字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント I don't know if you guys remember this. 君たちがこれを覚えているかどうかはわからない。 Just three years ago, there was a movie called The Great Wall, starring Matt Damon. ちょうど3年前、マット・デイモン主演の『グレートウォール』という映画があった。 It was a real movie. 本物の映画だった。 It was Matt Damon in ancient China fighting dragons and shit, and everybody spoke English. マット・デイモンが古代中国でドラゴンやクソと戦っていて、みんな英語を話していた。 It's like, what the fuck is this? これは何なんだ? But you gotta understand, I'm not mad at Matt Damon, okay? でもわかってほしいのは、僕はマット・デイモンに怒っているわけじゃないんだ。 He's an actor, that's what he does for a living. 彼は俳優であり、それを生業としている。 That's how he gets a check. そうやって小切手をもらうんだ。 I get it, I get it. わかった、わかったよ。 If somebody were to offer me a lead role in a movie called Mount Rushmore, もし誰かが私に『マウント・ラシュモア』という映画の主役をオファーしてきたら、 I would play the shit out of George Washington. 私ならジョージ・ワシントンを演じるね。 You know what I mean? 私の言っている意味が分かる? Yeah. そうだね。 No shame in my game. 私のプレーに恥はない。 I would play George Washington Carver if they let me. もしやらせてもらえるなら、ジョージ・ワシントン・カーヴァーを演じたい。 That's a black guy, by the way. ちなみにあれは黒人だ。 I don't know who that is. それが誰なのかは知らない。 Gotta represent, man. 代表になるんだ。 I see a lot of people out here in the streets. 街でたくさんの人を見かける。 They want to come up to me, but they're not really sure. 彼らは私に近づきたがっているが、実際にはよくわからない。 There's a lot of debate amongst their friends. 彼らの友人たちの間では、多くの議論が交わされている。 They're like, hey man, are you sure that's him? 本当に彼なのか? If we go up there, we gotta be sure, because if we go up there and it's not him, we're gonna look super racist. あそこに行くなら、確かめなければならない。あそこに行って、もし彼じゃなかったら、超差別主義者に見られてしまうからね。 Are you sure that's not Ken Jeong? 本当にケン・ジョンじゃないのか? I don't know, it looks kind of like Ali Wong, I don't know. わからないけど、アリ・ウォンに似ているような気がする。 And they come up to me, it's always like the first thing they say, they're like, hey man, aren't you that dude, Jing Yang, from that show, Silicon Valley? そして、彼らは僕に近づいてきて、いつも最初にこう言うんだ、『シリコンバレー』に出てくるジン・ヤンじゃないか? And I'm like, oh, thanks, thanks, thank you. そして、ああ、ありがとう、ありがとう、ありがとう、という感じだ。 I'm like, yeah, yeah, yeah, thank you, thank you, ありがとう、ありがとう、ありがとう、 I appreciate that, yeah, I am. 感謝するよ。 And then they're like, oh, I didn't even know you speak English in real life. そうしたら、ああ、あなたが実生活で英語を話すなんて知らなかった、と言われるんだ。 Like, it's called acting. それが演技というものだ。 Like, did you really think Matt Damon was Chinese? マット・デイモンが中国人だと思った? Like, what's wrong with you? どうしたんだ? I don't know what the disconnect is. 何が断絶なのか分からない。 Like, if a white actor does a British accent, he's a thespian. 例えば、白人の俳優が英国訛りを演じれば、その俳優がテスピシャンであるというようにね。 He wins an Oscar. アカデミー賞受賞。 If I do a Chinese accent, 中国訛りにしたらね、 I'm automatically from the old country. 私は自動的に古い国から来た。 Representation matters, man. 代表は重要だぜ。 A lot of Asian people come up to me, very proud, very nice, they're like, 多くのアジア人が私に近づいてきて、とても誇らしげで、とても親切で、彼らはこう言うんだ、 Jimmy, thank you for representing the Asians, man. ジミー、アジア人を代表してくれてありがとう。 I'm like, hey, you're welcome. どういたしましてって感じだよ。 But you do understand it's not really a choice, right? でも、それが本当の選択ではないことは理解しているよね? Like, when you wake up Asian, you can only represent Asians. アジア人に目覚めたら、アジア人を代表することしかできない、みたいな。 I couldn't just wake up one day and be like, ある日突然、目が覚めてこうなるなんてありえない、 I'm representing Nigerians today. 私は今日、ナイジェリア人を代表している。 I'm very proud to represent Asians, but at the same time, there's so much pressure. アジア人の代表であることをとても誇りに思うと同時に、プレッシャーも大きい。 Like, nobody ever went up to Matt Damon and be like, hey, Matt, thanks for representing the whites. マット・デイモンに近づいて、「マット、白人の代表になってくれてありがとう。 Sounds weird, that's like a different conversation for some reason, you know? 変な感じだね、何か違う会話みたいで。 If somebody came up to me and be like, hey, Jimmy, I'm representing for the whites, ジミー、僕は白人の代表なんだ、 I would leave that town immediately and never come back. 私ならすぐにその町を出て、二度と戻ってこないだろう。 So much pressure to represent. 代表としてのプレッシャーが大きい。 I gotta be a good Asian everywhere now. 今はどこでも良いアジア人でいなければならない。 I gotta tip everywhere I go? どこに行くにもチップを払えと? That was one of the major advantages of being Asian, is I can just pretend I don't know how to tip. アジア人であることの大きな利点のひとつは、チップの渡し方を知らないふりができることだ。 Y'all know what a Chinese tip is? 中国のチップって知ってる? Chinese tip, it doesn't matter how big your bill is, you tip $2. 中国人のチップは、会計の額に関係なく2ドル。 That's a Chinese tip, man. それは中国のチップだよ。 Now I gotta tip 20% everywhere. 今はどこでも20%のチップを払わなければならない。 I gotta give every Uber driver a five-star rating just so I can be a good representative. Uberのドライバー全員に5つ星の評価を与えなければならない。 Everywhere I go, I gotta represent. どこに行くにも、僕は代表でなければならない。 Even day-to-day, even the bedroom, I gotta represent. 毎日でも、寝室でも、私は代表でなければならない。 After I hooked up with this one girl, this is what she said to me. ある女の子と付き合った後、彼女がこう言ったんだ。 She was like, Jimmy, I don't know how to tell you this, but you're the first Asian guy I've ever been with. 彼女はこう言ったんだ。『ジミー、どう言えばいいかわからないんだけど、アジア人男性と付き合ったのは君が初めてなんだ』ってね。 I'm like, okay. わかったよ。 What do you want, a fortune cookie? フォーチュンクッキーが欲しいのか? Like, what do you want? 何がしたいんだ? She acted like she just unlocked a new character on Street Fighter or some shit. まるでストリートファイターの新キャラクターをアンロックしたかのような態度だった。 Why do you feel the need to say that? どうしてそんなことを言う必要があるんですか? This one girl said this shit was so disrespectful. この女の子は、このクソはとても失礼だと言っていた。 This is what she said to me after we hooked up. これは、私たちが付き合った後、彼女が私に言った言葉だ。 She was like, Jimmy, I'm just glad the stereotype's not true. ジミー、ステレオタイプが真実じゃなくてよかったわ。 You don't have a small penis. あなたのペニスは小さくない。 And I'm like, I don't understand. 理解できないよ。 You just insulted my entire race of people. あなたは今、私の民族全体を侮辱した。 But thank you. でも、ありがとう。 First of all, thank you for thinking that I did have a small penis and we still had sex. まず第一に、私がペニスが小さくてもセックスしたと思ってくれてありがとう。 You're the real MVP. 君が真のMVPだ。 You get two fortune cookies tonight, miss. お嬢さん、今夜はフォーチュン・クッキーが2つですよ。 Thank you. ありがとう。 I love all Asian people, man. アジア人はみんな好きだよ。 Yeah, yeah, all Asian people are the best. そうそう、アジア人はみんな最高だよ。 But why are all old Asian people always stretching in the park? しかし、なぜアジアの年寄りはいつも公園でストレッチをしているのだろう? Like, it doesn't matter which city and which park you go to. どこの街で、どこの公園に行こうが関係ない。 You wake up 6.30 in the morning. 朝6時半に起床。 You see about 250 old Asian people all doing this shit at the same time. アジアの年寄り250人くらいが同時にこんなことをやっているのを見ただろう。 For like three hours. 3時間くらいね。 What the fuck are they doing? 彼らは何をしているんだ? And my dad was trying to explain to me. そして父は私に説明しようとしていた。 He's like, oh, they're warming up to do Tai Chi. 太極拳をするためにウォーミングアップをしているんだ。 I'm like, for how long? いつまで? And ironically, Tai Chi is a warmup in itself. そして皮肉なことに、太極拳はそれ自体がウォーミングアップなのだ。 So they're warming up to warm up for nothing. 無駄にウォームアップしているわけだ。 And I think to a lot of Americans, like people think that Tai Chi is some like exotic Chinese secret, some oriental art. 多くのアメリカ人は、太極拳はエキゾチックな中国の秘術、東洋の芸術だと考えていると思う。 No, Tai Chi is just exercise for people who are too old to exercise. いいえ、太極拳は運動ができない年寄りのための運動です。 Let's not exoticize these things, you know? こういうことを異国趣味にするのはやめようよ。 It's actually super simple to do Tai Chi. 太極拳のやり方は実はとても簡単だ。 I went to the park, watched those old people for like an hour and I learned how to do Tai Chi. 公園に行って、老人たちを1時間くらい見て、太極拳のやり方を習ったんだ。 Very simple. とてもシンプルだ。 All you got to do is two things. やるべきことは2つだ。 All you got to do to do Tai Chi is pretend you're wiping down a window and getting a up at the same time. 太極拳のやり方は、窓を拭きながら同時に起き上がるふりをするだけだ。 You guys seem skeptical. 君たちは懐疑的なようだね。 Allow me to demonstrate. デモンストレーションをしよう。 Very simple. とてもシンプルだ。 All you got to do, you get in your little stance, right? 小さなスタンスでいればいいんだろ? Okay. オーケー。 And then you wipe down a window and now you get a up. そして窓を拭いたら、今度はアップになる。 And then you lift her head up because you're a gentleman, you know? そして、あなたは紳士だから、彼女の頭を持ち上げるんだ。 That's Tai Chi. それが太極拳だ。 Hey, hey. やあ、やあ。 Let's not exoticize these Asian things. アジアのものをエキゾチックにするのはやめよう。 It's just old people reminiscing about the days when they got f***ed off, that's it. 年寄りが、自分たちがファックされた日々を回想しているだけだ。 You got to take advantages of all these Asian stereotypes, you know? アジアのステレオタイプを利用するんだ。 If people was going to exoticize us, that's fine. もし人々が私たちをエキゾチックにするつもりなら、それは構わない。 Whenever somebody asked me to do something I don't want to do, やりたくないことをやれと言われるたびにね、 I just make up a fake Chinese holiday now. 今は中国の偽の祝日をでっち上げるだけだ。 It's like, hey Jimmy, can you help me move next Monday? ジミー、来週の月曜に引っ越しを手伝ってくれないか? I'm like, Monday? 月曜日? That's the Dragon Boat それがドラゴンボート Lai Chi Boba Festival, dog. ライチー・ボバ・フェスティバル、犬 I can't just help you move. 引っ越しを手伝うわけにはいかない。 My grandfather died for that s***, you understand? 私の祖父はそのために死んだんだ。 And if people was going to assume that I don't speak English, that's fine. それに、もし私が英語を話せないと思われたとしても、それはそれで構わない。 That's what I do now when I get pulled over by the cops. 警官に車を止められたとき、僕は今そうしている。 I just pretend I don't speak English. 私は英語を話さないふりをするだけだ。 Haven't gotten a ticket in five years. この5年間、違反切符を切られたことはない。 Last time I got pulled over, the cop was knocking on my window. この前、車を止められたとき、警官が窓をノックしてきたんだ。 He's like, sir, you do understand you can't make a right turn here. 彼はこう言ったんだ、サー、ここは右折できないってわかってる? Says right there in the sign, you can't make a right turn. 標識に右折禁止と書いてある。 So I just looked up at him. だから私はただ彼を見上げた。 I was like, oh, 私は、ああ、と思った、 I don't know. 分からないよ。 I'm sorry, but the English is not very good. 申し訳ないが、英語はあまり上手くない。 So I cannot read the sign. だから看板が読めない。 And he was really confused. そして、彼は本当に混乱していた。 He just looked back down at me. 彼はただ私を見下ろした。 He was like, sir, the sign is not in English. 彼はこう言った。 It's a diagram. これは図だ。 So I don't understand how that's a language barrier. だから、それがどうして言葉の壁なのか理解できない。 So I just looked up at him. だから私はただ彼を見上げた。 I was like, oh, 私は、ああ、と思った、 I don't know. 分からないよ。 But do you know today is the Dragon Ball しかし、今日がドラゴンボールの日であることをご存知だろうか。 Lai Chi Pu. ライ・チー・プー Like I'm finally, 最終的にそうなった、 I'm like quasi famous now. 僕は今、準有名人みたいなものなんだ。 Nothing's really changed. 本当に何も変わっていない。 I might get a free appetizer at Select PF Chang's. セレクト・PF・チャンのアペタイザーが無料になるかもしれない。 That's about it. そんなところだ。 Nothing's really changed. 本当に何も変わっていない。 I was still using Tinder up until like a year ago. 1年前まではまだTinderを使っていたんだ。 This is a true story. これは実話だ。 But now I realize I got a whole new set of issues on Tinder. しかし今、私はティンダーでまったく新しい問題を手に入れたことに気づいた。 Like now when I do match with a girl, she doesn't believe that it's me. 今、僕が女の子と試合をすると、彼女は僕だと信じてくれないんだ。 Like, ew, that's not you. それはあなたじゃない。 That's not, you're not that guy from this thing and that thing. そうじゃなくて、あなたはあれやこれやの人じゃない。 I'm like, who the fuck is using me as a fake profile? 誰が私を偽のプロフィールとして使っているんだ? You gotta dig real deep to use me, man. 私を利用するには、本当に深く掘り下げる必要があるんだ。 Feel like there's so many better choices out there. もっといい選択肢がたくさんあるような気がする。 One time, one time my agent told me that I had a good look. 一度だけ、エージェントから『いい表情をしている』と言われたことがある。 And I'm like, thanks, dude. そして、ありがとうって感じだよ。 I appreciate that. それはありがたい。 But then it took me years to realize that having a good look is totally different than being good looking. しかしその後、ルックスがいいことと格好いいことはまったく違うということに気づくのに何年もかかった。 I still don't know what the fuck it means. いまだに意味がわからない。 And look, I'm not being self-deprecating. それにね、自虐的に言っているんじゃないんだ。 Okay, that's Hollywood talk. なるほど、これはハリウッドの話だ。 I don't, I don't listen to that shit. そんなの聞いてないよ。 I understand that in real life, 実生活でもそれは理解している、 I'm like super good looking. 僕は超イケメンなんだ。 If you're into anime. アニメが好きならね。 You gotta get in where you fit in, people. 自分に合うところに入らなければならないんだ。 One time I went over to the girl's house. ある時、その子の家に行ったんだ。 She, she has this like Naruto anime poster in her bedroom. 彼女の寝室にはナルトのポスターが貼ってあるんだ。 I knew I was fucking that night. あの夜、ヤッたのはわかってた。 You gotta know your demo, people. みんな、自分のデモを知らなければならない。 Asian people, we don't need Tinder anymore. アジアの皆さん、もうティンダーは必要ありません。 We just go to BTS concerts. 私たちはBTSのコンサートに行くだけです。 That's how we do that parking lot pimping. そうやって駐車場のポン引きをするんだ。 I've been thinking a lot about this. このことについてずっと考えていたんだ。 I've been dating a lot of tall girls lately because it makes me look successful. 最近、背の高い女の子と付き合うことが多いのは、僕が成功者に見えるからなんだ。 No, no. いや、違う。 I think tall women are beautiful. 背の高い女性は美しいと思う。 But some of them like to wear heels. でも、中にはヒールを履くのが好きな人もいる。 That's just disrespect. それはただの無礼だ。 Like you're already five inches taller than me. もう僕より5センチも背が高いみたいにね。 Why the fuck are you wearing heels? なぜヒールを履いているんだ? And she's like, it makes my ass look better. それで彼女は、私のお尻がよく見えるようになったのよ。 I'm like your ass is on my eye level right now. お前のケツが今、俺の目の高さにあるようなもんだ。 Neither of us look good, okay? どっちもいい顔してないだろ? I look like a child and you look like a child molester. 私は子供に見えるし、あなたは痴漢に見える。 Last time, last time I took a tall girl to this concert. 前回、前々回、私は背の高い女の子を連れてこのコンサートに行った。 I don't know if you guys know this, but apparently tall people have fun at concerts. 君たちが知っているかどうかわからないけど、背の高い人はコンサートが楽しいらしいよ。 Are you guys aware of that? 君たちはそれを知っているのか? I'm five five. 僕は55歳だ。 I just go to concerts to smell other people's armpits. 僕はただ、他人のワキの匂いを嗅ぐためにコンサートに行くんだ。 Like what the fuck's the point of this? 何が言いたいんだ? She was having a time in her life doing what tall people do at concerts, you know? 彼女は、背の高い人たちがコンサートでするようなことをして、人生を楽しんでいたんだ。 Jumping around, obstructing other people's views, seeing everything. 飛び回り、他人の視界を遮り、すべてを見渡す。 I was frustrated. 私はイライラしていた。 I had enough. もう十分だ。 So I just looked up at her. だから私はただ彼女を見上げた。 I was like, hey, pick me up. おい、俺を拾ってくれ、という感じだった。 I know I'm becoming an adult finally because now my favorite TV show is Fixer Upper on HGTV. 今、私のお気に入りのテレビ番組はHGTVの『フィクサー・アッパー』だから、やっと大人になったんだと実感している。 That's the greatest show of all time. 史上最高のショーだ。 You guys watch it? みんな観てる? Chip and Joanna Gaines, Fixer Upper. チップ&ジョアンナ・ゲインズ『フィクサー・アッパー It's a great show, right? 素晴らしいショーでしょう? It's a great show. 素晴らしいショーだ。 Like it's really a beautiful relationship. 本当に美しい関係だ。 Joanna does all the interior decorating and she brings in all the furniture. 内装はすべてジョアンナが手がけ、家具はすべて彼女が持ち込む。 It makes the house look amazing. おかげで家が素晴らしく見える。 And Chip just hires Mexicans to do everything for him. そしてチップはメキシコ人を雇い、何でもやってもらう。 It's the most symbiotic American relationship ever. アメリカの最も共生的な関係だ。 And it's a really nice show. そして、本当に素晴らしいショーだ。 It's a feel good show, right? 気分のいいショーだろう? It's an aspiring show. 意欲的なショーだ。 You watch the show and you're like, man, one day maybe my house could look that nice if I moved to Waco, Texas. この番組を見て、いつかテキサス州ウェーコに引っ越したら、自分の家もあんなふうに素敵になるんだろうな、と思うんだ。 If I just give up on my life and move to Waco, Texas, maybe I can have a new open concept kitchen. 人生を諦めてテキサス州ウェーコに引っ越せば、新しいオープンコンセプトのキッチンが手に入るかもしれない。 I don't know about you guys, it's expensive where I live in LA. 君たちのことは知らないが、僕が住んでいるロサンゼルスは物価が高いんだ。 And I watch the show and I just get frustrated because you get like these like entry level job having people in Texas. 番組を見ていると、テキサスにいるような初級レベルの仕事についている人たちを見ているようで、イライラするんだ。 And they're like, Joanna, we're looking for a six bedroom house on three acres of land and our budget's $50,000. ジョアンナ、3エーカーの土地に6ベッドルームの家を探しているんだけど、予算は5万ドルなんだ。 Bitch, I can't even buy a crack house in Compton for 50. 50ドルじゃ、コンプトンのクラックハウスも買えないよ。 HGTV is just basically MTV Cribs for adults. HGTVは基本的に、大人のためのMTVクリブスだ。 Because when you're 15, you're crazy at dreams. なぜなら、15歳のとき、あなたは夢見ることに夢中だからだ。 You watch MTV Cribs and you're like, oh man, one day I hope I can have a Lamborghini. MTV Cribs』を見て、いつかランボルギーニを手に入れたいと思うんだ。 One day I hope I can have a fridge with only Gatorades. いつかゲータレードだけの冷蔵庫を持ちたいものだ。 And now you're like 35, your dreams just get a little more realistic. そして35歳になると、夢は少し現実的になる。 You're watching HGTV and you're just like, oh man, one day I wish I could just fix this roof. HGTVを見ていて、いつかこの屋根を直せたらいいなと思うんだ。 Look, I'm doing like fine by any measure, you know? どう考えても、僕はうまくやってるよ。 But I still live in a one bedroom apartment because that rent controlled. でも、家賃がコントロールされているから、まだ1ベッドルームのアパートに住んでいる。 And when the Asian people, when we find a good deal, we never let an ass go. そしてアジアの人々は、良い取引を見つけると、決して尻を放さない。 Yeah. そうだね。 That apartment is about to be generational. そのアパートは世代交代を迎えようとしている。 It's gonna get passed down my nephew, his kids and all that shit. 甥っ子やその子供たちに受け継がれるんだ。 And I'm like, you know what? そして、私はこう思ったんだ。 I don't care. 私は気にしない。 I don't care. 私は気にしない。 I don't care. 私は気にしない。 I don't care. 私は気にしない。 I don't care. 私は気にしない。 I don't care. 私は気にしない。 I don't care. 私は気にしない。 I don't care. 私は気にしない。 We've been through worse than all that. 私たちはもっとひどい経験をしてきた。 It's mine now, basically. 今は基本的に僕のものだ。 I don't want to buy a house, 家は買いたくない、 I live by myself. 私は一人暮らしをしている。 And I'm scared of ghosts. それに幽霊も怖い。 I've seen enough movies to know that ghosts only haunt houses, not one bedroom apartments. 幽霊が出没するのは一軒家だけで、1LDKのアパートには出没しないことは、映画で十分知っている。 I've seen enough Hollywood movies to know that ghosts only haunt rich people's houses in the suburbs, preferably with a newborn baby. 私はハリウッド映画をたくさん見てきたので、幽霊は郊外の金持ちの家に、できれば生まれたばかりの赤ん坊と一緒に出没するものだと知っている。 Because they got way too much to lose, high stakes. 失うものが大きすぎるからだ。 I live by myself, I ain't got nothing to lose. 一人暮らしだから、失うものは何もない。 A ghost come haunt me, I just move. 亡霊が私に取り憑いている。 Worst come to worst, I lose my security deposit, you know? 最悪の場合、敷金を失うことになるんだ。 What's a ghost going to do? 幽霊に何ができる? He's going to follow me from unit to unit? 彼は私を部隊から部隊へと尾行するつもりなのか? Start knocking on my life fixtures and I'm like, hey dog, go ahead, it's not even mine. 私の人生の什器をノックし始めると、私は、おい、犬、先に行け、それは私のものでもない。 We both get evicted, okay? 二人とも追い出されるんだ、いいね? Like you don't want to be a homeless ghost. ホームレスの幽霊になりたくないようにね。 And if you really think about it, what kind of loser ghost haunts an apartment? 考えてみれば、アパートに憑く負け犬の幽霊なんているわけがない。 That means that ghost probably died in that apartment. ということは、幽霊はおそらくあのアパートで死んだのだろう。 He didn't even die a homeowner. 彼は家の所有者ですら死ななかった。 I ain't got no respect for that. そんなことに敬意は払っていない。 He comes haunt me, I just start talking to him like, hey dog, what was your credit score when he died though? 彼は私を悩ませ、私はただ、おい、犬、彼が死んだとき、君のクレジットスコアは何点だったんだ? Like for real. 本当にそうだ。 I was born in Hong Kong. 私は香港で生まれた。 Any Hong Kong people? 香港の人は? Couple of us? 2人で? Awesome, man. 素晴らしいよ。 For you guys that haven't been following the news, ニュースを見ていない君たちへ、 Hong Kong is a part of Japan. 香港は日本の一部である。 I'm joking, obviously. 冗談だよ。 But I said the same in Kansas City and people were like, really? でも、カンザス・シティでも同じことを言ったら、みんな『本当に? We learned something new today, Bill. 今日は新しいことを学んだよ、ビル。 I did a show in Kansas City, I don't know why either. カンザスシティでショーをやったんだけど、その理由もわからない。 People are very nice in Kansas City. カンザスシティの人々はとても親切だ。 I'm not going to say like they're racist or anything like that, but they're just like curious. 人種差別とかそういうことを言うつもりはないけど、彼らは好奇心が強いんだ。 Like they're watching me like they're watching an episode of National Geographic. まるでナショナル・ジオグラフィックのエピソードを見ているように、彼らは私を見ている。 And a pack of giraffes just ran by. そしてキリンの群れが通り過ぎた。 And they're like, oh, never seen one of those in real life. そして、彼らは、ああ、実生活でこんなの見たことない、と言うんだ。 Looks majestic. 堂々としている。 This one kid in Kansas City came up to me after the show. カンザス・シティのある子供が、ショーの後、私のところに来たんだ。 Very nice kid, this is what he said. とてもいい子だ。 He was like, Jimmy, thought you were really funny, man. 彼は、ジミー、君は本当に面白いと思ったよ。 I don't mean to offend you. 悪気はないんだ。 That's when you know you're about to get offended. その時、あなたは自分が怒られようとしていることを知る。 Like, I don't mean to offend you, but when I first saw your poster, 悪気はないんだけど、最初にあなたのポスターを見たとき、「あれ? I thought you were going to play the violin. ヴァイオリンを弾くんじゃなかったの? I was like, I do, just not right now. 今は違うけど。 I keep it a secret. 秘密にしているんだ。 See, I got to say, I got some of the nicest crowds in the business. 私は、この業界で最も素敵な観客を集めている。 I rarely ever get heckled. 罵声を浴びせられることはほとんどない。 And one time I was talking about how I used to play the violin. ある時、私はバイオリンを弾いていたことを話したんだ。 Old Chinese lady sitting in the front just stood up and screamed out, first chair or second chair? 一番前に座っていた中国人の老婦人が立ち上がって叫んだ。 And I was like, thanks, ma'am. そして私は、ありがとうございます、と言った。 Fifth chair, actually, fifth chair. 5番目の椅子だ。 It wasn't very good, it wasn't good. あまり良くなかったよ。 I grew up very stereotypically in Hong Kong. 私は香港で非常にステレオタイプに育った。 I grew up very stereotypically in Hong Kong. 私は香港で非常にステレオタイプに育った。 Like, my real name is not even Jimmy. 本名はジミーですらないんだ。 That's my English name. それが私の英語名だ。 My real name is Man Shing. 私の本名はマン・シン。 In Cantonese, Man Sing. 広東語ではマン・シン。 It stands for 10,000 success. 10,000の成功を意味する。 Yeah, yeah, yeah, yeah, uh-huh, uh-huh, uh-huh, yeah. うん、うん、うん、うん、うん、うん、うん、うん、うん。 I had very ambitious parents. 私にはとても野心的な両親がいた。 And now I'm telling jokes and doing Tai Chi on stage, so. そして今、僕はステージでジョークを言ったり太極拳をしたりしている。 Jimmy was just kind of like an arbitrary English name that just sounded easy. ジミーというのは、ただ安易に思いついた英語名のようなものだ。 And my dad, he named himself Richard. そして私の父はリチャードと名乗った。 I was like, dad, why'd you name yourself Richard? 父さん、どうしてリチャードなんて名前をつけたの? He was like, because I want to be rich. 僕は金持ちになりたいんだ。 It makes so much sense. とても理にかなっている。 And then they named my older brother Roger after the James Bond actor Roger Moore. そして、私の兄をジェームズ・ボンド俳優のロジャー・ムーアにちなんでロジャーと名付けた。 Yeah, but my brother hated that name. ああ、でも兄はその名前を嫌っていた。 He was like, man, it makes me sound like an old white guy. 彼はこう言ったんだ。 So eventually he changed his own name to Roy. それで結局、彼は自分の名前をロイに変えた。 So now he sounds like an older white guy. だから今、彼は年配の白人男性のように聞こえる。 And now his full name is Roy Roger. そして今、彼のフルネームはロイ・ロジャーだ。 The oldest white guy to ever white. 史上最高齢の白人。 I grew up very stereotypically, man. 僕はステレオタイプに育ったんだ。 I didn't play basketball, football. バスケットボールもフットボールもやらなかった。 I grew up playing ping pong. 私は卓球で育った。 Competitively. 競争力がある。 That was a serious national sport back home, man. 母国では、真剣勝負の国技だったんだぜ。 You know, I didn't go to any fun summer camp, space camp. 僕は楽しいサマーキャンプやスペースキャンプには行かなかった。 My dad sent me to a ping pong training camp in Guangzhou, China. 父が僕を中国の広州にある卓球のトレーニングキャンプに行かせてくれたんだ。 I almost died. もう少しで死ぬところだった。 It was a hundred kids competing for one spot on the national team. 100人の子供たちが代表チームの1枠を争っていたのだ。 It was basically Fortnite with ping pong paddles. 基本的にはピンポンパドルを使ったフォートナイトだった。 We took that shit seriously though. でも、私たちはそれを真剣に受け止めていた。 My dad would take me to every practice, every tournament game. 父はすべての練習、すべてのトーナメントの試合に連れて行ってくれた。 And he always tried to give me a pep talk before every game. そして、試合前にはいつも激励の言葉をかけてくれた。 But you know, Asian parents, they're way too honest. でもね、アジアの親は正直すぎるんだ。 So every pep talk just turned into an insult. だから、叱咤激励はすべて侮辱に変わった。 Like he'll come up to me and be like, 彼は僕に近づいてきて、こう言うんだ、 Jimmy, Jimmy, you're going to play well, okay? ジミー、ジミー、いいプレーをするんだ。 Even though you're slow, even though you're weak, and you suck. 足が遅くても、弱くても、下手くそでも。 And then he would just walk away. そして、そのまま立ち去った。 I was very good at math. 私は数学が得意だった。 That's a big Asian stereotype. それはアジア人の大きなステレオタイプだ。 I think there's some truth to that. それは真実だと思う。 Not because of some weird genetic thing, just because our parents care so much more about mathematics and academics, right? 変な遺伝子のせいじゃなくて、親が数学や学問にとても関心があるからでしょ? You guys seen it? 見たかい? You guys seen those like Kumon Learning Centers in those strip malls, right? ストリップモールに公文式学習センターみたいなのがあるでしょ? Kumon Learning Centers, for you guys that don't know, are basically detention camps for young Asian children. 公文式学習センターは、ご存じない方のために説明しておくと、基本的にアジアの幼い子供たちのための収容所である。 You can tell that place is kind of fucked up by the look of its logo. ロゴを見れば、あの店がちょっとイカれてるのがわかるだろう。 Because it's supposed to be a smiley face, but it's not really smiling. スマイルのはずなのに、実際には笑っていないのだから。 It's just like, man. ただ、そうなんだ。 My parents were way too cheap to send me to Kumon. 私の両親は、私を公文式に通わせるにはあまりにもケチだった。 They got a different strategy. 彼らは違う戦略を取った。 They never let me use a calculator until I turned 15, so I can work on my brain function. 15歳になるまで電卓を使わせてもらえなかった。 That's an old school Chinese strategy, you know? それは昔からの中国の戦略だよ。 So when I turned 15, it was a very special occasion. だから15歳になったときは、とても特別な日だった。 It was basically my quinceanera. 基本的には私のクインセアネラだった。 My dad just gave me a TI-83 Plus. 父からTI-83 Plusをもらったんだ。 And he looked me in the eyes, and he was like, you're a woman now, okay? そして彼は私の目を見て、お前はもう女だ、いいか? But when you're a kid, when your parents tell you you can't do something, what do you do? でも、子供の頃、親にダメだと言われたらどうする? You rebel, right? 反抗するんだろ? So when I was 14 years old, だから私が14歳の時だ、 I stole my brother's calculator. 兄の電卓を盗んだ。 I stole Roy Rogers' calculator. ロイ・ロジャースの電卓を盗んだ。 And I locked myself in my room, and I started rebelling. そして自分の部屋に閉じこもり、反抗し始めた。 I started doing math homework. 数学の宿題を始めたんだ。 Other kids were like, fucking around with like alcohol and drugs. 他の子たちはアルコールやドラッグをやりまくっていた。 I was fucking up some math homework. 数学の宿題をやっちまったんだ。 Alcohol and drugs. アルコールと薬物。 I was fucking up some problems, you know? 僕はいくつかの問題を台無しにしていたんだ。 Locked myself in a room. 部屋に閉じこもる。 I was just punching in numbers. ただ数字を打ち込んでいただけだ。 I was like, oh man, this feels great, you know? 僕は、ああ、これは素晴らしい気分だ、と思ったんだ。 It's so wrong. それはとても間違っている。 It's awesome. 最高だよ。 My dad was pissed. 父は怒っていた。 He was knocking on the other side of the door. 彼はドアの向こう側をノックしていた。 He doesn't like locked doors in the house. 彼は家の中の鍵のかかったドアが嫌いなんだ。 And he was screaming. そして叫んでいた。 He was like, Jimmy! 彼はジミーという感じだった! Jimmy! ジミー What are you doing inside? 中で何をしているんだ? Come out right now. 今すぐ出てこい I know you're in there using a calculator. そこで電卓を使っているのは知っている。 Come out right now. 今すぐ出てこい I was so scared. 私はとても怖かった。 I didn't know what to do. どうしていいかわからなかった。 And he unlocked the door, and he came in. そして彼はドアの鍵を開け、中に入ってきた。 I went into full panic mode. 私は完全にパニックモードに入った。 So I just threw away the calculator and I pulled down my pants. だから電卓を捨てて、ズボンを下ろしたんだ。 I was like, dad, I was just jerking off. 父さん、僕はただ自慰をしていただけだよ。 And he came in and he looked at me and then he looked at the math homework. そして彼は入ってきて、私を見て、それから数学の宿題を見た。 And he was like, good, good. そして彼は、いいぞ、いいぞ、と言った。 Very good. とても良い。 Very good. とても良い。 Very good. とても良い。 You must have really liked math. 本当に数学が好きだったんだね。 That's good. それはいいことだ。 That's good. それはいいことだ。 Keep it up. その調子だ。 Because there's nothing, there's nothing that'll make an Asian father more proud than to see his son jerk off to his math homework. アジアの父親にとって、息子が数学の宿題に熱中する姿ほど誇らしいものはないのだから。 But my mom had bought me gym shorts that was my exact size and extra small. でも、母が買ってくれたジムのショーツは、私のサイズにぴったりで、特別に小さかった。 So that wasn't very cool because it came down mid-thigh. だから、太ももの真ん中あたりまで下がっていて、あまりかっこよくなかった。 And apparently back in the day that was called a John Stockton. その昔、それはジョン・ストックトンと呼ばれていたらしい。 And the same kid next to me, that bully next to me, he's like, hey, hey, look at her. そして、同じように僕の隣にいたいじめっ子が、おいおい、あの子を見てみろって感じなんだ。 Hey, don't wear your pants like that. おい、そんな格好でズボンを履くな。 Pull your pants down, man. ズボンを下げろよ。 Pull your pants down. ズボンを下ろせ。 And I was like, who's the gay one now? ゲイは誰だ? But I didn't know what to do. でも、どうしていいかわからなかった。 Everybody was looking at me and this kid kept saying, pull your pants down. みんなが僕を見ていて、この子はズボンを下ろせと言い続けていた。 So I was like, oh, I've seen Shawshank Redemption. だから、『ショーシャンクの空に』は観たよ。 Maybe this is just how it works in America. アメリカではこういうものなのかもしれない。 So I start pulling down my shorts all the way down to my knees, all the way down to my ankle. それで私はショーツを膝まで、足首まで全部下ろし始めた。 And that same kid, the bully next to me, he's like, hey, what are you doing? そして、同じように僕の隣にいたいじめっ子は、「おい、何してるんだ? Don't pull them down all the way. 全部は下げないでください。 That's gay. それはゲイだ。 And I'm like, what is not gay in this country? この国でゲイじゃないものって何? And apparently this other kid next to me, he's like, hey, don't pull them down all the way. そしたらどうやら、僕の隣にいたもう一人の子が、おい、全部下げちゃダメだって言うんだ。 Just sag them a little bit. 少したるませるだけだ。 Just sag your pants. ズボンをたるませればいい。 And I didn't know what sagging your pants meant. パンツのたるみの意味も知らなかった。 Apparently that's a cool hip hop thing to pull your pants down halfway down your butt. どうやら、パンツをお尻の半分まで下げるのがクールなヒップホップらしい。 And so you show everybody your a**hole. だから、みんなに自分のアソコを見せるんだ。 And apparently that's the only not gay way to wear your pants in America. そして、それがアメリカで唯一ゲイではないパンツの履き方らしい。 I had no idea. 私は知らなかった。 All these weird American things I wasn't used to. 私が慣れ親しんでいない奇妙なアメリカ的なものばかりだ。 Eventually I learned how to speak English by watching a lot of TV. 結局、テレビをたくさん見て英語を話せるようになった。 Mainly BET Rap City. 主にBETラップ・シティ。 Because that was my, I want to be cool and nothing cooler than BET Rap City, right? BETラップ・シティほどクールなものはないだろ? Every music video was a slice of somebody's American dream. すべてのミュージック・ビデオは、誰かのアメリカン・ドリームの一片だった。 The first music video I saw was Jay-Z's Big Pimpin'. 初めて見たミュージックビデオはジェイ・Zの『Big Pimpin'』だった。 You guys remember that s**t? お前ら、覚えてるか? Jay-Z's Big Pimpin' was the greatest music video of all time. ジェイ・Zの『Big Pimpin'』は史上最高のミュージックビデオだった。 It's Jay-Z and his boys on a yacht, pouring champagne on this beautiful woman's face for like four minutes. ジェイ・Zと彼の息子たちがヨットに乗って、この美しい女性の顔に4分間シャンパンをかけ続けるんだ。 I was like, this is America? これがアメリカなのか? It's amazing. 素晴らしいよ。 That's all I wanted to do. 僕がやりたかったのはそれだけだ。 Like before I even wanted to get in a stand-up, that's all I wanted to do. スタンドアップに出たいと思う前から、それだけを望んでいたようにね。 I want to be a rapper. ラッパーになりたい。 I want to be like Jay-Z and Big Pimpin'. ジェイ・Zやビッグ・ピンピンのようになりたい。 So I started my own rap group in high school. だから、高校生の時に自分のラップグループを始めたんだ。 It's a true story. 実話なんだ。 It was me, my black friend Julian, and my other friend Yuji, who was half black and half Japanese. 私と黒人の友人ジュリアン、そしてもう一人の友人で黒人と日本人のハーフのユウジだった。 So we had perfectly one and a half black dudes, and one and a half Asian dudes, and we called ourselves the Yellow Panthers. それで黒人が1人半、アジア系が1人半で、自分たちをイエロー・パンサーと呼んでいた。 I know. 分かっている。 I wish I was making this s**t up, but I'm not. 作り話であってほしいが、そうではない。 The Yellow Panthers was a real rap group, and we had a real rap song. イエロー・パンサーズは本物のラップ・グループで、本物のラップ・ソングを持っていた。 It was called Underground Railroad Builder. アンダーグラウンド・レイルロード・ビルダーという名前だった。 I was confused. 私は混乱した。 Eventually, I became a good Asian American, and I went to school to get an economics degree, because that was the easiest degree that can still appease my Asian parents. 結局、私は立派なアジア系アメリカ人になり、経済学の学位を取るために学校に通った。 But then after I graduated, でも、卒業してからは I didn't want to do like econ or finance. 経済学やファイナンスのようなことはやりたくなかった。 So I went up to my dad. だから私は父のところに行った。 I was like, Dad, I don't want to do any of this. 父さん、僕はこんなことはしたくないんだ。 I want to go try and do stand-up. スタンドアップをやってみたいんだ。 And he's like, what's a stand-up? スタンドアップって何だ? You mean like a talk show? トークショーみたいなもの? I was like, yeah, sure. 私は、ええ、もちろんという感じだった。 Talk show, whatever you want to call it, okay? トークショーでも何でもいい。 But I want to go pursue my dreams. でも、僕は夢を追いかけたいんだ。 And he was like, no. すると彼は、違うよ、と言った。 Pursue your dreams how you become homeless. ホームレスになっても夢を追い求める。 I was like, no, no, Dad, Dad, things are different now. いやいや、父さん、父さん、今は状況が違うんだ。 We're in America, okay? ここはアメリカだ。 In America, we're supposed to do what we love. アメリカでは、好きなことをするのが当たり前なんだ。 He was like, no. 彼は、違う、と言った。 Everyone does what they hate for money and use the money to do what they love. みんなお金のために嫌いなことをして、そのお金で好きなことをする。 See, I'm like first generation. ほら、僕は第一世代みたいなものだからね。 I'm like, I'm not a first generation. 僕は一世じゃないんだ。 See, I'm like first generation, but my parents, they're like negative nine generation because they're so freaking Chinese. 僕は一世だけど、僕の両親はネガティブな九世みたいなものなんだ。 Like, it's really hard for me to watch TV with my dad because he's trying to make me explain everything to him. 父と一緒にテレビを見るのは本当に難しいんだ。父は僕に何でも説明させようとするから。 And first of all, all Asian people, they don't watch TV. まず、アジア人はみんなテレビを見ない。 They judge the TV. 彼らはテレビを批判する。 This is like, I'm just sitting next to my dad on the couch and he's wearing his like old Asian man costume, which is just a wife beater and tighty whities. ソファに座ってるパパの隣に座ってるんだけど、パパは昔のアジア人のコスチュームみたいなのを着てるんだ。 He's just sitting there, arms folded, judging the TV like. 彼はただそこに座って、腕組みをして、テレビを判断しているようだ。 He just makes random noises around the house. ただ家の中で適当に騒いでいるだけだ。 Now, whenever he sneezes, it's never just a sneeze. 今では、彼がくしゃみをするときはいつも、ただのくしゃみではない。 It's like a whole tsunami of sound waves that comes after. まるで津波が押し寄せてくるようだ。 It's just like, ay, shit. ただ、ああ、クソって感じだよ。 I'm like, what the fuck? 何なんだ、これは? Dad just have an orgasm? パパはオーガズムを感じたの? What was that? あれは何だったんだ? And he doesn't understand what I'm saying half the time. それに、彼は私が言っていることの半分も理解していない。 He's like, oh, there's an orgasm. 彼は、ああ、オーガズムがあるんだ。 Okay, an orgasm. オーガズムだ。 And he trying to make me explain everything to him on TV. そして、彼はテレビで私にすべてを説明させようとした。 Do you understand how difficult it is to explain a rap music video to an old Chinese man? 中国人の老人にラップのミュージックビデオを説明するのがどれほど難しいか理解できますか? We're just sitting there and my dad was like, oh, Jimmy, 私たちはただそこに座っていて、父は、ああ、ジミー、 Jimmy, what I mean when he say Lamborghini Murcielago, what's that? ジミー、彼がランボルギーニ・ムルシエラゴと言ったのはどういう意味だ? And I'm like, dad, he's bragging about his car. 父さん、彼は自分の車を自慢しているんだ。 It's a Lamborghini Murcielago, very expensive car. ランボルギーニのムルシエラゴだ。 You know what that is, right? それが何なのか、わかるよね? And he's like, oh, okay, okay, yes, yes. 彼は、ああ、オーケー、オーケー、イエス、イエスって感じだよ。 That's when you know they have no idea what the fuck you just said. そのときこそ、相手が今あなたが何を言ったのか、まったく理解できていないことがわかるんだ。 I was like, okay, okay, yes, yes, a Lamborghini, okay. ランボルギーニがいい。 Jimmy, what's he mean when he say, your chick, she's so thirsty, what's that? ジミー、彼が言った "お前の女はのどが渇いている "ってどういう意味だ? And I was like, dad, he's making fun of somebody's girlfriend, okay? 私は、お父さん、彼は誰かのガールフレンドをからかっているんだよ。 Saying like she likes attention from other guys and she likes to do stuff with them. 彼女は他の男から注目されるのが好きで、一緒に何かするのが好きなんだ。 You know, like and such. みたいなね。 And he's like, oh, okay, okay, yes, yes, yes. 彼は、ああ、オーケー、オーケー、イエス、イエス、イエスという感じだ。 So, okay. だから、わかった。 Jimmy, Jimmy, I'm thirsty too, okay? ジミー、ジミー、僕も喉が渇いてるんだ。 So I was like, oh God, no, no. だから、ああ、だめだ、だめだと思った。 Got lost in translation, it's disgusting. 訳がわからなくなった。 I don't know if you guys know this, but I came from an acting family. 君たちが知っているかどうかわからないけど、僕は俳優一家の出身なんだ。 But it's not really like Angelina Jolie and Jon Voight. でも、アンジェリーナ・ジョリーとジョン・ヴォイトのような関係ではない。 I guess I'll be Angelina Jolie in that equation. その方程式では、私はアンジェリーナ・ジョリーになると思う。 My dad is also an actor, but he started acting after I did. 僕の父も俳優なんだけど、僕が俳優を始めてから父も俳優を始めたんだ。 Because he was like, it's so easy, you can't do it, 彼は、簡単なことだ、お前にはできない、と言ったんだ、 I can. 私はできる。 I'm like, dad, fine. 父さん、いいよ。 If you think my life's so easy, why don't you go to some open call auditions and you understand how hard it is, how much rejection I face every day at my job. 私の人生がそんなに簡単だと思うなら、公募オーディションに行ってみたらどうだ。どれだけ大変か、毎日仕事でどれだけ不合格に直面しているか理解できるだろう。 He was like, okay. 彼はオーケーという感じだった。 And he went to all these auditions and he started booking everything. そしてオーディションを受けまくり、すべてをブッキングするようになった。 It's a true story. 実話なんだ。 He got on this show in China, in mainland China called Little Daddy, Xiao Ba Ba. 彼は中国本土で『リトル・ダディ、シャオ・バ・バ』という番組に出演した。 Half a billion people watched that show. あの番組は5億人が見た。 It's like the Big Bang Theory of China and Richard blew up. 中国のビッグバン理論とリチャードが爆発したようなものだ。 And he was like, this isn't easy, I don't know. そして彼は、これは簡単なことじゃないんだ。 Look, there's nothing wrong with Whole Foods. ホールフーズは何も悪くない。 Matter of fact, it's too nice. 実際、素敵すぎる。 And Asian people, we don't like to pay for atmosphere. そしてアジアの人々は、雰囲気にお金を払うことを好まない。 Have you guys been to a Chinese grocery store? 皆さん、中国の食料品店に行ったことがありますか? It's a zoo. 動物園だ。 You walk in there, there's just a frog jumping from one aisle to the other. 中に入ると、カエルが通路から通路へと飛び跳ねているだけだ。 There's a piece of fish still flopping around the floor. 魚の切れ端がまだ床に散らばっている。 Half the place is an aquarium. 半分は水族館だ。 I don't know why you ever pay for your kids to go to SeaWorld when you just take them to the Ranch 99 for free. ただで99牧場に連れて行けるのに、なぜ子供たちをシーワールドに行かせるためにお金を払うのかわからない。 That's a good deal. それはいい取引だ。 That's a great deal. お得だね。 Asian people, we don't buy organic shit. アジアの人々は、オーガニックのものを買わない。 We don't believe in organic labeling. 私たちはオーガニック表示を信じていない。 We better still see you swimming or still walking. まだ泳いでいるか、まだ歩いているのを見た方がいい。 That's organic to us. 僕らにとってはオーガニックだ。 That's the only way we know. それしか方法がないんだ。 All my friends in LA, all my hipster friends, they're like, Jimmy, you gotta eat organic, man. LAのヒップスターの友達はみんな、ジミー、オーガニックのものを食べなきゃダメだって言うんだ。 Those regular stuff you eat, they have growth hormones in them. 普通に食べているものには、成長ホルモンが含まれているんだ。 It's gonna kill you. それはあなたを殺すことになる I'm like, really? 本当に? Growth hormones? 成長ホルモン? Wait a minute, you're trying to tell me ちょっと待ってくれ、君は僕にこう言いたいんだろう? I've been eating growth hormones all my life and I'm still 5'5 and I shop at Gap Kids? 私はずっと成長ホルモンを摂ってきたのに、まだ身長150cmで、Gap Kidsで買い物をしているのですか? Get the fuck out of here. ここから出て行け I'll pay extra for growth hormones. 成長ホルモンには追加料金を払うよ。 Get me to the GMO only section, you know? 遺伝子組み換え作物だけのコーナーに連れて行ってくれよ。 All this organic stuff in America is getting out of control. アメリカでは、オーガニックに関するあらゆることが制御不能になりつつある。 It's not just organic food. オーガニック食品だけではない。 You got like organic bed sheets, organic hand soap. オーガニックのベッドシーツ、オーガニックのハンドソープ。 I don't know about you guys, but growing up in my very Chinese family, hand soap wasn't even a thing. 君たちはどうか知らないが、私のとても中国的な家庭では、ハンドソープというものは存在しなかった。 Hand soap used to be that piece of leftover soap that my dad's been washing his ass with for two months. ハンドソープといえば、親父が2ヶ月間ケツを洗っていた残りカスの石鹸だった。 And he just puts it in the soap counter, you walk by, you rub your two fingers on it for good luck. 彼はそれをソープカウンターに置いて、通りかかったら幸運を祈って指を2本こすりつけるんだ。 That was, that was hand soap. あれはハンドソープだった。 That was hand soap. それはハンドソープだった。 Nobody got sick, it was fine. 誰も病気にならなかった。 Once in a while you got a piece of puke, so what? たまにはゲロのカケラでも食べてみろ、それがどうした? You deal with it. それに対処するんだ。 Now hand soap's so fancy, it's got its own aisle at the grocery stores. 今ではハンドソープはとてもおしゃれで、食料品店には専用の通路があるほどだ。 Because it's not about washing your hands anymore, it's a status symbol. それはもう手を洗うことではなく、ステイタスの象徴だからだ。 We go to our friend's house and judge how well they're doing by what kind of hand soap they got. 友達の家に行って、どんなハンドソープをもらったかによって、その子の健康状態を判断するんだ。 We've all done this. みんなやったことがある。 You go to your friend's house, he's got that green bar soap that says zest on it. 友人の家に行くと、彼はゼストと書かれた緑色の固形石鹸を持っている。 That guy's a peasant. あいつは百姓だ。 Don't associate yourself with that kind of animal, he's gonna ask you for money, you know what I mean? そんなケダモノと一緒にするなよ、金をせびられるんだぞ、わかるだろ? And then next level up, you got like the $2 bottle of soft soap with the fish or the watermelon on it, you know? そして次のレベルでは、魚やスイカが描かれた2ドルのソフトソープのボトルを手に入れるんだ。 I like that family. 私はあの家族が好きだ。 That's the backbone of America, it's the middle class Honda Civics of soaps. それがアメリカのバックボーンであり、ソープの中産階級ホンダ・シビックなのだ。 Hard working American family, man, I appreciate that. 勤勉なアメリカ人家族には感謝している。 And then next level up, you got a soap that's so fancy, it doesn't even dispense soap. そして、その次のレベルでは、石鹸が出ないほど高級な石鹸がある。 It dispenses foam. 泡が出る。 Which is just soap filled with air for an extra $6 bottle. 石鹸に空気を入れただけのもので、値段は6ドル。 Because as an American society, we decided we're way too good to rub our own two hands together to create our own foam and rather outsource that foaming action to some poor Chinese kid in Guangzhou, China to pre-foam it for us. というのも、アメリカ社会としては、自分たちの両手をこすり合わせて自分たちの泡を作るのはあまりに惜しいと判断し、中国の広州にいる貧しい中国人の子供に泡立て作業をアウトソーシングして、あらかじめ泡立ててもらうことにしたのだ。 Make America foam again, people, okay? アメリカを再び泡だらけにするんだ。 Thank you, thank you. ありがとう、ありがとう。 My mom eventually caved in and she bought the $2 bottle of soft soap with the fish on it. 結局、母は折れて、魚が描かれた2ドルのソフトソープを買った。 But she's so Chinese, she's been watering it down for six years now. でも、彼女は中国人だから、もう6年も水を差している。 And now it's just a bottle of water with a fish on it. そして今は、魚が描かれたただの水のボトルだ。 Doesn't do shit. 何もしない。 Because it's a good deal. お得だからだ。 I know I make fun of my parents, but at the end of the day, I love them very much. 私は両親をバカにしているけれど、結局のところ、両親をとても愛しているんだ。 I think we all do, right? みんなそうだろう? But Asian people, we don't ever say I love you to each other. でもアジアの人たちは、お互いに愛してるなんて言わない。 That's just not our thing. それは僕らの仕事じゃない。 One time I got high and I called my mom. ある時、ハイになってママに電話したんだ。 I was like, mom, I just want to tell you, mom, 母さん、母さんに言いたいことがあるんだ、 I love you. 愛しているよ。 And you can hear her start like crying on the other side of the line. そして、彼女が泣き出すのが回線の向こうから聞こえてくる。 She was like, oh, Chimya, do you have a cancer? 彼女は、ああ、チミヤ、がんなの? Like about 10 years ago, 10年くらい前のようにね、 I went on a college trip to Tijuana, Mexico. 大学の旅行でメキシコのティファナに行ったんだ。 Because that's just what a good なぜなら、それこそが優れた American college student would do. アメリカの大学生ならそうするだろう。 And the thing is, walking into Mexico from the US, they don't check anything. アメリカからメキシコに入国する際、彼らは何もチェックしない。 There's just a big revolving door. 大きな回転ドアがあるだけだ。 You walk right in. すぐに中に入るんだ。 They don't even check your ID. 身分証明書もチェックされない。 It's easier to get into Mexico than a Costco. メキシコに入るのはコストコより簡単だ。 You just walk in. ただ中に入るだけだ。 And that's it. それで終わりだ。 But coming back was a totally different story. しかし、戻ってくるのはまったく別の話だった。 Coming back from Mexico to the US, there's no more revolving doors. メキシコからアメリカに戻ると、もう回転ドアはない。 Now it's a concrete windowless tunnel with guards with M16 machine guns. 今はコンクリートの窓のないトンネルで、M16マシンガンを持った警備員がいる。 And I was super nervous being an immigrant and all. そして、移民ということで超緊張していたんだ。 And my college buddy, Ian, next to me, he was like, Jimmy, don't worry, man. 隣にいた大学仲間のイアンは、『ジミー、心配するな。 Just tell them you're American. アメリカ人だと言えばいい。 They let you ride through. 乗せてくれる。 I'm like, easy for you to say, Ian. 言うのは簡単だよ、イアン。 Ian walks up, he gets through, no problem. イアンは歩み寄り、問題なく通過した。 I walk up, the first thing they ask me, they're like, sir, are you an American citizen? 私が歩いていくと、彼らはまず、あなたはアメリカ市民ですか? I was like, yes. 私はそうだと思った。 But I forgot one very minor detail, that I wasn't. しかし、私は非常に些細なことを忘れていた。 I was still an immigrant on a green card and I wasn't a full-on citizen yet. 私はまだグリーンカードを持った移民で、完全な市民ではなかった。 Next thing you know, I was detained in this 10 by 10 box and they started interrogating me. 気がつくと、私は10×10の箱の中に拘留され、尋問が始まった。 They're like, sir, why did you lie about your American citizenship? なぜアメリカ国籍だと嘘をついたのですか? I was like, I'm so sorry. 本当に申し訳なかった。 I'm drunk and I really wasn't trying to lie. 酔っているし、本当に嘘をつくつもりはなかったんだ。 My friend in front of me told me to tell you I was American so that's just what I did. 目の前にいた友人に、アメリカ人だと言えと言われたので、その通りにした。 It was a knee-jerk reaction. 膝を打つような反応だった。 He was like, well, was he American? 彼はアメリカ人? I was like, well, his name is Ian, so probably. 彼の名前はイアンだから、たぶんね。 And then the officer was like, sir, you do understand this is a very serious offense. すると警官は、これは非常に重大な犯罪なんですよ。 We could deport you for this. これでは国外追放もあり得る。 I was like, deport me? 私を国外追放するのか? I didn't even know that was an option. そんな選択肢があることさえ知らなかった。 What was I going to do back in Hong Kong? 香港に戻って何をするつもりだったのか? Restart my ping pong career? 卓球のキャリアを再開する? That shit has sailed, man. もう出航したんだ。 So I was like, sir, please, please don't deport me. だから私は、先生、どうか私を国外追放にしないでください、と言ったんだ。 I'm just drunk, stupid college dude. 僕はただ酔っ払っているだけだよ。 I'm every bit American. 私はアメリカ人だ。 I can recite you every single Jay-Z lyric if you want me to. 君が望むなら、ジェイ・Zの歌詞を全部暗唱してあげるよ。 I'm in three fantasy football leagues. 私は3つのファンタジー・フットボール・リーグに参加している。 If that's not American, I don't know what is. これがアメリカ的でないなら、何がアメリカ的なのか分からない。 And I got very lucky. そして私はとても幸運だった。 This is what he said. 彼はこう言った。 He was like, look, kid, you got lucky. 彼はこう言ったよ。 We're not going to deport you today, okay? 今日は国外追放にはしないよ。 But just don't ever do that again or we send you back to where you came from. でも、二度とそんなことをしなければ、元の場所に送り返す。 And this motherfucker was Asian. そして、このクソ野郎はアジア人だった。 I was like, where I came from? 僕はどこから来たんだ? We came from the same place, dog. 私たちは同じところから来たんだよ、犬。 I think I saw you at my uncle's wedding two years ago. 年前、叔父の結婚式であなたを見た気がする。 Why are you going to throw me under the bus? なぜ私をバスの下に放り込もうとするのですか? That guy definitely watched The Great Wall many times. あの男は間違いなく『グレートウォール』を何度も観ている。 But that was a very sobering experience. でも、それはとても身につまされる経験だった。 I'd been in the country for 10 years at that point, but I still wasn't American. その時点で私はこの国に10年いたが、まだアメリカ人ではなかった。 Nothing has changed. 何も変わっていない。 I finally got my citizenship three years ago. 私は3年前にようやく市民権を取得した。 You don't have to clap. 拍手する必要はない。 My point is nothing has changed. 私が言いたいのは、何も変わっていないということだ。 Still Asian. まだアジア人だ。 Just because I got a new passport, nobody in any part of the world is going to come up to me and be like, hey, look, there's an American. 新しいパスポートを手に入れたからといって、世界のどこの国でも、誰も私に近づいてきて、ほら、アメリカ人がいるじゃないか、と言うことはない。 Holy shit, he looks just like Rocky Balboa. なんてこった、ロッキー・バルボアにそっくりだ。 Oh my God. なんてことだ。 No, no, no, no. いや、いや、いや、いや。 The first day I got my passport, パスポートを手にした最初の日、 I was feeling real patriotic. 愛国心を感じていたんだ。 So I went to my local Hooters. それで近所のフーターズに行った。 Yeah. そうだね。 I was drinking a Coors Light. 私はクアーズライトを飲んでいた。 I was watching the World Cup. ワールドカップを見ていた。 It was USA versus Mexico. アメリカ対メキシコだった。 And I was like, man, I'm cheering for Team USA. そして、僕はチームUSAを応援しているんだと思った。 I'm American, finally. やっとアメリカ人になれた。 And this old Mexican dude came up to me. すると、メキシコ人の老人が近づいてきたんだ。 He couldn't really speak English. 彼は本当に英語が話せなかった。 And this is what he said. そして彼はこう言った。 He was like, amigo, amigo, Mexico, Korea. 彼はアミーゴ、アミーゴ、メキシコ、韓国という感じだった。 Korea. 韓国だ。 Tomorrow, huh? 明日か。 And I'm like, what the fuck are you talking about? 何言ってるんだ? What are you trying to start World War III or something? 第三次世界大戦でも起こすつもりか? I'm not even Korean. 私は韓国人ですらない。 He managed to insult me with the only three English words he knew. 彼は知っているたった3つの英単語で私を侮辱した。 So I really felt the need to explain myself. だから、私は自分自身を説明する必要性を本当に感じた。 I was like, sir, I'm not Korean, I'm Chinese. 私は韓国人ではなく中国人です。 And then he looked back to his friends. そして、友人たちを振り返った。 He was like, oh, pinche chanito, huh? 彼は、ああ、ピンチェ・チャニートか、という感じだった。 And I'm like, sir, you do know that I can understand what that means, okay? そして、私はこう言ったんだ、サー、私がその意味を理解していることはご存知ですよね? I have Mexican friends back home just like you. 私の故郷にも、あなたと同じようなメキシコ人の友人がいる。 He was like, no, I'm not Mexican. いや、僕はメキシコ人じゃない。 I'm El Salvador. 僕はエルサルバドル。 And I'm like, oh, great. そして私は、ああ、素晴らしい、と思った。 Now I'm the fucking racist. 今、私は差別主義者だ。
B1 中級 日本語 米 アジア ジミー アメリカ オーガニック メキシコ 代表 ジミー・O・ヤンの39分間 (39 Minutes of Jimmy O. Yang) 125 4 Kate に公開 2024 年 05 月 28 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語