Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Hey, Brambleclaw, you've got to be kidding me, you didn't clean out our moss, now that's the third time this week.

    おい、ブランブルクロー、冗談だろ、うちのコケを掃除してないじゃないか、今週で3回目だぞ。

  • I've been a little busy, hun, I've got a clan to lead, besides today's your turn, at least that's what we agreed.

    私はちょっと忙しかったんだ、ハーン、私は一族を率いなければならないし、それに今日は君の番だ、少なくとも私たちはそう約束した。

  • It's always my turn, apart from when it really counts, such as last night's gathering you told me to shut my mouth.

    本当に大事なときは別だけど、昨夜の集まりのように、あなたは私に口を閉じるように言った。

  • Now, that's an exaggeration, you were speaking out of turn, there are some clan matters that are just not your concern.

    今のは言い過ぎだ。あなたは口が裂けても言えない。

  • Of course they're my concern, I'm your goddamn deputy and there you go again, you just never take me seriously.

    もちろん、彼らは私の関心事だ。私はあなたのクソ副官なのに、またまた私の言うことを真に受けない。

  • If I didn't take you seriously, I wouldn't have made you deputy, even though you're next in line, you can't just go step all over me.

    もし私があなたのことを真剣に考えていなかったら、次席とはいえ、あなたを代理にすることはなかったでしょう。

  • Like I owe it all to you, I don't need to take your charity, I saved your scrappy ass a hundred times on that journey.

    君の施しを受ける必要はないし、あの旅で君のクズみたいなケツを何百回も救ってやったんだ。

  • Well, I didn't have a choice, seeing as you refused to leave, all you did was bitch and whine and cry and threaten to spill the beans.

    仕方なかったんだ。君が帰るのを拒んだから。君がやったのは、愚痴を言ったり、泣き喚いたり、秘密をバラすぞと脅したりすることだけだった。

  • You're a damn mouse brain, if you thought you can up and leave we're just you, little crummy feather-tailing tawny.

    お前はネズミの脳ミソのような奴だ。もし、お前が立ち上がって出て行けると思ったのなら、俺たちはお前だけのものだ。

  • Oh, please take a look, you're like a paranoid queen, you'd have made it half way and turned around without me.

    ああ、見てくださいよ。妄想癖のある女王様みたいだから、私がいなくても途中まで行って引き返したでしょう。

  • Just you wait, I'm so far from being finished now, let's just stop your bitching, take your blood and spit and your demanding condescending, not at least fit understanding anyone, I know the truth, I have no clue what I saw in you.

    待ってくれ、まだ終わっていないんだ、愚痴を言うのは止めよう、血と唾を飲み込んで、見下すような要求をするのは止めよう、少なくとも誰かを理解するのに適していない。

  • Whoa, whoa, what's this even about?

    おいおい、これはどういうことなんだ?

  • Your absence from my life?

    私の人生からあなたがいなくなる?

  • Just thought I'd point it out.

    ただ、それを指摘しようと思ったんだ。

  • What do you mean?

    どういう意味ですか?

  • Cleanliness is important, sure, but what about me?

    清潔さは確かに重要だが、私はどうなんだ?

  • Those are things you should have to choose between.

    そのどちらかを選ばなければならない。

  • It's not about choosing, I'm just trying to find the time, I can't be everywhere at once, that's why you're by my side.

    一度にあちこちに行くことはできない。

  • Speaking of sides, have you chosen one yet?

    サイドといえば、もう決めた?

  • You always seem to find time for daddy, or did you forget?

    いつもパパのために時間を割いているように見えるけど、忘れたの?

  • Alright, enough, you can't seem to let that go, I was young and naive, but I can say that

    私はまだ若く、世間知らずだった。

  • I've grown, unlike someone here, who still acts like an apprentice, your saltiness and jealous streak is completely horrendous.

    僕は成長したよ。まだ見習いみたいに振る舞っているここの誰かとは違って、君の塩対応と嫉妬心はまったくひどいね。

  • Hey, excuse me, do you know who you're talking to?

    おい、失礼だが、誰と話しているのかわかっているのか?

  • Your friend, your mate, have you forgotten what we've been through?

    あなたの友人、あなたの仲間、私たちが経験してきたことを忘れたの?

  • Ever since I won, it's only been you and me, and not to mention buddy, I'm the mother of your baby.

    私が優勝して以来、あなたと私しかいなかったし、言うまでもなく、私はあなたの赤ちゃんの母親よ。

  • There it is, twirl flight, drop the bomb, how many cats in this clan get to call you their mom?

    そうだ、くるくる回って、爆弾を落として、この一族であなたをママと呼べる猫は何匹いるかな?

  • Any secrets I should know about, or more that you just let out?

    何か私が知っておくべき秘密や、今あなたが漏らしたようなことがあれば教えてください。

  • If it's lying you prefer, I could always go ahead and ask Ashfur.

    嘘がお望みなら、いつでもアシュフルに聞いてみるよ。

  • At all, ask Jesse.

    ジェシーに聞いてくれ。

  • No, ask your sis about the three, since you want to keep the truth from me.

    いや、その3つについては、姉さんに聞いてくれ。

  • Pal, you sure know a lot about trusting your siblings, after all, it's my dad your brother planned on killing.

    パル、君は兄弟を信頼することについてよく知っているね。結局のところ、君の兄が殺そうと計画したのは僕の父さんなんだ。

  • And what did I do?

    私は何をした?

  • I went ahead and took care of you.

    私は先に行って、あなたの面倒を見た。

  • You have the guts to break our trust, and frankly, you're a hypocrite.

    あなたは私たちの信頼を破る度胸がある。率直に言って、あなたは偽善者だ。

  • First you say you love me, then I see you getting cozy with this straight up psychopath who almost killed our family.

    最初は私を愛していると言っていたのに、家族を殺しかけたサイコパスと仲良くしているのを見たわ。

  • I'll have you know.

    知っておいてほしい。

  • No, it's my turn to cut you off.

    いや、今度は僕が君を切る番だ。

  • You think you're so tough, but you make me sicker than a bout of green cough.

    あなたは自分がタフだと思ってるんだろうけど、私を緑の咳の発作より病気にするんだ。

  • I gave you everything I had in me, and all I ever wanted was to hear an apology.

    私のすべてを捧げたのに、私が望んだのは謝罪の言葉だけだった。

  • Brambleclaw, I'm so sorry.

    ブランブルクロー、ごめんなさい。

  • I'm sorry too, but let's just agree that Leafpool is the cause of like 90% of our problems.

    私も残念だが、リーフプールが問題の9割を引き起こしていることに同意しよう。

  • Oh yeah, Leafpool's such a bitch, like I honestly cannot believe that I'm related to her at all.

    そうそう、リーフプールは本当にビッチで、正直、自分が彼女と親戚だなんて信じられない。

  • That thirsty, teeth faced, jezebel pussy.

    あの渇いた、歯に衣着せぬ、ジーベルのマンコ。

  • I honestly believe she was adopted.

    正直、彼女は養子だったと思う。

  • Little princess.

    小さなお姫様。

  • Um, what the fu-

    あの、いったい...

  • Oh, who won?

    誰が勝ったんだ?

  • Me.

    僕だ。

  • You won.

    君の勝ちだ。

  • Sure.

    もちろんだ。

Hey, Brambleclaw, you've got to be kidding me, you didn't clean out our moss, now that's the third time this week.

おい、ブランブルクロー、冗談だろ、うちのコケを掃除してないじゃないか、今週で3回目だぞ。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます