Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Iran's President Killed in a Helicopter Crashthis is News Review from BBC Learning English, where we help you understand news headlines in English.

    イラン大統領、ヘリ墜落で死亡。

  • I'm Beth.

    BBCのニュースレビュー

  • And I'm Phil.

    ニュースの見出しを英語で理解するための英語学習サイト。

  • Make sure you watch to the end to learn the vocabulary that you need to talk about this story.

    僕はベス。そしてフィルです。

  • And don't forget to subscribe to our channel to learn more English from the headlines.

    最後までご覧ください

  • Now, today's story.

    この物語について話すために必要な語彙を学ぶ。

  • The funeral of the President of Iran, Ibrahim Raisi, is taking place after he was killed in a helicopter crash.

    さらに多くの英語を学ぶために、チャンネル登録をお忘れなく。

  • The accident happened in bad weather in a mountainous region in the northwest of the country.

    ヘッドラインからさて、今日の記事だ。

  • Thousands have mourned him in the streets, but his death has also been celebrated by his critics on social media.

    イラン大統領エブラハイムの葬儀

  • Raisi's record on human rights has been heavily criticised.

    ライシはヘリコプターの墜落事故で死亡した。

  • Looking at the headlines, what's the vocabulary that people need to understand this news story in English?

    事故は悪天候の中で起きた

  • We have furtive, reverberate and condolences.

    同国北西部の山岳地帯にある。

  • This is News Review from BBC Learning English.

    何千人もの人々が街頭で彼を追悼した、

  • Let's have our first headline.

    しかし、彼の死もまた祝福されている

  • This is from Reuters.

    ソーシャルメディア上の彼の批判によって。ライシの人権に関する記録

  • So, this headline says that Iran is divided.

    は激しく批判されている。

  • On the one hand, there is mourning.

    あなたは見出しを見てきた。

  • Mourning is a period of sadness after someone dies, and mourning here is being described as muted, which means not so noticeable.

    このニュースを英語で理解するために必要な語彙は何だろう?

  • And then on the other side, we have the celebrations that are described as furtive.

    私たちは次のように考えている。

  • Phil, what can you tell us about furtive?

    そしてお悔やみ申し上げる。

  • OK, well, furtive is an adjective and it means secret or hidden.

    BBCのニュースレビュー

  • So, if we describe someone as behaving in a furtive way, that means that they're being secretive or maybe dishonest or suspicious.

    英語を学ぶ。

  • So, in the headline, those who are celebrating are doing it in a furtive way.

    最初の見出しをつけよう。

  • They are doing it in a hidden or a secretive way.

    これはロイターからの記事である。分断されたイランで

  • They don't want people to know necessarily that they are celebrating.

    大統領の死は、ささやかな弔いとひそやかな祝賀に包まれた。

  • Another way that we often use the word furtive is with words that talk about ways of looking at things.

    つまり、この見出しはイランが分裂していることを示している。一方では、

  • So, you might hear about a furtive glance, a furtive look, a furtive glimpse.

    喪がある。

  • And that's where someone is trying to look at something or someone else, but not be spotted doing it.

    喪に服すとは、誰かが死んだ後の悲しみの期間であり、喪に服すことである。

  • Yes, that's right.

    ここではミュートと表現されている。

  • And we also have the adverb furtively.

    そして反対側、

  • If someone acts furtively, then they act suspiciously.

    私たちは、気まぐれと形容される祝賀会を開いている。フィル

  • OK, let's look at that again.

    フルーティブについて教えてください。

  • Let's have a look at our next headline.

    まあ、furtiveは形容詞だしね。

  • This is from The Times of India.

    秘密、隠されたものという意味である。

  • This headline asks about the impact that Raisi's death will have.

    だから、もし私たちが誰かを「気むずかしい振る舞いをしている」と表現するなら、それは次のようなことを意味する。

  • We're looking at the word reverberate.

    彼らが秘密主義であるとか、不誠実であるとか、不審であるとか。

  • This makes me think of sound.

    だから、見出しにある、

  • Well, it can be about sound.

    祝杯を挙げている人たちは、それをあやしげにやっている。彼らは

  • It isn't here, but it can be.

    隠された、あるいは秘密めいた方法で、彼らは必ずしも人に知られたくないのだ。

  • Think about sound as vibration.

    を祝っている。もうひとつ、私たちがよく使う言い方がある。

  • Vibration spread across an area.

    furtiveは、物事の見方について語る言葉である。

  • That's how sound can reverberate across an area.

    だから、よそ見、よそ見、よそ見という言葉を耳にすることがあるかもしれない。

  • Here, it's metaphorical and we're talking about impact.

    そして、そこで誰かが何か、あるいは誰かを見ようとしている、

  • The impact of something can spread across an area.

    しかし、それを見破られることはない。そう、その通りだ。

  • Maybe think about a pond.

    そして、furtivelyという副詞もある。もし誰かがいそいそと行動したら

  • If you throw a stone into the middle, then the ripples will spread across the pond and something reverberating spreads in a similar way.

    そして、不審な行動をとる。

  • Exactly.

    よし、もう一度見てみよう。

  • So, this headline is asking about the reverberations, the impact across the Middle East.

    次の見出しを見てみよう。

  • And reverberation is a noun.

    これは『タイムズ・オブ・インディア』の記事である。イランのエブラヒム大統領

  • It means consequence.

    ライシの死:中東全域にどのような影響を及ぼすか

  • Can you give us some examples of reverberation?

    このヘッドラインは、ライシが受けた影響について問いかけている。

  • OK, well, any significant event can have reverberations.

    死がもたらすものは大きい。

  • So, maybe think about a decision to close a factory.

    reverberatesという単語を見ている。これは音を連想させます。

  • That could have strong reverberations on the local community.

    まあ、音に関することもある。

  • And some of those consequences might be things that we didn't expect.

    ここにはないが、可能性はある。

  • You can have unintended consequences.

    音を振動として考えてみよう。

  • OK, let's look at that again.

    振動が地域全体に広がる

  • Let's have our next headline.

    そうやって、音はエリア全体に反響するのだ。ほら、

  • This is from The Times of Israel.

    これは比喩的なもので、インパクトについて話しているんだ。

  • US offers condolences over Iran chopper crash blasts Raisi's human rights record.

    何かの影響は地域全体に広がる可能性がある。もしかしたら

  • So, there are two things happening in this headline.

    池のことを考える。

  • One is that the US government has blasted, that means strongly criticised Raisi's human rights record.

    真ん中に石を投げれば、波紋は池全体に広がる。

  • And on the other side, the US have offered their condolences.

    何かが反響して広がる

  • And condolences is what we are looking at.

    同じようにその通りだ。

  • Yeah, so condolences are an expression of sympathy towards someone when someone has died.

    つまり、この見出しは反響について尋ねているのだ。

  • So, the US government has offered sympathy towards the Iranian people, but they have also criticised Raisi heavily.

    そして、その反響は名詞となる。

  • Now, when someone dies, you might use the expression my condolences, which is quite formal, but it works here.

    それは結果を意味する。

  • We also often talk about sincere or heartfelt condolences, and that just makes them even stronger.

    残響の例をいくつか挙げていただけますか?

  • Now, there is a verb condole, but we probably more often use verbs like offer, as we have in the headline here.

    まあ、どんな重要な出来事でも反響はある。

  • Or you can express condolences or extend your condolences to someone.

    だから、工場閉鎖の決定について考えてみよう。

  • Yes.

    地域社会への影響とその一部

  • Okay, let's look at that again.

    意図しない結果を招くこともある。

  • We've had furtive, secretive, reverberate, have a wide impact, and condolences, sympathy.

    よし、もう一度見てみよう。

  • You can find more episodes of News Review by clicking here.

    次の見出しをつけよう。

  • And remember to click here to subscribe to our channel, so you never miss another episode.

    これは『タイムズ・オブ・イスラエル』紙からの引用である。

  • Thanks for joining us.

    米国、イラン軍ヘリ墜落に哀悼の意を表し、ライシ大統領を非難

  • Bye.

    人権記録

  • Bye.

    つまり、この見出しには2つのことが起こっている。

Iran's President Killed in a Helicopter Crashthis is News Review from BBC Learning English, where we help you understand news headlines in English.

イラン大統領、ヘリ墜落で死亡。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます