Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • The leaders of South Korea, Japan and China are gathering in Seoul ahead of talks aimed at improving relations. It's the first trilateral meeting between the three neighbors in more than four years, and there's much to discuss, with trade, climate change and disaster response all on the table. However, the official agenda doesn't include discussion around North Korea's nuclear program or China's territorial dispute over Taiwan and the South China Sea.

    韓国、日本、中国の首脳が、関係改善を目的とした会談を前にソウルに集結した。隣国3カ国による会談は4年以上ぶりで、貿易、気候変動、災害対応など、話し合うことは多い。しかし、公式の議題には、北朝鮮の核開発や、台湾と南シナ海をめぐる中国の領土問題についての議論は含まれていない。

  • For more on this, let's bring in journalist Frank Smith in Seoul. Frank, this is a rare trilateral summit between these nations. What are the expectations?

    ソウルのジャーナリスト、フランク・スミスに話を聞こう。フランク、これは珍しい日中韓首脳会談です。どのような期待がありますか?

  • Well, the expectations are pretty low given the context you just mentioned. The South Korean government released the agenda. It included climate change, trade, health, aging, technology, disasters, but it didn't include regional security really, or it made vague allusions to promoting international peace. When looking around the region, there is certainly security tension, especially given China's recent military exercises surrounding Taiwan. So that discussion is something that many observers suggest may take place in the background and really needs to be addressed moving forward, Michael. And Frank, following up on the thread that you're weaving there, the Chinese leader Xi Jinping won't be attending. Does this tell us something about the current diplomatic relations between these countries and what can actually be accomplished at these talks? I think certainly it does. South Korea and Japan are allies of the United States.

    まあ、今おっしゃったような背景を考えると、期待値はかなり低いですね。韓国政府はアジェンダを発表した。気候変動、貿易、健康、高齢化、技術、災害などが含まれていたが、地域の安全保障は含まれていなかった。この地域を見渡すと、特に中国が最近台湾を囲んで軍事演習を行っていることから、安全保障上の緊張があるのは確かだ。ですから、この議論は多くのオブザーバーが水面下で行われている可能性を示唆しています。そして、フランク、あなたが紡いでいる糸に続いて、中国の習近平指導者は出席しません。このことは、現在の両国の外交関係や、

  • We've seen an increase in US-South Korea-Japan military cooperation over the past couple of the years. Yun Sok-yol restarted previously suspended large-scale joint military exercises.

    ここ数年、日米韓の軍事協力が活発化している。尹錫烈(ユン・ソクヨル)大統領は、これまで中断していた大規模な合同軍事演習を再開した。

  • China view these as a threat to them while the US and South Korea say they're really aimed at

    米国と韓国は、中国がこれを自国への脅威と見なす一方で、中国が本当に狙っているのは次のようなものだとしている。

  • North Korea. Beijing sees this otherwise, and they are concerned that South Korea and Japan are going to strengthen that alliance with the United States further in Washington's efforts to further contain China. Michael? North Korea's weapons program is part of the backdrop to this meeting. To what extent can these countries work together when it comes to this issue?

    北朝鮮だ。北京はそうではないと見ており、中国をさらに封じ込めようとするワシントンの努力の中で、韓国と日本が米国との同盟をさらに強化しようとしていることを懸念している。マイケル北朝鮮の兵器開発は、この会談の背景の一部です。この問題に関して、これらの国々はどこまで協力できるのでしょうか?

  • I think that's really a tough one here. South Korea and Japan, of course, they want to see these long-range missile tests that North Korea has engaged in, especially ramped up over the past year and a half or so. They want to see those contained. They certainly don't want to see

    これは本当に難しい問題だと思います。韓国と日本はもちろん、北朝鮮が行っている長距離ミサイル発射実験、特にここ1年半ほど活発化しているミサイル発射実験を見たいと思っている。特にここ1年半ほどは急増している。しかし、韓国と日本は

  • North Korea move further to develop its nuclear technology. There are also increasing concerns about North Korea sending weapons to Russia for use in its attack on Ukraine. At the same time,

    北朝鮮は核技術開発をさらに進めている。また、北朝鮮がウクライナ攻撃に使用する武器をロシアに送り込むことへの懸念も高まっている。同時に

  • China has previously provided North Korea cover at the United Nations Security Council in terms of sanctions against North Korea. South Korea recently in their state media had an interesting story where they said, while North Korea is sending lethal aid to Russia, China is not.

    中国は以前、国連安全保障理事会で対北朝鮮制裁の面で北朝鮮を援護したことがある。韓国は最近、国営メディアで、北朝鮮はロシアに致命的な援助を送っているが、中国は送っていないという興味深い記事を掲載した。

  • So certainly Japan and South Korea perhaps will make further efforts toward encouraging

    そのため、日本と韓国はおそらく、さらに努力を重ねることになるだろう。

  • Beijing to rein in North Korea, both in terms of its nuclear missile technology and in terms of its support for Russia's war on Ukraine. Michael?

    核ミサイル技術とロシアによるウクライナ戦争支援の両面で北朝鮮を牽制する北京。マイケル?

  • That's a journalist, Frank Smith in Seoul. Frank, thanks very much.

    ソウルのジャーナリスト、フランク・スミスだ。フランク、どうもありがとう。

  • Thank you.

    ありがとう。

The leaders of South Korea, Japan and China are gathering in Seoul ahead of talks aimed at improving relations. It's the first trilateral meeting between the three neighbors in more than four years, and there's much to discuss, with trade, climate change and disaster response all on the table. However, the official agenda doesn't include discussion around North Korea's nuclear program or China's territorial dispute over Taiwan and the South China Sea.

韓国、日本、中国の首脳が、関係改善を目的とした会談を前にソウルに集結した。隣国3カ国による会談は4年以上ぶりで、貿易、気候変動、災害対応など、話し合うことは多い。しかし、公式の議題には、北朝鮮の核開発や、台湾と南シナ海をめぐる中国の領土問題についての議論は含まれていない。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます