Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • This video is sponsored by Skillshare.

    このビデオのスポンサーはSkillshareです。

  • The film industry is in a bit of a silly little existential crisis at the moment.

    映画業界は今、少し愚かで小さな存亡の危機にある。

  • Some of you will say, hey, it's been in a crisis.

    危機的状況だと言う人もいるだろう。

  • But before this, it felt as though they always had remakes, superhero films, sequels, etc.

    しかし、これ以前は、リメイクやスーパーヒーロー映画、続編などが常にあるように感じられた。

  • to fall back on for success.

    成功のために頼るべきものだ。

  • Look at 2019's Box Office, for example.

    例えば、2019年の興行を見てみよう。

  • And for years, everyone kind of knew this wasn't a sustainable way of running the industry, but there wasn't really much we could do about it.

    何年もの間、誰もがこれが持続可能な業界運営方法でないことは分かっていたが、私たちにできることはあまりなかった。

  • With the exception of films with awards potential that all get smushed and forgotten about because of an overcrowded awards season,

    受賞の可能性のある作品を除いては、過密な受賞シーズンのために、すべてが押しつぶされ、忘れ去られてしまう、

  • Hollywood just wasn't coming up with a lot of new, original films.

    ハリウッドは、独創的な新作をあまり発表していなかった。

  • At least, films that were meant to draw a big crowd in the theater, rather than at home.

    少なくとも、家で見るよりも劇場で大観衆を動員するような映画だ。

  • And then a number of things happened.

    それからいろいろなことが起こった。

  • The pandemic, the strikes, superhero fatigue, more streaming services.

    パンデミック、ストライキ、スーパーヒーロー疲れ、さらなるストリーミングサービス。

  • And now we're at a point where it doesn't matter if it's a superhero movie, a remake, or a sequel, you can't really count on anything to make its money back.

    そして今、スーパーヒーロー映画であろうと、リメイクであろうと、続編であろうと、その元を取れるかどうかが本当に当てにならないところまで来ている。

  • Maybe because they're putting a disgusting amount of money into some of these lousy ideas.

    たぶん、彼らはこのようなお粗末なアイデアに嫌というほど金をつぎ込んでいるからだろう。

  • But the point is, nothing is a guaranteed hit anymore, besides Barbie.

    しかし重要なのは、バービー以外にヒットが約束されているものはもうないということだ。

  • The more I think about the success of Barbie, the happier it makes me.

    バービーの成功を考えれば考えるほど、うれしくなる。

  • Because Barbie is a comedy.

    バービーはコメディだからだ。

  • The Oscar campaign and discourse we've all moved on from will tell you it's more than that, which it is.

    アカデミー賞のキャンペーンや談話は、それ以上のものだと言うだろう。

  • But at its core, Barbie was such a hit because it was simply fun.

    しかし、バービーがこれほどヒットしたのは、その核心が単純に楽しかったからだ。

  • It was bright, and pink, and pretty to look at, and had catchy songs, and was hilarious.

    明るくて、ピンクで、見た目もかわいくて、キャッチーな歌があって、陽気だった。

  • And the year before that, the biggest of the year that I didn't anticipate being the biggest of the year, was Top Gun Maverick, which was a hit because it was sincere, nostalgic, loud, and breathtaking.

    そしてその前年、私が予想していなかったその年最大のヒット作が『トップガン・マーベリック』で、誠実で、懐かしく、派手で、息をのむような作品だったからだ。

  • Both films captured cinematic escapism at its finest.

    両作品とも、映画的逃避行の極致を捉えたものだ。

  • Both were the fastest two hours I had felt in a movie theater in a while, a quality that's been proven to be something you need to earn.

    どちらも、映画館で久々に感じた最速の2時間だった。

  • It's not a matter of just throwing ideas at the wall, hoping your baby audience is entertained, and calling that escapism.

    ただ壁にアイデアを投げつけて、赤ん坊の観客が楽しんでくれることを願って、それをエスケープと呼ぶのではない。

  • No, the earned escapism is the kind of stuff that becomes a hit, because it reminds people why they love movies.

    そうではなく、人々がなぜ映画が好きなのかを思い出させてくれるようなものがヒットするのだ。

  • That's where The Fall Guy comes in.

    そこで『フォール・ガイ』の登場だ。

  • The way I've just described the two biggest theatrical hits of the last two years, you would think The Fall Guy would be a surefire smash.

    ここ2年間の2大ヒット作を説明したところで、『フォール・ガイ』が大ヒットするのは確実だと思うだろう。

  • Not only does it star Ryan Gosling and Emily Blunt, who both dominated the box office last summer, but it's also a capital-C comedy, filled to the brim with jokes similar to Barbie, with breathtaking stunts that satisfy in all the ways you want them to, similar to Top Gun.

    昨夏の興行収入を独占したライアン・ゴズリングとエミリー・ブラントが出演しているだけでなく、『バービー』のようなジョーク満載の大文字と小文字のコメディであり、『トップガン』のような息をのむようなスタントであらゆる意味で満足させてくれる。

  • Even the runtime falls somewhere in between these other two films.

    上映時間でさえ、この他の2作品の中間に位置する。

  • David Leitch even proved himself to be a pretty successful director with Bullet Train a few years ago.

    デヴィッド・リーチは数年前、『バレット・トレイン』でかなり成功した監督であることを証明した。

  • More on that later.

    詳しくは後述する。

  • And in some ways, it's nostalgic in being a blockbuster comedy that we haven't seen in a while, but self-aware in all the ways audiences need it to be these days.

    そしてある意味では、久しぶりに見る超大作コメディという懐かしさもあり、最近の観客が必要としているあらゆる点で自意識過剰でもある。

  • It simply has all the pieces to be a hit.

    単純にヒットするためのピースがすべて揃っている。

  • And at the time of putting this video out, I don't know if the movie is gonna be a hit.

    このビデオを出した時点では、映画がヒットするかどうかはわからない。

  • I can see a world where it flops.

    それが失敗する世界が見える。

  • I can also see a world where it becomes one of the biggest films of the year.

    今年最大の映画のひとつになる世界も見える。

  • Unlike those other two films, I do not see this being a Best Picture nominee.

    他の2作品とは異なり、この作品が作品賞にノミネートされることはないだろう。

  • But minutes before this screening started, I saw a couple walk in with a newborn baby.

    しかし、この上映が始まる数分前、生まれたばかりの赤ん坊を連れた夫婦が入ってくるのを見た。

  • Clearly, the pull here was just too good for them to stay home and wait.

    明らかに、この地での引きは、家で待っているにはあまりにも良すぎたのだ。

  • There's something in the air about this thing.

    何か空気感があるんだ。

  • I guess what I'm saying is, I hope this film is a hit.

    私が言いたいのは、この映画がヒットすることを願っているということだ。

  • Not because I'm the biggest Fall Guy fan in the world, but because something this undeniably fun and worthy of success should be a hit.

    私が世界一のフォール・ガイ・ファンだからというわけではないが、これほど紛れもなく楽しく、成功に値するものはヒットするはずだからだ。

  • And if it's not, I don't really know what a Hollywood blockbuster is supposed to look like anymore.

    そうでないとしたら、ハリウッドの超大作がどんなものなのか、もうよくわからない。

  • In a weird turn of events, The Fall Guy is an important movie.

    奇妙な展開だが、『フォール・ガイ』は重要な映画である。

  • And it's also a wonderful ode to stunt work.

    そして、スタントワークへの素晴らしい賛歌でもある。

  • Stunt work is admittedly not something I knew a ton about, but is a part of the industry I've always been fascinated by.

    スタント・ワークは、正直なところ、あまり詳しくはなかったが、私がいつも魅了されてきた業界の一部である。

  • And thanks to this week's sponsor, Skillshare, I was able to learn a thing or two about it.

    そして、今週のスポンサーであるSkillshareのおかげで、私はそれについて1つか2つ学ぶことができた。

  • Skillshare has this incredible class by Piotr Zlotarowicz all about learning how to stage stunts in your film.

    Skillshareには、ピョートル・ズロタロヴィッチによる、映画でスタントを演出する方法を学ぶための素晴らしいクラスがある。

  • The class breaks down everything from how to prep with a stunt coordinator to how to edit those stunts.

    このクラスでは、スタント・コーディネーターの下準備の仕方から、スタントの編集方法まで、あらゆることを学ぶことができる。

  • Truly, if you want to go into filmmaking, I cannot recommend this class enough.

    本当に、もしあなたが映画製作の道に進みたいのなら、このクラスはお勧めできない。

  • I found it honestly fascinating and eye-opening.

    正直、魅力的で目を見張るものがあった。

  • I can't wait to one day put what I learned to the test.

    いつか学んだことを試す日が来るのが待ち遠しい。

  • All thanks to Skillshare.

    すべてSkillshareのおかげだ。

  • Skillshare is the largest online learning community for creatives with thousands of classes led by industry experts across film, illustration, design, freelance, productivity, and more.

    Skillshareは、映画、イラストレーション、デザイン、フリーランス、生産性など、さまざまな業界のエキスパートが指導する数千ものクラスがある、クリエイターのための最大のオンライン学習コミュニティです。

  • This summer, it's all about investing in yourself.

    この夏は、自分に投資しよう。

  • Start a learning journey on Skillshare to explore your creativity and find new passions.

    Skillshareで学習の旅を始めて、あなたの創造性を探求し、新しい情熱を見つけましょう。

  • Like stunt work. Be like Ryan Gosling.

    スタント・ワークのように。ライアン・ゴズリングのように。

  • The best part is, the first 500 people to use my link in the description will receive a one-month free trial of Skillshare.

    一番いいのは、説明文にある私のリンクを使ってくれた先着500名に、Skillshareの1ヶ月無料トライアルを提供することだ。

  • Get started today.

    今すぐ始めよう。

  • The Fall Guy tells the story of a stuntman named Colt Seavers and what happens when he returns to the industry after suffering a near-career-ending injury.

    The Fall Guy』は、コルト・シーヴァースというスタントマンの物語であり、キャリアを絶たれる寸前の怪我を負った彼が業界に復帰したときに起こる出来事を描いている。

  • I have to say what we're all thinking.

    みんなが思っていることを言わなければならない。

  • Ryan Gosling is mostly why this movie works as well as it does.

    ライアン・ゴズリングは、この映画がこれほどうまくいく理由のほとんどを担っている。

  • Before it even came out, I'll be honest, I didn't think it looked that great.

    公開される前は、正直に言うと、それほど素晴らしいとは思わなかった。

  • The trailer for this made it seem like the most Ryan Reynolds movie ever that Ryan Reynolds was maybe supposed to be in, but instead we got Ryan Gosling.

    予告編を見る限り、ライアン・レイノルズが出演するはずだった史上最高のライアン・レイノルズ映画のように思えたが、代わりにライアン・ゴズリングが出演した。

  • And thank God for that.

    そして神に感謝する。

  • I don't even hate Ryan Reynolds that much, but really, if you replaced Gosling with Reynolds and changed nothing else, had him say all the same lines with the same delivery, it would be significantly less enjoyable.

    ライアン・レイノルズはそれほど嫌いではないが、もしゴズリングとレイノルズを入れ替えて、他は何も変えずに、同じセリフを同じ話し方で言わせたら、この映画の楽しさはかなり減るだろう。

  • In a weird turn of events, Ryan Gosling has become one of our best comedic actors working today.

    奇妙なことに、ライアン・ゴズリングは現在活躍する最高のコメディ俳優の一人となった。

  • I don't know how this happened.

    どうしてこんなことになったのかわからない。

  • There were hints of it in The Nice Guys and La La Land, but this and Barbie proved he just has something about him that makes me laugh uncontrollably.

    ナイスガイズ』や『ラ・ラ・ランド』にもそのヒントはあったが、この作品と『バービー』で、彼には思わず笑ってしまう何かがあることが証明された。

  • There are very few actors who could do something where I literally can't help but laugh, and that happened most of the time during this movie.

    文字通り笑わずにはいられないような演技ができる俳優はほとんどいない。

  • In general, once I warmed up to the film a bit,

    一般的には、この映画に少し慣れた、

  • I thought it really started to fly with the comedy.

    コメディで本当に飛び始めたと思った。

  • Usually, I'm not a fan of a film milking one specific bit throughout the movie because if it didn't land the first time, it sure as shit not gonna land the 20th time.

    というのも、1回目にうまくいかなかったのなら、20回目もうまくいくはずがないからだ。

  • Oh, God!

    ああ、神様!

  • Ugh, sorry, I just, I got flashbacks to Loving Thunder.

    うわ、ごめん、ちょっと、『ラビング・サンダー』がフラッシュバックしてきた。

  • But the Fall Guy has this running bit with a French dog that never got old.

    しかし、『フォール・ガイ』にはフランス犬とのやりとりがあり、これは決して飽きさせない。

  • Something about it tickled me.

    何かくすぐったい感じがした。

  • Still tickles me.

    まだくすぐったいよ。

  • I love it.

    とても気に入っている。

  • Emily Blunt, too.

    エミリー・ブラントも。

  • So much funnier than I remember her being.

    私が覚えている彼女よりずっと面白い。

  • She takes the material so seriously and treats all the romantic aspects with such sincerity that it ends up being really funny in a way I definitely thought was intentional.

    彼女はとても真剣にこの題材に取り組み、すべてのロマンチックな面をとても誠実に扱っている。

  • Hannah Waddingham, who I never thought was that good in Ted Lasso, just eats up her role in this one.

    ハンナ・ワディングハムは、『テッド・ラッソ』ではそれほどいいとは思わなかったが、この作品ではその役を見事に演じきっている。

  • She's got such an expressive face that's always fun to watch.

    彼女の表情はとても豊かで、いつ見ても楽しい。

  • Winston Duke plays the sidekick really well.

    ウィンストン・デュークは相棒を実にうまく演じている。

  • I thought he was hilarious.

    彼は陽気だと思った。

  • And Aaron Taylor-Johnson, who I know I just made fun of in my latest What I Watched This Month video, he was fun, I have to admit.

    そしてアーロン・テイラー=ジョンソンは、私が今月観たビデオの最新作でバカにしたばかりだが、彼は面白かった。

  • I still don't think he'd be a good James Bond.

    彼がジェームズ・ボンドにふさわしいとはまだ思わない。

  • I still think there's something about him that I find really bland.

    彼については、今でも何か当たり障りのないところがあると思う。

  • I don't know what it is.

    それが何なのかは分からない。

  • I can't explain that.

    それは説明できない。

  • I just, there's something about him that doesn't work for me.

    僕はただ、彼の何かが僕には合わないんだ。

  • But I can't deny that when he really lets loose near the end of the film,

    しかし、映画の終盤で彼が本領を発揮したときのことは否定できない、

  • I was enthralled.

    私は心を奪われた。

  • I was into it.

    私はそれに夢中だった。

  • If you can't tell, there are basically no performances in here that miss.

    お分かりにならないかもしれないが、基本的にミスするようなパフォーマンスはない。

  • Some are better than others, for sure, but nobody is outright bad, which is a skill of Leitch that I've come to appreciate.

    ある者は他の者より優れているのは確かだが、全面的に悪い者はいない。

  • I think he's really good at balancing a large ensemble of colorful characters who each have their own quirks.

    一癖も二癖もある色とりどりのキャラクターが大勢登場するアンサンブルのバランスを取るのが本当にうまいと思う。

  • Quality aside, his films feel like their own little worlds, and I'd take that any day over something where it doesn't even feel like the actors are in the same room.

    クオリティはさておき、彼の映画は自分たちの小さな世界のように感じられ、俳優が同じ部屋にいることさえ感じられないような作品よりも、私はいつでもそれを選びたい。

  • Basically, I love a film where you can tell being on set was probably a lot of fun.

    基本的に、撮影現場がとても楽しかったのだろうとわかるような映画が好きなんだ。

  • That quality makes the silliness of it all feel pretty contagious, and everything about the film is better off because of it.

    そのおかげで、この映画のすべてがより良くなっている。

  • The Fall Guy is pitched as an action comedy, when really, it's a romantic comedy with some action that takes place on the set of a sci-fi movie.

    The Fall Guy』はアクション・コメディと銘打たれているが、実際はSF映画の撮影現場で繰り広げられるアクションありのロマンチック・コメディである。

  • Does it sound convoluted? Because it is.

    複雑に聞こえるだろうか?そうなのだ。

  • But in a weird way, it kind of works.

    でも、変な言い方だけど、それがいいんだ。

  • The film, while hopping through genres, decides to stick with one to be the backdrop for it all, which is comedy.

    この映画は、ジャンルを飛び回りながらも、その背景となるコメディという1つのジャンルにこだわることにした。

  • And because of that, it manages to get away with its more cheesy romantic moments.

    そのおかげで、より安っぽいロマンチックな場面もなんとか免れている。

  • The central relationship here is interesting because it doesn't actually feel all that romantic in a traditional rom-com way, in the way anyone but you attempts.

    ここでの中心的な関係は、伝統的なロマコメのような、あなた以外の誰もが試みるようなロマンチックな感じがしないところが面白い。

  • But at the same time, Gosling and Blunt have so much more chemistry and work enough as a pair that the romance scenes are always interesting and fun to watch play out, unlike anyone but you.

    しかし同時に、ゴズリングとブラントはとても相性が良く、ペアとして十分に機能しているため、ロマンスシーンは常に興味深く、あなた以外の誰とも違って、楽しく演じることができる。

  • What I find more interesting about this, though, is how much it differs from Leach's previous film,

    しかし、私がこの作品についてより興味深いと思うのは、リーチ監督の前作との違いにある、

  • Bullet Train, a film that just so happened to come out the same year as Top Gun Maverick.

    弾丸列車』は『トップガン・マーベリック』と偶然にも同じ年に公開された映画だ。

  • That year, while I didn't hate Bullet Train, there was something overwhelmingly sour about it to me.

    その年、私は新幹線が嫌いではなかったが、何か圧倒的に不愉快だった。

  • It left a bad taste in my mouth.

    口の中に嫌な味が残った。

  • I think because I had seen Maverick just months before and experienced what it felt like to watch a film take itself so seriously and to commit to the cheesiness so authentically,

    ちょうどその数ヶ月前に『マーベリック』を観たばかりで、映画がこれほどまでに真剣に、そしてこれほどまでに真正面からチープさに取り組んでいるのを観るのはどんな感じなのかを体験していたからだろう、

  • I really just couldn't get myself to even pretend to care about a film that felt so annoyingly self-aware and smug about its action.

    そのアクションがあまりにも自意識過剰で独りよがりなのが腹立たしい。

  • Trying so hard to be cool, while at the same time trying so hard to tell you it's not trying to be cool.

    クールであろうと懸命に努力し、同時にクールであろうとしていないことを伝えようと懸命になっている。

  • You know?

    わかるかい?

  • The Fall Guy, in that way, is the perfect follow-up, a film that could only exist after the release of both Maverick and Bullet Train.

    マーベリック』と『バレット・トレイン』の後にしか存在し得ない映画なのだ。

  • The Fall Guy has all the typical Leach-isms, some of which don't work, like the convoluted second half and the half-baked protagonist, both things that I also saw in Bullet Train.

    フォール・ガイ』には典型的なリーチ・イズムがあり、そのいくつかはうまく機能していない。例えば、複雑な後半や中途半端な主人公など、どちらも『新幹線』にも見られたものだ。

  • Honestly, while I'm at it, as fun as the action is conceptually,

    正直なところ、アクションのコンセプトは楽しいのだが......、

  • I think Leach covers these scenes pretty lousily, and there are crucial moments that don't really come together in the edit.

    リーチはこれらのシーンをかなりいい加減にカバーしていると思うし、編集ではまとまらない重要な瞬間がある。

  • But the moments that do work, like the comedy, the colorful set of characters, again, the setups for the action, that stuff really flies.

    しかし、コメディーやカラフルなキャラクター、またアクションのセットアップなど、うまくいく瞬間は本当に速い。

  • It's like it's taking the classic Hollywood cheese that everyone ate up in Maverick, the thing that makes movies so enjoyable, and it finds a way to make it funny without being smug about it.

    マーベリック』で誰もが食いついた、映画を楽しくする古典的なハリウッドのチーズを、独りよがりにならずに面白くする方法を見つけたという感じだ。

  • This even has a parody at one point of a new movie that's pretty relevant right now, and it's a moment that shouldn't work at all, with a cameo that shouldn't work at all, but I laughed.

    ある場面では、今まさに話題の新作映画のパロディまで出てきて、まったく成立しないはずのカメオ出演で、まったく成立しないはずの瞬間なのだが、私は笑ってしまった。

  • It- it did it for me.

    それは......僕にとってはそうだった。

  • And yeah, in some ways, I wish this would tone down the self-awareness a bit here and there.

    そう、ある意味では、自意識過剰をもう少し抑えてほしいとも思う。

  • The whole split-screen gag really did not work for me.

    画面分割のギャグは、私には本当にうまくいかなかった。

  • It felt like bad Edgar Wright.

    ダメなエドガー・ライトという感じだった。

  • If nothing else, I see this as one of the most ideal airplane movies I've come across in recent years.

    何はともあれ、この映画は私が近年出会った中で最も理想的な飛行機映画のひとつだと思う。

  • And for all these reasons and more, I just hope this thing does well.

    そして、これらすべての理由とそれ以上の理由から、私はこの作品がうまくいくことを願うばかりだ。

  • It- even if it's not a perfect movie by a long shot, it deserves so much success.

    たとえ完璧な映画ではなかったとしても、この映画は大成功に値する。

  • I would love this to be a huge summer movie.

    夏の大作映画になってほしい。

  • And I think that's all I have to say.

    私が言いたいのはそれだけだ。

  • Thanks for watching.

    ご視聴ありがとう。

  • Please go buy a ticket for The Fall Guy and form your own opinion, and I'll see you in the next one.

    フォール・ガイ』のチケットを買って、自分なりの意見を形成してください。

This video is sponsored by Skillshare.

このビデオのスポンサーはSkillshareです。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます