字幕表 動画を再生する 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント "Optimizing Water Intake to Lose Weight" 減量のための 水の摂取の最適化 Drink two cups of water and you get a surge of the adrenal hormone 水をコップ2杯飲むと 血中の副腎ホルモン noradrenaline in your bloodstream, as if you just smoked a few cigarettes ノルアドレナリンが煙草を数本吸った もしくはコーヒーを数杯 or downed a few cups of coffee, 飲んだときのように急上昇します which boosts your metabolic rate up to 30% within an hour, which, それにより代謝率が1時間のうちに 30%まで上昇します when put to the test in randomized controlled trials, appeared to accelerate ランダム化対照試験では 減量を44%加速させており weight loss by 44%, certainly making it the safest, simplest, 新陳代謝を高める上で 最も安全、簡単、かつ and cheapest way to boost your metabolism. 安価の方法と言えます Now, if you're on a beta blocker drug, this entire strategy may fail. さて β遮断薬を摂っている場合には この方法は失敗するかもしれません Beta blockers are typically prescribed for heart conditions β遮断薬は普通 心臓病や高血圧に or high blood pressure and tend to end 処方され lol(笑)で終わることが多く with the letters "lol," such as atenolol, nadolol, or propranolol, atenolol, nadolol, propranolol などです sold as Tenormin, Corgard, or Inderal, respectively. それぞれテノーミン、コルガード、 インデラルとして販売されています So, for example, if you give people the beta blocker drug metoprolol, 例えばロプレソールとして 販売されるβ遮断薬メトプロロールを sold as Lopressor, before they chug their two cups of water, 一気に水2杯を飲む前に 与えると the metabolic boost is effectively prevented. This makes sense 代謝の上昇が効果的に妨げられます β遮断薬が遮断するベータは since the "beta" that's being blocked in beta blockers are the beta receptors ノルアドレナリンにより 誘発されるβ受容体なので triggered by noradrenaline. Otherwise, though, the water should work. 道理にかなっています それ以外の場合には水は効果的です But what's the best kind of dose, type, temperature, and timing? しかし最適用量、種類、 温度、タイミングはどうでしょうか? Just a single cup may be sufficient to rev up the noradrenaline nerves, ノルアドレナリン神経を 加速するには1杯で十分ですが but additional benefit is seen at two or more cups. 2杯以上の場合には 更なる効果が見られます Caution: One should never drink more than three cups in an hour, though, 注意:1時間以内に決して3杯より 多くは飲まないように… since that starts to exceed the amount of fluid your kidneys can handle. 腎臓が扱える液体の量を 上回ってしまいます If you have heart or kidney failure, your physician may not want you drinking もし心不全や腎不全の場合には かかりつけ医は水を余計に extra water at all, but even with healthy kidneys, any more than three cups 飲んでほしくないでしょう 健康な腎臓でも1時間に3杯を of water an hour can start to critically dilute the electrolytes in your brain 超えると脳の電解物が 危険なレベルまで希釈され with potentially critical consequences. 重篤な結果をもたらすかもしれません In How Not to Diet, I talk about the first patient I ever killed in the hospital 「食事のせいで、死なないために」の中で インターンの時に初めて死んだ患者について as an intern. It was a guy who drunk himself to death with water. お話ししました 水を飲み過ぎて死亡した男性の話です He suffered from a neurological condition that causes pathological thirst. 神経障害のために 病的な喉の渇きを患っていました I knew enough to order his liquids to be restricted and have his sink shut off, 水分を制限させて水道を止めるだけの 知識はありましたが but didn't think to turn off his toilet. トイレの水を止めることまでは 思いつきませんでした Anyways, does it have to be plain, straight water? 兎に角 普通のただの水でなくでは ならないのでしょうか? It shouldn't seem to matter, right? 何でもいいですよね? Water is water, whether flavored or sweetened in some diet drink. 水は水です 味がついていようが 甘いダイエット飲料であろうが… But it does matter. When trying to prevent fainting before blood donation, しかしよくないんです 献血の前に失神しないようとする場合 something like juice doesn't work as well as plain water. ジュースのようなものは 普通の水ほど効果がありません When trying to keep people from getting dizzy when they stand up, water works, 立ち上ったとき目眩を起こさないように するのに水に効果がありますが but the same amount of water with salt added doesn't. What's going on? 水に塩を入れると効果がありません なぜでしょうか We used to think the trigger was stomach distension. 以前は胃の膨張が 原因と思われていました When we eat, our body shifts blood flow to our digestive tract, in part 食事を摂ると血流が 消化管へと向かいます by releasing noradrenaline to pull in blood from our limbs. 一つには肢体から血液を引き込むために ノルアドレナリンを放出するためです This has been called the gastrovascular reflex. これは胃水管反射として 知られています So drinking water was thought to be just a zero-calorie way ですから水を飲むことは カロリーなしで胃を of stretching our stomach. But instead, drink two cups of saline— 膨らませる方法と思われていました しかし塩分を含む basically salt water—and the metabolic boost vanishes. 水を飲んだ場合には 代謝の増加が無くなります So stomach expansion can't explain the water effect. ですから胃の膨張は 水の効果を説明しません We now realize our body appears to detect osmolarity, さて現在では私たちの体が 液体に含まれる物の濃度を示す the concentration of stuff within a liquid. モル浸透圧濃度を 探知すると分かっています Covertly slip liquids of different concentrations into people's stomachs これは 栄養管を通して 密かに濃度の違う液体を人の胃に with a feeding tube and you can demonstrate this by monitoring 挿入し 汗の生成を観察することで 示すことができます sweat production, which is kind of a proxy for noradrenaline release. ほとんどノルアドレナリン放出の 代りの方法と言えます This may be a spinal reflex, as it's preserved in quadriplegics, 四肢麻痺の場合でも 見られるので脊髄反射かもしれません or picked up by the liver, as we see less noradrenaline release in liver もしくは肝臓の働きかもしれません 既に見たように神経が断たれた transplant patients who've had their liver nerves severed. 肝臓移植の患者ではノルアドレナリンの 放出が少ないためです Whichever the pathway, our body can tell. いずれにしろ 私たちの体にはわかっていることです Thought we only had five senses? The current count is upwards of 33. 五感しかないと思っていた? 現在の数は33余りです So maybe the Bruce Willis movie should have been called The 34th Sense? ですからブルース・ウィリスの映画は 34センスと呼んだ方がよかったのでは? In my Daily Dozen recommendation, I rank certain teas as among the healthiest 私の毎日の12のリストの中で 最も健康的な飲み物として beverages. After all, they have all the water of water with an antioxidant bonus. あるお茶を上げています つまるところ 抗酸化のボーナス付きの水です But from a weight loss perspective, plain water may have an edge. しかし減量の観点から言うと 普通の水の方が勝っています That may explain the studies showing overweight and obese individuals 肥満および太り過ぎの人の ランダム化研究で水を伴う randomized to replace diet beverages with water 食事に無作為に割当てられた人の 方が有意に体重が lost significantly more weight. 減っている説明がつきます This was chalked up to getting rid of all those artificial sweeteners, これは全ての人工甘味料を 排除しようとするためですが but maybe instead the diet drinks were too concentrated to offer the same 多分ダイエット飲料は 水による代謝増加をもたらすには water-induced metabolic boost. Diet soda, like tea, has about 10 times 濃度が濃すぎたのかもしれません ダイエットソーダはお茶同様 the concentration of dissolved substances compared to tap water. 水道水に比べ溶解物質の濃度が 約10倍です So, plain water on an empty stomach may be the best. ですから空腹時にただの水を 飲むのが最適です Does the temperature of the water matter? 水の温度は関係するのでしょうか In a journal published by the American Society of Mechanical Engineers, 米国機械学会が発表する雑誌において an engineering professor proposed that the secret of a raw food diet 工学部の教授がローフード食の 減量に対する秘訣は for weight loss was the temperature at which the food was served. 出される食事の温度だと 提言しています To bring two cups of even just room temperature water up to body temperature, 彼の計算によると 室温の水2杯を 体温まで上げるのに he calculated, the body would have to dip into its fat stores and use 貯蔵脂肪に手を付け 6000カロリーが up 6,000 calories. Look, just do the math, right? 燃焼されます 計算すればいいことですよね? He says a calorie is defined as the amount of energy required 彼によると カロリーの定義は 1gの水を1℃上げるのに to raise one gram of water one degree Celsius. 必要なエネルギー量です So since two cups of water is about 500 grams, and the difference 2杯の水は約500gで 室温と体温の差は between room temp and body temp is about a dozen degrees Celsius. 約12℃なので 500 x 12 = 6,000-plus calories needed. Anyone see the mistake? 500 x 12 = 6,000カロリーが必要です 誰か間違いがわかりますか? In nutrition, a calorie is actually a kiloCalorie, a thousand times bigger 栄養学では1カロリーは 実際1キロカロリーで他の科学分野で than the same word used in the rest of the sciences. 使われるカロリーの 1000倍となります Confusing, right? Still, I'm shocked the paper was even published. 紛らわしいですよねぇ この論文が出版されたことすら驚きです So, drinking two cups of room temperature water ですから室温の水2杯飲んで 体温まで上げるには actually only takes 6 calories to warm up, not 6,000. 6,000ではなく6カロリーしか 燃焼しません Now, if you were a hummingbird drinking four times your body weight さてもしあなたがハチドリで 冷たい花蜜を体重の4倍ほど in chilly nectar, you could burn up to 2% of your energy reserves warming it up, 飲むのであれば それを温めるのに エネルギー貯蔵量の2%ほど燃焼します but it doesn't make as much of a difference for us. しかし私たちにとって それほど違いはありません What about really cold water, though? A letter called "The Ice Diet" 本当に冷たい水だったら? 米国内科学会年報で発表された was published in the Annals of Internal Medicine 「アイス・ダイエット」と呼ばれる手紙は estimated that eating about a quart of ice—like a really, really big snow cone 約0.9ℓの氷(シロップ無しの 非常に大きなかき氷です)が with no syrup—could rob our body of more than 150 calories, 150カロリー以上燃焼すると 言っています the same amount of energy as the calorie expenditure in running one mile. 1.6㎞走るのと同じ量の カロリーの燃焼です It's not like you directly burn fat to warm up the water, though. しかし水を温めるために脂肪を直接 燃焼するというようなものではありません What your body does is just corral more of the waste heat you normally give off 体がすることは皮膚への 血流を制限することにより普段放出する by constricting blood flow to your skin. How does it do that? Noradrenaline! 余熱を囲うだけです どうやって?ノルアドレナリンです If you compare drinking body temperature water, to room temperature water, 体温の水、室温の水、そして 冷たい水を比べると to cold water, there's only a significant constriction in blood flow to the skin 室温および冷たい水の場合にのみ 皮膚への血流が有意に制限されます after the room temp and cold water. And neither the warm or tepid water そして温かい水や生ぬるい水では いずれも冷たい冷蔵庫の温度の水ほど could boost metabolic rate as much as cold, fridge temperature, water. 代謝率を上昇させることはありません So your body does after all end up at least indirectly burning off more ですから詰まる所冷たい水を 飲んだときの方が少なくとも間接的に calories when you drink your water cold. So, two cups of cold water より多くのカロリーを燃焼します そこで空腹時に冷たい水2杯を1日に on an empty stomach a few times a day. Does it matter when? Yes. 数回飲みます いつ飲むかどうかは 重要でしょうか? 重要です Watch my Evidence-Based Weight Loss lecture to see how you can add 食事の直前に水を飲むことにより 負のカロリーを予め the benefit of negative- calorie preloading 組み込むことを説明した 私の根拠に基づく減量の by drinking that water right before your meals. 講義を見てください
B2 中上級 日本語 米 カロリー 燃焼 減量 代謝 冷たい 濃度 Friday Favorites: Optimizing Water Intake to Lose Weight(Friday Favorites: Optimizing Water Intake to Lose Weight) 1421 1 littlespring7 に公開 2024 年 05 月 17 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語