Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • What are you doing?

    何をしているんだ?

  • We're in the middle of an adventure.

    僕らは冒険の真っ最中なんだ。

  • Here's some things an adventure needs, Beth: Conflict, stakes, a way for me to benefit, and clearly Morty.

    ベス、冒険に必要なものはいくつかある:葛藤、利害関係、自分が得をする方法、そして明らかにモーティだ。

  • But Tommy's still in there, raping Muppets and eating babies.

    でもトミーはまだあそこにいて、マペットをレイプしたり赤ん坊を食べたりしている。

  • Yep, luckily that's not our problem.

    ああ、幸いなことに、それは我々の問題ではない。

  • Time to pull the plug.

    プラグを抜く時が来た。

  • Pull the plug?

    プラグを抜く?

  • We have to get Tommy out of there, okay?

    トミーを助け出さなきゃいけないんだ。

  • We need to do the right thing.

    正しいことをする必要がある。

  • Do what you never did as a dad.

    父親としてしなかったことをする。

  • Put in a little effort.

    少しは努力しろ。

  • Alright, cut the high road routine.

    よし、王道ルーティンはカットだ。

  • We both saw Tommy's shitty play.

    私たちは2人ともトミーのクソプレーを見た。

  • You pushed him in the honey swamp, Beth.

    ハチミツの沼に突き落としたんだ、ベス。

  • His very happy life is in your hands.

    彼の幸せな人生はあなたの手の中にある。

  • You go save him from it.

    彼を救ってきてくれ

  • You're gonna believe a play over your own daughter?

    自分の娘より芝居を信じるのか?

  • Yes, I am, Beth, because you're not my own daughter.

    そうよ、ベス、あなたは私の娘じゃないんだから。

  • Oh, God, yes, I'm one of infinite Beths with infinite fathers and infinite universes.

    ああ、神よ、そうです、私は無限の父と無限の宇宙を持つ無限のベスの一人です。

  • It's called a hug, Dad.

    ハグって言うんだよ、お父さん。

  • It won't kill you.

    死ぬことはない。

  • Yeah, don't be so sure.

    ああ、そう決めつけるな。

  • You know why all Ricks made a Froopyland for all their little girls?

    なぜリックス家が自分の娘たちのためにフルーピーランドを作ったか知ってる?

  • Same reason I wasn't surprised by Tommy's overwritten, badly structured, cheaply produced flashback.

    同じ理由で、トミーの過剰な脚本、ひどい構成、安っぽい演出のフラッシュバックにも驚かなかった。

  • You were a scary f***ing kid, man.

    あんたは怖いクソガキだったよ。

  • Oh, my God.

    なんてことだ。

  • I didn't make Froopyland to get rid of you, Beth.

    あなたを追い出すためにフロッピーランドを作ったんじゃないのよ、ベス。

  • I did it to protect the neighborhood.

    近隣を守るためにやったんだ。

  • Not in a noble sense.

    崇高な意味ではない。

  • It was just more practical to sequester you before I had to start, you know, cloning a replacement for every less than polite little boy or gullible animal that might cross your sociopath.

    社会病質者と交わる可能性のある、礼儀知らずの少年や騙されやすい動物のクローンを作る前に、君を隔離する方が現実的だったんだ。

  • You would rather believe I'm evil than admit that you were a bad father?

    自分が悪い父親だったことを認めるくらいなら、私が悪だと信じたいのか?

  • Oh, dude, no.

    おいおい、それはないだろう。

  • No, bad father all the way to the max over here.

    いや、こっちはどこまでも悪い父親だよ。

  • I'm a f***ing nutcase.

    僕は変人なんだ。

  • And the acorn plops straight down, baby.

    そして、ドングリはまっすぐ下に落ちる。

  • Look at some of the shit you were asking me to make you as a kid: Ray guns?

    子供の頃、私に頼んで作ってもらったものを見てごらん:レイガン?

  • A whip that forces people to like you?

    人に好かれるためのムチ?

  • Invisibility cuffs?

    透明袖口?

  • A parent trap?

    親の罠?

  • A lightning gun?

    雷銃?

  • A teddy bear with anatomically correct innards?

    解剖学的に正しい内臓を持つテディベア?

  • Night vision googly eyeglasses?

    暗視グーグル眼鏡?

  • Sound erasing sneakers?

    音を消すスニーカー?

  • False fingerprints?

    偽の指紋?

  • Fall asleep darts?

    寝落ちダーツ?

  • A lie-detecting doll?

    嘘発見人形?

  • An indestructible baseball bat?

    不滅のバット?

  • A taser shaped like a ladybug?

    てんとう虫の形をしたスタンガン?

  • A fake police badge?

    偽の警察バッジ?

  • Location-tracking stickers?

    位置追跡ステッカー?

  • Rainbow-colored duct tape?

    虹色のガムテープ?

  • Mind-controlled hair clips?

    マインドコントロールのヘアクリップ?

  • Poison gum?

    毒ガム?

  • A pink sentient switchblade?

    ピンクの覚醒スイッチブレード?

  • Hi, Beth.

    やあ、ベス。

  • You've gotten taller.

    背が伸びたね。

  • Shall we resume stabbing?

    刺し合いを再開しようか?

  • Has it occurred to you that I asked you to make those things because I wanted you to spend time with me?

    私と一緒に時間を過ごしてほしかったから、あれを作ってほしいと頼んだのだと考えたことはある?

  • Has it occurred to you that if I did try killing Tommy, it might be because I was jealous of his family?

    もし私がトミーを殺そうとしたら、それは彼の家族に嫉妬したからかもしれないと考えたことはある?

  • Wait, what?

    待って、何?

  • Why?

    なぜですか?

  • Wasn't his dad, like, some kind of cannibal?

    彼の父親は食人者だったのでは?

  • Seems like it must be hereditary.

    どうやら遺伝性のようだ。

  • Oh, my God.

    なんてことだ。

  • This is your fault.

    これはあなたの責任だ。

  • I am not a bad person.

    私は悪い人間ではない。

  • I'm gonna go back in there, I'm getting Tommy, and I'm fixing this.

    僕はあそこに戻って、トミーを捕まえて、これを直す。

  • Whatever you say, Stone Cold Steve Austin.

    何とでも言ってくれ、ストーンコールド・スティーブ・オースティン。

  • I don't know why I just said that.

    なぜそんなことを言ったのかわからない。

  • Doesn't make a lot of sense, but gotta stand by it.

    あまり意味はないが、それを支持しなければならない。

  • Whatever you say, Stone Cold Steve Austin.

    何とでも言ってくれ、ストーンコールド・スティーブ・オースティン。

  • I'm owning it.

    私はそれを所有している。

What are you doing?

何をしているんだ?

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます