Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • This is how corporate America feels about remote work in 2023.

    2023年、アメリカ企業はリモートワークについてこう考えている。

  • The laptop classes

    ノートパソコン教室

  • living in la la land, it's messed up to assume that this

    ラ・ラ・ランドに住んでいるのだから、こんなことを想定するのはめちゃくちゃだ。

  • they have to go to work. But you don't. It's not just a

    彼らは仕事に行かなければならない。でも、あなたは違う。それは単なる

  • productivity thing. I think it's morally wrong. Listen,

    生産性の問題。道徳的に間違っていると思う。聞いてください、

  • it doesn't work for young kids. It doesn't work for spontaneity,

    それは若い子供たちには通用しない。のびのびとはいかない、

  • it doesn't really work for management.

    それは経営陣にはあまり効果がない。

  • And this is how the corporate world felt about remote work in

    そして、これが企業におけるリモートワークの現状である。

  • 2020, during the height of COVID-19.

    2020年、COVID-19の最盛期。

  • The biggest advantages I think, are access to large pools of

    私が考える最大の利点は、大規模なプールへのアクセスである。

  • talent, who don't live around the big cities and aren't

    大都会周辺に住んでいない才能のある人たちだ。

  • willing to move there. Since

    そこに移ることを望んでいる。それ以来

  • we've all been forced into being remote now for nine months, I

    この9カ月間、私たちは皆、遠隔地にいることを余儀なくされている。

  • think we've realized that if you have somebody in a particular

    私たちは、もしあなたが誰か特定の

  • location who's willing to work the hours to be able to

    のために働くことを厭わない場所である。

  • collaborate, you can do it very effectively. So it's changed

    協力し合うことで、とても効果的にできる。だから

  • that we thought about hiring. Let's

    私たちが採用を考えたことそれでは

  • pause here, notice something in fewer than three years,

    ここで一息ついて、3年足らずで気づいたことがある、

  • corporate leaders have reversed their approach to remote work.

    企業のリーダーは、リモートワークへのアプローチを逆転させた。

  • And it seems like this tactic has been working, the latest

    そして、この戦術はうまくいっているようだ。

  • data from the Census Bureau found that fewer than 26% of US

    国勢調査局のデータによると、アメリカ国民の26%以下しか、このような政策をとっていないことがわかった。

  • households still have someone working from home. That's down

    世帯にはまだ在宅勤務者がいる。これは

  • from 37% in early 2021. So

    2021年初頭の37%からだから

  • the reason we're having this entire conversation about remote

    私たちが遠隔地についてこのような話をしているのは

  • work dying is first of all, because we kept thinking that

    死にかけの仕事は、まず第一に、私たちがこう考え続けたからだ。

  • we're going to bounce back to quote unquote, normal when the

    このような状況であれば、私たちは通常状態に戻るだろう。

  • pandemic started, and we had people working from home. The

    パンデミック(世界的大流行)が始まり、在宅勤務者が増えた。そして

  • idea was, this is very temporary, and we were all going

    これは非常に一時的なものであり、私たちは皆、こうするつもりだった。

  • to come back. So

    戻ってくる。だから

  • really what's changed the discussion about remote work is

    リモートワークについての議論を変えたのは、次のようなことだ。

  • the slowdown in the labor market. There are a lot of

    労働市場の減速。多くの

  • employers out there who had suspicions about remote work

    リモートワークに疑念を抱いていた雇用主たち

  • from the start. And you can see that kind of by the timing of

    最初から。そして、そのタイミングは

  • when people actually went to being remote during the start of

    の始まりの頃、人々は実際に遠隔地に行った。

  • the pandemic. So the concerns that employers had about remote

    パンデミックである。そのため、雇用主が抱いていた遠隔地での

  • work were present all during the Great reshuffle. But they didn't

    大再編の間中、仕事はずっとあった。しかし、彼らは

  • really have much of a choice. But with the emergency orders

    しかし、緊急指令が発令されたことで、その選択肢はなくなった。しかし、緊急指令によって

  • expiring for the pandemic this year. Now, they can actually

    今年のパンデミックは期限切れだ。今、彼らは実際に

  • start to bring people back and address some of those concerns

    人々を呼び戻し、そうした懸念のいくつかに対処し始める。

  • that they might have about productivity.

    生産性に関して彼らが抱いているかもしれないこと。

  • remote work was brought upon us basically by the pandemic,

    リモートワークは、基本的にパンデミックによってもたらされたものだ、

  • before the pandemic remote work was pretty rare. So about 5% of

    パンデミック以前は、リモートワークはかなりまれだった。そのため

  • days, were forced to work from home, you know, all managers and

    日間、在宅勤務を余儀なくされた。

  • professionals were basically fully remote from March of 2020.

    プロフェッショナルは2020年3月から完全リモートとなる。

  • And then it turns out, it's worked really well,

    そして結果的に、それはとてもうまくいった、

  • such as no commute work in in your sweatpants doing your

    スウェットパンツで通勤せずに、自分の仕事をする。

  • laundry between zoom calls, but also just the savings in terms

    ズームコールの間の洗濯だけでなく、次の点でも節約になる。

  • of time in terms of money in terms of your commute in terms

    時間の面でも、お金の面でも、通勤時間の面でも。

  • of being able to spend more time with your children or pick them

    子供と過ごす時間を増やしたり、子供を迎えに行ったりすることができる。

  • up from school, people quickly

    学校から帰ると、人々はすぐに

  • found ways to be productive, to continue communications together

    生産性を高め、ともにコミュニケーションを続ける方法を見つけた。

  • and to keep collaborating together. And whatever tools

    そして一緒に協力し続けることだ。そして、どんなツールであれ

  • they could invest in to support that work and that teamwork.

    彼らはその仕事とチームワークをサポートするために投資することができる。

  • As the world slowly started to open up, corporate America began

    世界が徐々に開放され始めると、アメリカの企業は次のようなことを始めた。

  • to change its tune on remote work, so much so that some firms

    リモートワークに対する方針を変更した。

  • now even threatened to fire their employees, if they don't

    このままでは従業員を解雇するとまで脅されている。

  • show up at work,

    職場に現れる、

  • zoom the company this is now throwing in the towel on fully

    この会社は今、完全にタオルを投げ捨てようとしている。

  • remote work,

    リモートワーク、

  • even zoom, the video conferencing company that helps

    を支援するビデオ会議会社であるzoomでさえも。

  • make the remote work boom happened in the first place, is

    そもそもリモートワーク・ブームが起きたのは、次のような理由からだ。

  • also taking a hard line on return to office. It's an

    復帰についても強硬路線。それは

  • abrupt shift from last year, when I suggested a majority of

    昨年、私が提案した時とは急変した。

  • its employees would work a hybrid schedule of just 2%

    従業員はわずか2%のハイブリッド・スケジュールで働くことになる。

  • working in person full time.

    フルタイムで働く

  • So some of the pushback remote work is driven by concerns about

    そのため、リモートワークへの反発の中には、次のような懸念がある。

  • productivity. There have been some experimental studies that

    生産性である。以下のような実験的研究もある。

  • show that there's some productivity impact potentially

    生産性に影響を与える可能性があることを示す

  • from remote work. But those studies are also experiments,

    リモートワークからしかし、これらの研究は実験でもある、

  • right? It's unclear how they applied to the broader labor

    そうだろう?それが広範な労働にどのように適用されるかは不明だが......。

  • force,

    力だ、

  • the United States does have a productivity problem. Before the

    米国には生産性の問題がある。米国は生産性の問題を抱えている。

  • second quarter of this year, the country had experienced five

    今年第2四半期、この国は5つの災難に見舞われた。

  • consecutive quarters of year over year declines in worker

    四半期連続で労働者数が前年同期を下回った。

  • productivity. In fact, a major study that Professor Nicholas

    生産性である。実際、ニコラス教授が行った大規模な研究では、生産性の向上が生産性を向上させることが判明している。

  • Bloom co authored found that fully remote work led to

    ブルームの共著によれば、完全リモートワークは次のような結果をもたらした。

  • productivity declines of about 10 to 20%, when compared to

    と比較すると、生産性は10~20%低下している。

  • fully in person work. Now, the

    完全に個人的な仕事。さて

  • other important thing in this study is we pointed out, look

    この研究でもうひとつ重要なことは、我々が指摘したことだ。

  • what firms care about, ultimately, is profitability.

    企業が最終的に重視するのは収益性である。

  • And it turns out that if you have an employee that's remote,

    そして、遠隔地にいる従業員がいることがわかった、

  • you also save a lot of costs. So you're saving about 10% less

    コストもかなり節約できる。つまり、約10%の節約になります

  • overhead because you don't have an office and then you could

    オフィスがないため、諸経費がかかる。

  • have these folks, maybe nationally or internationally

    このような人たちが、おそらく国内外にいる

  • and maybe save another 20 30 40% remote workers they may be 5

    さらに20~30%のリモートワーカーを救うことができるかもしれない。

  • 10% less productive, but they are so much cheaper that is

    生産性は10%劣るが、はるかに安い。

  • profitable for firms to have many teams many employees remote

    多くのチームを持ち、多くの従業員をリモートで働かせることは、企業にとって有益である。

  • if you're coming with the stat to protect yourself to put the

    もし、あなたがスタッツで来るのであれば、そのスタッツは

  • positive narrative for people to return to work. I like to think

    人々が仕事に復帰するためのポジティブな物語。私はこう考えたい

  • what were the productivity like when people were all working

    みんなが働いていた頃の生産性はどうだったのだろう。

  • from home what you're not allowed to have any face to face

    顔を合わせることが許されない自宅から

  • worker at all right? So now you're spinning it in your

    労働者でしょ?だから今、あなたは自分の中でそれを回している。

  • favor. So I'd like to challenge that

    賛成だ。だから、私はそれに挑戦したい

  • if the employee can perform their their duties and handle

    従業員が職務を遂行し、業務を処理できるかどうか。

  • their responsibilities. They should be encouraged to work

    自分の責任を果たす。彼らは次のような仕事をするよう奨励されるべきである。

  • from wherever makes them feel as excited about life as possible.

    その人たちが人生に対して可能な限り興奮できるようなところから。

  • I camped in Key West for three weeks. I was in North Dakota in

    キーウェストで3週間キャンプした。ノースダコタでは

  • February, I've been up and down the coast of California and I've

    2月、私はカリフォルニアの海岸を上ったり下ったりしてきた。

  • been to our national parks. For me. That's where I feel best

    国立公園に行ったことがある。私にとっては。そこが私にとって最高の場所なんだ

  • working. And that's where I've gotten my best work done. I

    仕事をしている。そこで最高の仕事ができた。I

  • believe we can work from anywhere.

    どこにいても仕事ができると信じている。

  • My name is Sujan Parajuli, I used to work for JPMorgan and

    私の名前はスジャン・パラジュリです。

  • Chase it was all remote. But once they changed their policy to

    チェイスはすべて遠隔地だった。しかし、彼らが方針を変更したとたん

  • come to office that was in Plano, Texas, but I live in

    私はテキサス州プラノに住んでいる。

  • California. So I decided not to move out there because of my

    カリフォルニア。だから、私はカリフォルニアには行かないことに決めたんだ。

  • kids. So I have two school going kids. I have to manage work life

    子供たちだから私には学校に通う子供が2人いる。仕事と家庭を両立させなければならない。

  • balance as well. That was the reason why I quit my job. JP

    バランスも。それが仕事を辞めた理由です。JP

  • Morgan had given me 45 days of timeframe to find another job.

    モーガンは私に45日間の再就職期間を与えていた。

  • And I applied for some other companies and found remote

    そして、他の会社にもいくつか応募し、リモート・オフィスを見つけた。

  • job with Leidos, so I have been working remotely with Leidos

    私はLeidosでリモートワークをしている。

  • as a senior system analyst.

    シニア・システムアナリストとして

  • Parajuli is not alone in his choice to quit rather than

    パラジュリ一人ではない。

  • return to an office setting. Finding a fully remote job,

    オフィス環境に戻る完全リモートの仕事を探す

  • though, is getting more challenging. New research from

    しかし、その難易度は増している。新しい研究は

  • indeed found that job postings are declining faster in

    の求人広告の減少が加速していることがわかった。

  • metropolitan areas where many jobs can be done remotely. A

    多くの仕事がリモートでできる大都市圏。A

  • similar trend is playing out on LinkedIn as

    LinkedInでも同様の傾向が見られる。

  • well. So on LinkedIn last year, we saw that about one in seven

    そうですね。昨年のLinkedInでは、約7人に1人が

  • jobs were remote. And now that's down to about one in 11. But

    の仕事が遠隔地であった。それが今では11人に1人まで減っている。しかし

  • over this time, we've also seen an inversion. Now we see about

    この間、反転も見られた。今、私たちが見ているのは

  • one in seven jobs being hybrid coming up from one and 11 last

    7人に1人がハイブリッド雇用となった。

  • year. So we're seeing more folks coming back into the office, but

    年です。だから、私たちはより多くの人々がオフィスに戻ってくるのを目の当たりにしている。

  • they are not coming back into the office five days a week,

    彼らは週に5日も事務所に戻ってこない、

  • many employers are strong arming their team members, and that

    多くの雇用主がチームメンバーを強く武装させている。

  • they would love remote work to die faster. As a result, I do

    彼らはリモートワークが早く死ぬことを望んでいる。その結果、私は

  • see that remote work is quote unquote, slowly dying and

    リモートワークが徐々に衰退しているのを目の当たりにして、こう思った。

  • becoming more competitive to get.

    獲得競争が激化している。

  • The pandemic induced shift to remote work has raised concerns

    パンデミック(世界的大流行)によるリモートワークへのシフトが懸念を呼んでいる。

  • about the future of commercial real estate, especially office

    商業用不動産、特にオフィスの将来について

  • spaces. The latest report from McKinsey Global Institute

    スペースマッキンゼー・グローバル・インスティチュートの最新レポート

  • suggests that remote work threatens to erase $800 billion

    リモートワークによって8000億ドルが消失する恐れがあることを示唆している。

  • from the value of Office real estate in nine major cities

    主要9都市のオフィス不動産価値から

  • around the world. Other experts say the empty offices created by

    世界各地で。他の専門家は、次のような理由で空きオフィスが生まれると言う。

  • remote work in various cities are also leading to what's been

    さまざまな都市でのリモートワークもまた、次のようなことにつながっている。

  • called the, quote, urban doom loop.

    アーバン・ドゥーム・ループと呼ばれている。

  • The problem does start with the Office demand right then we've

    問題はオフィスの需要から始まっている。

  • seen with the advent of remote work and hybrid work and

    リモートワークやハイブリッドワークの出現で見られるようになった。

  • dramatic reduction in office demand over these past two

    この2年間でオフィス需要は激減した

  • years, that has led to right to rising vacancy rates and in

    その結果、空室率が上昇し、その数は年々増加している。

  • fact, all time high vacancy rates in the office market right

    実際、オフィス市場の空室率は過去最高となっている。

  • now. And that does put pressure downward pressure on the

    今はね。そしてそれは、"ヴェンディ "に下方圧力をかけることになる。

  • valuations of these offices, you mentioned that they're down, you

    これらのオフィスの評価が下がっているとのことですが、あなたはどう思いますか?

  • know, probably 20 or 30%. Already, they're likely to fall

    おそらく20%か30%だろう。すでに、彼らは落ちそうだ

  • by more. And that causes downward pressure on property

    より多くの。その結果、不動産に下落圧力がかかる

  • tax revenues, because for a lot of cities, office tax revenues

    というのも、多くの都市では、事務所税収入があるからである。

  • is a big chunk of their tax revenues, often as much as 50%.

    は税収の大部分を占め、50%にも達することもある。

  • Some of that is is coming from office, maybe 20%. So maybe 10%

    そのうちの20%くらいは事務所から来る。つまり、おそらく10%だ

  • of overall tax revenues for cities comes from office, if

    都市全体の税収のうち、オフィスからの税収が占める割合が大きければ、その比率は高い。

  • those offices lose about half of their value, tax revenues fall

    これらのオフィスはその価値の約半分を失い、税収は減少する。

  • and that creates a huge hole in the budget.

    そしてそれは予算に大きな穴を開ける。

  • So like everything, there are going to be winners and losers

    だから何事もそうだが、勝者と敗者が存在することになる。

  • as we transition to a world where we have remote work as a

    リモートワークが当たり前の世界へと移行していく中で

  • permanent feature. One of the potential losers is commercial

    恒久的な機能敗者となる可能性があるのは、商業施設である。

  • real estate, in part because offices aren't needed as much or

    オフィスがそれほど必要とされていないこともあり、また、不動産があまり必要とされていないこともある。

  • they're not needed at all. So commercial real estate may be a

    まったく必要とされていない。だから、商業用不動産は

  • loser for remote work. We may also be concerned about

    リモートワークの敗者また、次のような懸念もある。

  • businesses that support workers who come to the office. So think

    オフィスに来る労働者をサポートするビジネス。そこで

  • about your food trucks, your laundry services, all of these

    フードトラック、ランドリーサービス、これらすべてについてだ。

  • businesses that are centered around folks coming into the

    このようなビジネスでは、人々がこの地域に入ってくることを中心に考えている。

  • office five days a week, they may face difficulties, when

    週5日勤務の場合、次のような困難に直面する可能性がある。

  • that's not happening as much

    それはあまり起こっていない

  • commercial real estate is problematic in a number of big

    商業用不動産は、多くの大きな問題を抱えている。

  • cities. But there are a lot of people now who are saying that

    都市だ。しかし今、多くの人々がこう言っている。

  • we need to bring people back to the office because our

    なぜなら、私たちの仕事には、人々をオフィスに呼び戻す必要があるからだ。

  • commercial buildings are empty, which is a little bit like

    商業ビルが空いている。

  • saying, we need to have people use the horse and buggy because

    馬とバギーを使ってもらう必要がある。

  • cars are going to wipe out that industry, we have to understand

    自動車はその産業を一掃しようとしている。

  • that the world has changed. Our ways of working have changed and

    世界は変わった。私たちの働き方も変わったし

  • we can't go back to an old outdated way simply because we

    という理由だけで、時代遅れの古いやり方に戻ることはできない。

  • are being motivated by commercial real estate,

    は商業用不動産に動かされている、

  • commercial real estate needs to rethink we've already seen in

    商業用不動産が再考する必要があるのは、すでに次のようなことだ。

  • some cities, that it's being converted, it's being used for

    いくつかの都市では、その場所が改造され、次のような用途に使われている。

  • other purposes, some of it's being converted into residential

    他の目的のために、一部は住宅に転用されている。

  • housing, and we're going to have to get much more creative about

    住宅については、もっと創造的にならなければならないだろう。

  • what to do with those empty buildings.

    空きビルをどうするか。

  • If you're pushing your employees to come back to the office, you

    もし、従業員にオフィスに戻るよう促しているのであれば、次のようになる。

  • got to make sure that they're coming back to the office for

    彼らがまたオフィスに戻ってきてくれるようにしなければならない。

  • something other than me. I

    私以外の何か。I

  • don't think we ever will bounce back to those pre pandemic days.

    パンデミックが流行する前の時代に戻ることはないだろう。

  • What I do think we will see and we are already seeing is that

    私が思うに、これから見えてくること、そしてすでに見えていることは、次のようなことだ。

  • there is a benefit to also being in person and that's why we're

    直接会って話をすることには利点がある。

  • seeing companies first saying come back one day a week

    週1日来てください」と最初に言った企業を見て

  • two days a week, three days a week, maybe four days a week

    週2日、週3日、もしかしたら週4日かもしれない

  • even. But I do think that the old school five days a week, 40

    でもね。しかし、私は旧態依然とした週5日、40

  • hours on the premises, I do think that's dead. I don't think

    敷地内で何時間も働くのは、もうダメだと思う。私は

  • it's coming back.

    戻ってくる

  • I'm a family person. And most importantly, I can save like,

    僕は家族思いなんだ。そして、最も重要なことは、僕は "貯金 "ができるということだ、

  • multiple hours by working from home by saving commute hours, and

    在宅勤務によって通勤時間を節約することで、何時間でも働くことができる。

  • which I can give to my family. I can give those hours for myself,

    その時間を自分のために使うことができる。私はその時間を自分のために使うことができる、

  • which has been benefiting a lot and I always prefer to do

    それはとても有益なことだし、僕はいつもそうすることを好む。

  • work remotely.

    リモートワーク

  • Work From Home is here to stay. You know, if you're concerned

    在宅勤務はこれからも続くもしあなたが

  • about it, the best thing to do is figure out how to make it

    どうすればそれを実現できるかを考えることだ。

  • work because it's definitely not going away.

    それは間違いなくなくならないからだ。

This is how corporate America feels about remote work in 2023.

2023年、アメリカ企業はリモートワークについてこう考えている。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます