュ Marge! マルジュ Marge! マルジュ Marge! マルジュ Marge! マルジュ Marge! マルジュ Marge! マルジュ Marge! マルジュ Marge! マルジュ Marge! マルジュ Marge! マルジュ Record this. これを記録する。 Oh, my God. なんてことだ。 Thank you. ありがとう。 Marge, I owe it all to you. マージ、私は君のおかげなんだ。 Is there anything else Paris can do for you? 他にパリで何かできることはありますか? You name it. 何でもいい。 Wow. すごいね。 Wow. すごいね。 I've always heard how great a French kiss is, but I've never actually had one. フレンチキスの素晴らしさはいつも聞いているけど、実際にしたことはない。 A what? 何だって? Okay, first of all, you have to make sure your mouth is open. オーケー、まずは口が開いていることを確認するんだ。 Right. そうだね。 Right. そうだね。 Really? 本当に? Deep breath is good. 深呼吸はいい。 No kidding. 冗談じゃない。 Very good. とても良い。 Okay, got it. わかったよ。 Okay, so open your mouth. じゃあ、口を開けて。 Oh, okay. ああ、そうか。 Deep breath. 深呼吸だ。 Yeah. そうだね。 Very important. 非常に重要だ。 Repeat that, please. 繰り返してください。 Turn your head counterclockwise. 頭を反時計回りに回す。 Counterclockwise? 反時計回り? You got it. そうだろう。 What? え? Most amazing birthday any woman's ever had. 女性にとって最も素晴らしい誕生日。 All that's missing is someone to sing to me in French. 足りないのは、フランス語で歌ってくれる誰かだけだ。 Ahem. エヘン。 Ahem. エヘン。 Ahem. エヘン。 So magical. とてもマジカルだ。 When's the next fashion week? 次のファッション・ウィークはいつですか? Darling, this is Paris. ダーリン、ここはパリだよ。 Every minute is fashion week. 一分一秒がファッション・ウィークだ。 Et cetera. などなど。 Close your mouth or die. 口を閉じるか、死ぬかだ。 Not at $100 a bottle. 1本100ドルでは無理だ。 Ahem. エヘン。
A2 初級 日本語 米 パリ モデル フランス スプリング タグ ダメ ザ・シンプソンズ|バレンシアガ (The Simpsons | Balenciaga) 3524 36 VoiceTube に公開 2024 年 05 月 31 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語