I mean, I thought roofing in the middle of July is a redhead, you know? I thought that was a difficult job. I really did. I thought it was difficult. But evidently, evidently these mothers, they're bending over at the waist, putting DVDs into DVD players, going to war pinned down by a sniper. What a joke! You ever burp a baby and forget to put that towel up there? There's another shirt you got to wash. Oh, lift with your knees and put it in that machine that does it for you. Dude, any job you can do in your pajamas is not difficult. It isn't. I'm sure it's. Yeah, to hell with these mothers. Watching cartoons, taking naps. Look, I'm messing around, but you know, come on. I know it's a difficult job, but the most difficult job on the whole planet. Remember when Saddam let the oil fields on fire and those poor bastards had to go put them out? 4,000 degrees, walking in with your little asbestos shield, just walking into flames. You want to do that or watch
つまり、7月中旬に屋根葺きって赤毛じゃないですか。難しい仕事だと思った。本当にそう思ったよ。難しいと思っていた。でも、明らかに、明らかに、この母親たちは、腰を曲げてDVDプレーヤーにDVDを入れ、スナイパーに挟まれて戦争に行くんだ。何の冗談だ!赤ちゃんにゲップをさせたとき、タオルを上に置くのを忘れたことはないかい?また洗濯しなきゃいけないシャツがあるじゃないか。膝で持ち上げて、洗濯機に入れるんだ。おい、パジャマでできる仕事は難しくないぞ。そうだな。そうだろうな。母親なんてクソくらえだ。アニメ見て、昼寝して