字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Pardon me, would your name be Swampy, ex-drummer for the band Love Handle? 失礼ですが、あなたのお名前は、ラブ・ハンドルというバンドの元ドラマー、スワンピーさんでしょうか? That, my friend, was a past life. それは前世の話だ。 The name's Sherman. シャーマンだ。 Why askin'? なぜ聞く? Because they're reforming for one night only. 一夜限りの再結成だからだ。 It's a celebration of our parents' anniversary. 両親の結婚記念日のお祝いなんだ。 Well, that sounds charming, boys, but I haven't played drums since the accident. まあ、魅力的に聞こえるかもしれないけど、僕は事故以来ドラムを叩いていないんだ。 Fell asleep in a metronome factory. メトロノーム工場で寝てしまった。 When I woke, I'd completely lost my sense of rhythm. 目が覚めたとき、私は完全にリズム感を失っていた。 I've been hangin' out here ever since. それ以来、ずっとここでぶらぶらしている。 So you're sayin' that you don't have rhythm, but listen what you're doin' right there. だからリズムがないと言っているんだろうが、そこで何をやっているのか聞いてくれ。 With that stamp and a book, you got a real nice hook. そのスタンプと本があれば、本当にいいフックが手に入る。 Sounds to me like you got rhythm to spare. リズムに余裕があるようだね。 I have no idea what you're talkin' about. 何を言っているのかさっぱりわからない。 I've got as much rhythm as that chair. 僕はあの椅子と同じくらいリズムがある。 What happened to me was a tragedy, but I don't have to be a millionaire. 私に起きたことは悲劇だったが、億万長者になる必要はない。 Look, I got a sweet deal goin' on here. ほら、いい取引があるんだ。 I got all the books that I can read. 読める本は全部手に入れた。 All these sweet old ladies in this carpet from the 80s. この80年代のカーペットに描かれているのは、優しい老婦人たちばかりだ。 One from Wonka to Librarian Neat. ウォンカから司書ニートへ。 Shhh! シー! Besides, I ain't got rhythm. それに、僕にはリズムがない。 No, I ain't got rhythm. リズムがないんだ。 Said I ain't got rhythm. リズムがないと言われた。 I ain't got rhythm. リズムがないんだ。 You're kiddin' me, right? 冗談だろう? You're, you're kiddin' me. 冗談だろう? Don't you see what you were doin' right then? あの時、自分が何をしていたかわからないのか? That's a wicked groove you were startin' to move. すごいノリで動き始めたね。 Mister, you got rhythm times ten. ミスター、リズムが10倍だ。 I think perhaps that you're not listenin'. たぶん、あなたは話を聞いていないと思う。 I find it tedious to repeat. 繰り返すのは面倒だと思う。 It's no big crime. 大した犯罪ではない。 I just can't keep time. 時間が守れないんだ。 I'm tellin' you, I lost the beat. 僕はビートを失ったんだ。 I don't need my face on T-shirts or hit a power chord guitar. Tシャツに顔を載せる必要もないし、パワーコードのギターを弾く必要もない。 Never scream out my name. 決して私の名前を叫んではいけない。 I guess it's a shame, but I don't need to be a rock star. 残念だと思うけど、ロックスターになる必要はない。 Besides, I ain't got rhythm. それに、僕にはリズムがない。 No, I ain't got rhythm. リズムがないんだ。 Said I ain't got rhythm. リズムがないと言われた。 I ain't got rhythm. リズムがないんだ。 I ain't got rhythm. リズムがないんだ。 Sounds like rhythm to me. 私にはリズムに聞こえる。 No, I ain't got rhythm. リズムがないんだ。 Seems like they all agree. 全員が同意しているようだ。 I ain't got rhythm. リズムがないんだ。 But you're layin' down some fuckin' syncopation. でも、シンコペーションはすごいね。 I ain't got rhythm. リズムがないんだ。 But you got that beat. でも、それは君の負けだ。 No, I ain't got rhythm. リズムがないんだ。 Look at them, they're stoppin' their beat. 彼らはビートを止めている。 I ain't got rhythm. リズムがないんだ。 It's time for you to rock a brand new generation. 新しい世代をロックする時が来た。 Brand new generation. 真新しい世代だ。 Gonna rock a brand new generation. 新しい世代をロックする。 Because I ain't got rhythm. リズムがないからね。 Would you just go join the band? このままバンドに入る? Hey, hey. やあ、やあ。 Hey, look at this. おい、これを見てくれ。 Hey, look at this. おい、これを見てくれ。 Check it out. ぜひご覧あれ。 Look at this. これを見てくれ。 Hey, I got rhythm. リズムがある。 There's 104 days of summer vacation. 夏休みは104日間ある。 And school comes along just to end it. そして、それを終わらせるために学校がやってくる。 So the annual problem for our generation is finding a girl. だから、私たちの世代にとっての毎年の問題は、女の子を見つけることなんだ。
A2 初級 日本語 米 リズム 世代 ロック ビート バンド 冗談 リズムがない?| フィニアスとファーブ|@disneyxd (Ain't Got Rhythm ? | Phineas and Ferb | @disneyxd) 2212 48 VoiceTube に公開 2024 年 05 月 31 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語