I fearedthatthecareer I workedsohardtobuildwoulddisappearjustlikethat.
せっかく築いたキャリアがこのまま消えてしまうのではないかと心配した。
Youthink I'm exaggerating, right?
大げさだと思うだろう?
Howcould a six-timeOlympicchampion, a 16-timeworldchampion, a worldrecordholderpossiblythinkthathercareermightbeoverbydoingsomethingasnaturalashaving a baby?
Gettingpregnantintrackandfieldhasbeencalledthekissofdeath, anditcomeswith a lotoffear, justlikeforwomeninmanyprofessions.
陸上競技での妊娠は死の接吻と呼ばれ、多くの職業に就く女性と同様、多くの恐怖を伴う。
I havebeenwatchingwomenthat I respectandteammatesofminehavepregnanciessince I was 19 yearsold.
私は19歳の頃から、尊敬する女性やチームメイトの妊娠を見てきた。
I'veseenwomenhavetomakegut-wrenchingdecisions, likedecidingwhethertorecovertheirhealthorreturntothesport, decidingwhethertostayinthehospitalwith a sickchildorgoto a racesothattheydon't receive a furtherpayreduction.
I madeitbacktotheOlympicstwoyearsaftergivingbirth.
私は出産から2年後にオリンピックに復帰した。
I won a goldand a bronze.
私は金メダルと銅メダルを獲得した。
And I ...
そして、私は...
And I becamethemostdecoratedAmericantrack-and-fieldathleteofalltime.
そして私は、アメリカの陸上選手として史上最も栄誉ある選手になった。
Allwhilemydaughterwaswatching.
娘が見ている間にね。
Allwhilemydaughterwaswatching.
娘が見ている間にね。
I wasrunningforsomuchmorethanformedalsorfor a timeonthetrack.
私はメダルのためでも、トラックでのタイムのためでもなく、それ以上のものを求めて走っていた。
I wasrunningas a representationforwomenandformothersandforanybodywhohadbeentoldthattheirstorywasover.
私は女性、母親、そして自分の物語が終わったと言われたすべての人の代表として立候補した。
I remembercrossingthatlineinTokyoandhavingsuch a senseoffulfillment.
東京でその一線を越えて、充実感を味わったことを覚えている。
I lookeddownatmyfeet, andforthefirsttimeinmyentirecareer,
私は自分の足元を見下ろした、
I wasn't wearingAdidas.
アディダスは履いていなかった。
I wasn't wearingNike.
ナイキは履いていなかった。
I waswearingSeiche, thewomen's footwearbrandthat I founded, designedforandbywomenwhen I wasleftwithout a footwearsponsor, because I wastiredofnotbeingvaluedorabletoshowupfullyasmyself.