Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Pardon me, would your name be Swampy, ex-drummer for the band Love Handle?

    失礼ですが、あなたのお名前は、ラブ・ハンドルというバンドの元ドラマー、スワンピーさんでしょうか?

  • That, my friend, was a past life.

    それは前世の話だ。

  • The name's Sherman.

    シャーマンだ。

  • Why askin'?

    なぜ聞く?

  • Because they're reforming for one night only.

    一夜限りの再結成だからだ。

  • It's a celebration of our parents' anniversary.

    両親の結婚記念日のお祝いなんだ。

  • Well, that sounds charming, boys, but I haven't played drums since the accident.

    まあ、魅力的に聞こえるかもしれないけど、僕は事故以来ドラムを叩いていないんだ。

  • Fell asleep in a metronome factory.

    メトロノーム工場で寝てしまった。

  • When I woke, I'd completely lost my sense of rhythm.

    目が覚めたとき、私は完全にリズム感を失っていた。

  • I've been hangin' out here ever since.

    それ以来、ずっとここでぶらぶらしている。

  • So you're sayin' that you don't have rhythm, but listen what you're doin' right there.

    だからリズムがないと言っているんだろうが、そこで何をやっているのか聞いてくれ。

  • With that stamp and a book, you got a real nice hook.

    そのスタンプと本があれば、本当にいいフックが手に入る。

  • Sounds to me like you got rhythm to spare.

    リズムに余裕があるようだね。

  • I have no idea what you're talkin' about.

    何を言っているのかさっぱりわからない。

  • I've got as much rhythm as that chair.

    僕はあの椅子と同じくらいリズムがある。

  • What happened to me was a tragedy, but I don't have to be a millionaire.

    私に起きたことは悲劇だったが、億万長者になる必要はない。

  • Look, I got a sweet deal goin' on here.

    ほら、いい取引があるんだ。

  • I got all the books that I can read.

    読める本は全部手に入れた。

  • All these sweet old ladies in this carpet from the 80s.

    この80年代のカーペットに描かれているのは、優しい老婦人たちばかりだ。

  • One from Wonka to Librarian Neat.

    ウォンカから司書ニートへ。

  • Shhh!

    シー!

  • Besides, I ain't got rhythm.

    それに、僕にはリズムがない。

  • No, I ain't got rhythm.

    リズムがないんだ。

  • Said I ain't got rhythm.

    リズムがないと言われた。

  • I ain't got rhythm.

    リズムがないんだ。

  • You're kiddin' me, right?

    冗談だろう?

  • You're, you're kiddin' me.

    冗談だろう?

  • Don't you see what you were doin' right then?

    あの時、自分が何をしていたかわからないのか?

  • That's a wicked groove you were startin' to move.

    すごいノリで動き始めたね。

  • Mister, you got rhythm times ten.

    ミスター、リズムが10倍だ。

  • I think perhaps that you're not listenin'.

    たぶん、あなたは話を聞いていないと思う。

  • I find it tedious to repeat.

    繰り返すのは面倒だと思う。

  • It's no big crime.

    大した犯罪ではない。

  • I just can't keep time.

    時間が守れないんだ。

  • I'm tellin' you, I lost the beat.

    僕はビートを失ったんだ。

  • I don't need my face on T-shirts or hit a power chord guitar.

    Tシャツに顔を載せる必要もないし、パワーコードのギターを弾く必要もない。

  • Never scream out my name.

    決して私の名前を叫んではいけない。

  • I guess it's a shame, but I don't need to be a rock star.

    残念だと思うけど、ロックスターになる必要はない。

  • Besides, I ain't got rhythm.

    それに、僕にはリズムがない。

  • No, I ain't got rhythm.

    リズムがないんだ。

  • Said I ain't got rhythm.

    リズムがないと言われた。

  • I ain't got rhythm.

    リズムがないんだ。

  • I ain't got rhythm.

    リズムがないんだ。

  • Sounds like rhythm to me.

    私にはリズムに聞こえる。

  • No, I ain't got rhythm.

    リズムがないんだ。

  • Seems like they all agree.

    全員が同意しているようだ。

  • I ain't got rhythm.

    リズムがないんだ。

  • But you're layin' down some fuckin' syncopation.

    でも、シンコペーションはすごいね。

  • I ain't got rhythm.

    リズムがないんだ。

  • But you got that beat.

    でも、それは君の負けだ。

  • No, I ain't got rhythm.

    リズムがないんだ。

  • Look at them, they're stoppin' their beat.

    彼らはビートを止めている。

  • I ain't got rhythm.

    リズムがないんだ。

  • It's time for you to rock a brand new generation.

    新しい世代をロックする時が来た。

  • Brand new generation.

    真新しい世代だ。

  • Gonna rock a brand new generation.

    新しい世代をロックする。

  • Because I ain't got rhythm.

    リズムがないからね。

  • Would you just go join the band?

    このままバンドに入る?

  • Hey, hey.

    やあ、やあ。

  • Hey, look at this.

    おい、これを見てくれ。

  • Hey, look at this.

    おい、これを見てくれ。

  • Check it out.

    ぜひご覧あれ。

  • Look at this.

    これを見てくれ。

  • Hey, I got rhythm.

    リズムがある。

  • There's 104 days of summer vacation.

    夏休みは104日間ある。

  • And school comes along just to end it.

    そして、それを終わらせるために学校がやってくる。

  • So the annual problem for our generation is finding a girl.

    だから、私たちの世代にとっての毎年の問題は、女の子を見つけることなんだ。

Pardon me, would your name be Swampy, ex-drummer for the band Love Handle?

失礼ですが、あなたのお名前は、ラブ・ハンドルというバンドの元ドラマー、スワンピーさんでしょうか?

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます