字幕表 動画を再生する
Who am I talking to in it?
その中で私は誰と話しているのだろう?
And I know because I go, because your feature looks pretty f***ing bleak.
あなたの特集はかなり殺風景に見えるからだ。
Hello, I'm Scarlett Johansson, and I'm going to guess some of my film quiz.
こんにちは、スカーレット・ヨハンソンです。私の映画クイズをいくつか当ててみましょう。
♪♪
♪♪
You're probably just having a midlife crisis.
中年の危機なんだろう。
Did you buy a Porsche yet?
ポルシェはもう買った?
Lost in translation?
翻訳に迷った?
You're probably just having a midlife crisis.
中年の危機なんだろう。
Did you buy a Porsche yet?
ポルシェはもう買った?
That set was the Park Hyatt in Tokyo.
そのセットは東京のパークハイアットだった。
It was a fully functioning hotel.
完全に機能しているホテルだった。
It felt like very much we were doing a kind of guerrilla-style filmmaking because we were a small crew.
少人数のクルーだったので、一種のゲリラ的な映画作りをやっているような感じだった。
We just were capturing what we could wherever we could get it, and it was a really quick shoot.
ただ、どこでも撮れるものは撮っていたし、本当に素早い撮影だった。
My experience shooting it sort of mirrored my experience in the film because I felt so out of my element.
撮影の経験は、映画の中での私の経験と重なるところがあった。
I was also 17 when we made it.
私も17歳のときに作ったんだ。
The character Charlotte is kind of in that headspace, too.
シャーロットというキャラクターも、そういう頭の中にいるようなものだ。
I've lived a lot of lives, but I'm done running from my past is Black Widow.
たくさんの人生を生きてきたけど、過去から逃げるのはもうやめた。
I've lived a lot of lives, but I'm done running from my past.
たくさんの人生を生きてきたけど、過去から逃げるのはもうやめた。
I absolutely loved every filming experience I had, working 10 years with Marvel and with that amazing cast.
マーベルで10年間、あの素晴らしいキャストたちと仕事をしたことで、私はすべての撮影経験を絶対に気に入った。
And I love the character, Natasha.
ナターシャというキャラクターも大好きだ。
It was amazing to build that character over such a long period of time.
これほど長い期間をかけて、あのキャラクターを作り上げるのは驚くべきことだった。
And I also feel really good about her sort of story coming to a close.
そして、彼女の物語が幕を閉じることに、私はとてもいい気分だ。
I think she has a lot of dignity, and I felt like I did it all.
彼女には貫禄があると思うし、やりきった感があった。
You know, I did it to its fullest.
思い切りやったよ。
I know it's sad, but it's bittersweet.
悲しいのはわかるけど、ほろ苦いね。
Yeah, now I have two big brothers to look out for me.
そう、僕には2人のお兄ちゃんがいるんだ。
This is from North.
これはノースから。
Yeah, now I have two big brothers to look out for me.
そう、僕には2人のお兄ちゃんがいるんだ。
I have kind of those trippy memories that you have of being a kid where you have very specific memories of people and I remember doing a dinner scene and it was the first time I'd ever done an interior.
子供のころのトリップしたような思い出があるんだけど、それは人に対する特定の記憶で、ディナーのシーンをやったのを覚えている。
And I remember looking up at all of the lighting equipment and I was mesmerized by the whole production.
そして、すべての照明機材を見上げて、その演出全体に魅了されたのを覚えている。
I remember that very well.
それはよく覚えている。
And having a crush on Elijah Wood.
そしてイライジャ・ウッドに片思いしている。
I remember that very well.
それはよく覚えている。
Surprise.
サプライズだ。
You have an ass that makes me want to dry hump.
ドライハンプしたくなるようなお尻だね。
Oh God, I feel like I said that to a girl.
ああ、女の子に言ったみたいだ。
Is that Ghost World?
あれはゴーストワールド?
He's just not that into you.
彼はあなたに興味がないんだ。
Or an ass that makes me want to dry hump.
ドライハンプしたくなるようなお尻とかね。
Do people usually get all of these?
普通、みんなこれら全部を手に入れるのか?
I'm supposed to be spinning a nine-pound bowling ball over my head at this point, but you just have to imagine that part is from Scoop.
この時点で私は9ポンドのボウリングの球を頭の上で回転させているはずだが、その部分はスクープのものだと想像してほしい。
I just have to imagine that part.
そこは想像するしかない。
Oh, is it Sing?
ああ、シングですか?
It's Isle of Dogs?
アイル・オブ・ドッグス?
I'm supposed to be spinning a nine-pound bowling ball over my head at this point, but you just have to imagine that part.
この時点で私は9ポンドのボウリングの球を頭の上で回しているはずだが、そこは想像してほしい。
I loved working with Wes.
ウェスとの仕事が大好きだった。
I recorded for an afternoon with him, or maybe it was one or two days of work.
私は彼と午後のレコーディングをした、あるいは1日か2日の仕事だったかもしれない。
Even though we only worked that one day,
その日1日しか働かなかったのに、
I mean, he's just as precise doing live action, which I appreciate very much.
つまり、彼は実写と同じように正確で、私はそれをとても高く評価している。
He's probably a better actor than most of the cast.
彼はおそらく他のキャストよりもいい役者だ。
He's probably a better actor than me.
彼は僕よりいい役者だろう。
He delivers my lines better than I do.
彼は僕よりうまくセリフを言うんだ。
I read the script for Asteroid City.
アステロイド・シティ』の脚本を読んだ。
I didn't get a pitch for the character.
私はそのキャラクターのピッチをもらっていない。
It's so specifically written and she references different parts of her life.
とても具体的に書かれていて、彼女の人生のさまざまな部分に言及している。
You know, we talked a lot about the character.
キャラクターについてたくさん話したよ。
I always try to figure out if there's something
私はいつも、何かないかと考えている。
I can contribute to, and that's kind of how the conversation went.
私も貢献できるし、そういう会話になった。
And then usually I'll like dream about it, and once I start dreaming about it, then I know that there's no turning back.
そしてその夢を見始めたら、もう後戻りはできないってわかるんだ。
Okay, I guess I'll see you on set.
じゃあ、セットで会いましょう。
Men always seem to wonder they think I'd be something very special.
男たちはいつも、私が特別な存在になると思っているようだ。
Is match point?
マッチポイントですか?
Men always seem to wonder they think I'd be something very special.
男たちはいつも、私が特別な存在になると思っているようだ。
The one and only time I've ever been to Cannes was for Match Point.
カンヌに行ったのは『マッチポイント』のときだけだ。
It was a long time ago.
ずいぶん昔のことだ。
It was such a whirlwind.
そんな渦中だった。
I remember going up those crazy stairs.
あの狂った階段を上ったことを覚えている。
I just didn't have any reference for Cannes at all.
ただ、カンヌの参考にはまったくならなかった。
You know, I just was so out of my wheelhouse, like growing up and working.
大人になったり、仕事をしたりと、自分の枠から外れていたんだ。
I had never been to something so involved and massive like that.
あれほど大規模で大規模なものに参加したのは初めてだった。
It's like movies and movie stars everywhere.
まるで映画や映画スターのようだ。
I'd been to Venice.
ベニスには行ったことがあった。
I'd been to like a couple of festivals before that, but Cannes is like something else, right?
その前にも何度か映画祭に行ったことがあったけど、カンヌは別格だね。
Enjoy tonight because your future looks pretty fucking bleak.
今夜は楽しんでくれ。
Oh God, what is it?
どうしたの?
I know it.
私はそれを知っている。
I know it because I've said it.
言ったことがあるからわかるんだ。
Oh, Match Point.
ああ、マッチポイントか。
Is it Match Point?
マッチポイントですか?
Wait, wait, don't tell me.
待って、待って、言わないで。
Is it Ghost World?
ゴーストワールド?
What is it?
それは何ですか?
Who am I talking to in it?
その中で私は誰と話しているのだろう?
And I know because I go, because your future looks pretty fucking bleak, but I can't remember where it's from.
君の未来はかなり暗そうだけど、それがどこの国の話なのか思い出せないんだ。
Enjoy tonight because your future looks pretty fucking bleak.
今夜は楽しんでくれ。
When is the last time you touched someone?
最後に誰かに触れたのはいつですか?
I feel like it could be under the skin, but I'm not sure.
皮膚の下にあるような気もするけど、よくわからない。
Yeah.
そうだね。
When was the last time you touched someone?
最後に誰かに触れたのはいつですか?
I mean, I think Jonathan Gleeser is such a trailblazer.
つまり、ジョナサン・グリーサーは先駆者なんだ。
So I think visually his stuff is often used for references for film, and he has a movie out in Cannes.
だから、彼の作品は視覚的に映画の参考にされることが多いと思う。
I think it's in competition this year, so I'm pretty excited about it.
今年はコンペティションに出ると思うから、かなり楽しみだよ。
I've decided about Pilgrim.
ピルグリムについては決めている。
I think we should put him down.
彼を降ろすべきだと思う。
It's not fair to let him suffer.
彼を苦しめるのはフェアじゃない。
is definitely from The Horse Whisperer.
は間違いなく『ホース・ウィスパラー』からだ。
I've decided about Pilgrim.
ピルグリムについては決めている。
I think we should put him down.
彼を降ろすべきだと思う。
It's not fair to let him suffer.
彼を苦しめるのはフェアじゃない。
Kristen has played my mom three times in a film that we just did that she directed.
クリステンは、僕らが監督したばかりの映画で、僕の母親役を3回も演じてくれたんだ。
She played my mom in The Other Boleyn Girl, and she played my mom in The Horse Whisperer.
彼女は『もうひとりのブーリン・ガール』で私の母親を演じ、『ホース・ウィスパラー』では私の母親を演じた。
I didn't really keep in touch with her over the years, but I seen her in different times of my life.
彼女とは何年も連絡を取り合っていたわけではないが、人生のいろいろな時期に会った。
When I was 12, when I was probably like 20, 21, and then now as a mother of two children.
12歳のとき、20歳か21歳のとき、そして2児の母になった今。
She's wonderful.
彼女は素晴らしい。
Really strong actors, director, and formidable in all the wonderful ways.
本当に強力な俳優、監督、そしてあらゆる面で手強い。
Movies and porno are different.
映画とポルノは違う。
They give awards for movies is from Don John.
ドン・ジョンの映画には賞が与えられる。
Movies and porno are different, John.
映画とポルノは違うんだよ、ジョン。
They give awards for movies.
映画賞もある。
I never really came alive for myself.
自分自身、本当に生き生きとしていなかった。
I was only feeding his aliveness is from Marriage Story.
私はただ、『結婚物語』から彼の活力を養っていただけだ。
I didn't never really come alive for myself.
自分自身が生き生きとすることはなかった。
I was just feeding his aliveness.
私は彼の活力を養っていただけだ。
Yeah, it wasn't that long ago.
そう、そんなに昔のことじゃない。
I will work out dialogue for years.
私は何年も対話に取り組むつもりだ。
I'll text a director and say, I figured it out.
監督にメールして、わかったよって言うんだ。
It's like, oh, I figured.
ああ、そうだと思った。
I figured out how to do that scene.
あのシーンのやり方はわかった。
Dialogue stays with me for a long time.
台詞は私の心に長く残る。
Obviously not as clear in this test, but sometimes I'll think about work that I did from a decade ago and have another idea.
このテストでは明らかに明確ではないが、時々、10年前にやった仕事を思い出して、別のアイデアを思いつくことがある。
But that's good.
でも、それでいい。
That means it's still alive, right?
つまり、まだ生きているということだろう?