Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • WITH CHEAPER MODELS. BUT COULD IT DISRUPT SALES HERE IN THE

    より安いモデルで。しかし、ここ日本での販売に支障をきたす可能性はある。

  • BUT COULD IT DISRUPT SALES HERE IN THE U.S.?

    しかし、米国での販売に支障をきたす可能性はあるのだろうか?

  • SALES HERE IN THE U.S.? LET'S GET MORE FROM

    アメリカでの販売?もっと聞き出そう

  • U.S.? LET'S GET MORE FROM JANIS MACKEY FRAYER.

    米国?ジャニス・マッキー・フレイヤーから話を聞こう。

  • LET'S GET MORE FROM JANIS MACKEY FRAYER. >> Reporter: IN THE

    続きはジャニス・マッキー・フレイヤーから。>> レポーター

  • JANIS MACKEY FRAYER. >> Reporter: IN THE COMPETITIVE WORLD OF

    ジャニス・マッキー・フレイヤー>> 記者:競争社会の中で

  • >> Reporter: IN THE COMPETITIVE WORLD OF CHINESE ELECTRIC

    >> 記者:中国電機の競争の中で

  • COMPETITIVE WORLD OF CHINESE ELECTRIC VEHICLES --

    競争の激しい中国電気自動車の世界

  • CHINESE ELECTRIC VEHICLES -- >> IT'S LOOKING FOR A

    中国の電気自動車-->>同社は、中国での電気自動車製造会社を探している。

  • VEHICLES -- >> IT'S LOOKING FOR A SPOT.

    車両 -- >> 場所を探している。

  • >> IT'S LOOKING FOR A SPOT. >> Reporter: -- THAT

    >> スポットを探しています。>> 記者

  • SPOT. >> Reporter: -- THAT ARE GOING FURTHER AND

    スポット>> 記者:--それはさらに進んでいる。

  • >> Reporter: -- THAT ARE GOING FURTHER AND COSTING LESS THAN EVER

    >> 記者:--それはより遠くへ行き、かつてないほど安価になっている。

  • ARE GOING FURTHER AND COSTING LESS THAN EVER BEFORE, NO COMPANY

    どの企業も、より遠くへ、より安く行くことを望んでいる。

  • COSTING LESS THAN EVER BEFORE, NO COMPANY MAKES OR SELLS MORE

    かつてないほど低コストで、これ以上多くの製品を製造・販売する企業はない。

  • BEFORE, NO COMPANY MAKES OR SELLS MORE THAN BYD, THE CHINESE

    以前は、どの企業もバイ・ド・中国以上に製造・販売していなかった。

  • MAKES OR SELLS MORE THAN BYD, THE CHINESE GIANT TAKING ON TESLA,

    テスラに対抗する中国の巨大企業であるBYDよりも、製造も販売も多い、

  • THAN BYD, THE CHINESE GIANT TAKING ON TESLA, OFFERING CARS FOR AS

    テスラに対抗する中国の巨大企業であるBYDは、テスラと同程度の価格で車を提供している。

  • GIANT TAKING ON TESLA, OFFERING CARS FOR AS LITTLE AS $10,000.

    テスラに対抗する巨人、1万ドルから車を提供

  • OFFERING CARS FOR AS LITTLE AS $10,000. >> LET'S DRIVE.

    10,000ドルから車を提供。>> 運転しよう

  • LITTLE AS $10,000. >> LET'S DRIVE. >> Reporter: ALONG

    10,000ドルから。>> 運転しよう>> レポーター:ALONG

  • >> LET'S DRIVE. >> Reporter: ALONG WITH HIGHER-PRICED

    >> 運転しよう>> 記者:より高価格の車とともに。

  • >> Reporter: ALONG WITH HIGHER-PRICED LUXURY MODELS.

    >> 記者:より高価な高級モデルとともに。

  • WITH HIGHER-PRICED LUXURY MODELS. >> ZERO TO 60 MILES

    より高価格のラグジュアリーモデルで>> ゼロから60マイル

  • LUXURY MODELS. >> ZERO TO 60 MILES PER HOUR IN ABOUT

    ラグジュアリーモデル。>> ゼロ発進から時速60マイルまで約30分。

  • >> ZERO TO 60 MILES PER HOUR IN ABOUT THREE SECONDS.

    >> ゼロから時速60マイルまで約3秒。

  • PER HOUR IN ABOUT THREE SECONDS. >> ANYTHING LIKE THIS

    毎時約3秒である。>> こんな感じ

  • THREE SECONDS. >> ANYTHING LIKE THIS IN THE U.S.?

    スリー・セカンズ>> 米国でこのようなことは?

  • >> ANYTHING LIKE THIS IN THE U.S.? >> NOTHING I'VE DROVE.

    >> 米国でこのようなものは?>> 運転したことがない。

  • IN THE U.S.? >> NOTHING I'VE DROVE. >> Reporter: BUT DON'T

    米国では?>> 私は運転したことがありません。>> しかし、私は運転したことはありません。

  • >> NOTHING I'VE DROVE. >> Reporter: BUT DON'T LOOK FOR ELECTRIC CARS

    >> 私が運転したものは何もない。>> 記者:しかし、電気自動車は探さないでください。

  • >> Reporter: BUT DON'T LOOK FOR ELECTRIC CARS FROM BYD ON AMERICAN

    >> 記者:しかし、BYDの電気自動車はアメリカでは期待できない。

  • LOOK FOR ELECTRIC CARS FROM BYD ON AMERICAN ROADS ANYTIME SOON.

    BYDの電気自動車がアメリカの道路を走る日も近い。

  • FROM BYD ON AMERICAN ROADS ANYTIME SOON. >> U.S. GOVERNMENT

    BYDがアメリカの道路を走る日は近い。>> 米国政府

  • ROADS ANYTIME SOON. >> U.S. GOVERNMENT NEED TO BE MORE

    いつでもすぐに道路を>> 米国政府はもっと積極的であるべきだ。

  • >> U.S. GOVERNMENT NEED TO BE MORE FRIENDLY.

    >> 米国政府はもっと友好的になるべきだ。

  • NEED TO BE MORE FRIENDLY. >> Reporter: STELLA

    もっと友好的になる必要がある。>> レポーター:ステラ

  • FRIENDLY. >> Reporter: STELLA LEE IS THE CEO

    フレンドリーに>> レポーター:STELLA LEEはCEOです。

  • >> Reporter: STELLA LEE IS THE CEO STEERING BYD'S

    >> 記者:BYDを率いるCEOはステラ・リー

  • LEE IS THE CEO STEERING BYD'S EXPANSION IN THE

    リーは、BYDの事業拡大を指揮するCEOである。

  • STEERING BYD'S EXPANSION IN THE AMERICAS.

    アメリカにおけるBYDの事業拡大の舵取り。

  • EXPANSION IN THE AMERICAS. IN AN EXCLUSIVE

    アメリカでの事業拡大独占インタビュー

  • AMERICAS. IN AN EXCLUSIVE INTERVIEW SHE SAID THE

    アメリカ独占インタビューで彼女は

  • IN AN EXCLUSIVE INTERVIEW SHE SAID THE U.S. IS NOT PART OF

    独占インタビューの中で、彼女は米国はその一員ではないと語った。

  • INTERVIEW SHE SAID THE U.S. IS NOT PART OF THE PLAN.

    インタビューでは、アメリカはこの計画に加わっていないと答えた。

  • U.S. IS NOT PART OF THE PLAN. YET.

    米国は計画に参加していない。まだだ。

  • THE PLAN. YET. >> THEY ARE NOT READY.

    計画。まだ>> まだ準備ができていない

  • YET. >> THEY ARE NOT READY. BUT FOR BYD, WE ARE

    まだだ。>> まだ準備ができていない。しかし、BYDに関しては

  • >> THEY ARE NOT READY. BUT FOR BYD, WE ARE READY.

    >> 彼らはまだ準備ができていない。しかし、BYDの準備はできている。

  • BUT FOR BYD, WE ARE READY. >> Reporter: WHAT

    でも、BYDの準備はできています。>> 記者:何

  • READY. >> Reporter: WHAT CONDITIONS WOULD NEED

    READY>> 記者:どのような条件が必要ですか?

  • >> Reporter: WHAT CONDITIONS WOULD NEED TO EXIST IN ORDER TO

    >> 記者:そのためにはどのような条件が必要でしょうか?

  • CONDITIONS WOULD NEED TO EXIST IN ORDER TO CONSIDER AN ENTRY INTO

    への参入を検討するために必要な条件がある。

  • TO EXIST IN ORDER TO CONSIDER AN ENTRY INTO THE U.S. MARKET?

    米国市場への参入を検討するためには、その存在が必要なのでしょうか?

  • CONSIDER AN ENTRY INTO THE U.S. MARKET? >> THAT'S A GOOD

    米国市場への参入を検討する?>> それは良いことだ

  • THE U.S. MARKET? >> THAT'S A GOOD QUESTION.

    米国市場は?>> いい質問だ。

  • >> THAT'S A GOOD QUESTION. YOU SHOULD GO BACK TO

    >> いい質問だ。に戻るべきだ。

  • QUESTION. YOU SHOULD GO BACK TO ASK D.C.

    質問D.C.に戻るべきです。

  • YOU SHOULD GO BACK TO ASK D.C. >> Reporter: BYD FACES

    あなたはD.C.に尋ねるために戻るべきである >> 記者:BYD FACES

  • ASK D.C. >> Reporter: BYD FACES STIFF HURDLES IN THE

    ASK D.C. >> レポーター:BYD、米国で厳しい試練に直面

  • >> Reporter: BYD FACES STIFF HURDLES IN THE U.S., INCLUDING A 25%

    >> 記者:BYD、米国で25%の損失を含む厳しい苦境に直面

  • STIFF HURDLES IN THE U.S., INCLUDING A 25% TARIFF ON IMPORTS AND

    輸入品に25%の関税をかけるなど、米国には厳しいハードルがある。

  • U.S., INCLUDING A 25% TARIFF ON IMPORTS AND PUSHBACK FROM U.S.

    輸入品に25%の関税をかけ、米国から反発を受ける。

  • TARIFF ON IMPORTS AND PUSHBACK FROM U.S. AUTOMAKERS WHO SEE

    輸入品に関税をかけると、米国の自動車メーカーが反発する。

  • PUSHBACK FROM U.S. AUTOMAKERS WHO SEE CHINESE COMPETITION AS

    中国との競合を問題視する米国自動車メーカーからの反発

  • AUTOMAKERS WHO SEE CHINESE COMPETITION AS A MAJOR THREAT.

    中国の競争を大きな脅威とみなす自動車メーカー。

  • CHINESE COMPETITION AS A MAJOR THREAT. >> I THINK IT'S GOING

    中国の競争は大きな脅威>> 中国との競争は大きな脅威である。

  • A MAJOR THREAT. >> I THINK IT'S GOING TO REQUIRE TRADE

    大きな脅威>> トレードが必要になると思う

  • >> I THINK IT'S GOING TO REQUIRE TRADE RESTRICTIONS FOR A

    >> そのためには貿易制限が必要だと思う。

  • TO REQUIRE TRADE RESTRICTIONS FOR A LIMITED PERIOD OF

    期間限定の貿易制限を要求する。

  • RESTRICTIONS FOR A LIMITED PERIOD OF TIME, WHICH WILL ALLOW

    期間限定の制限を設ける。

  • LIMITED PERIOD OF TIME, WHICH WILL ALLOW THE WESTERN AUTOMAKERS

    欧米の自動車メーカーには、限られた期間しかない。

  • TIME, WHICH WILL ALLOW THE WESTERN AUTOMAKERS AND THE U.S.

    その結果、欧米の自動車メーカーと米国は、このような時間を過ごすことができるようになる。

  • THE WESTERN AUTOMAKERS AND THE U.S. AUTOMAKERS TO CATCH

    欧米の自動車メーカーと米国の自動車メーカーが追いつくために

  • AND THE U.S. AUTOMAKERS TO CATCH UP.

    そして米国の自動車メーカーが追いつく。

  • AUTOMAKERS TO CATCH UP. >> Reporter: EVEN

    追いつく自動車メーカー>> レポーター:EVEN

  • UP. >> Reporter: EVEN TESLA'S CEO, ELON

    上へ>> 記者:テスラCEOのエロンでさえも。

  • >> Reporter: EVEN TESLA'S CEO, ELON MUSK, WHO JUST MADE A

    >> 記者:テスラのCEOであるELON MUSK(エロン・マスク)さえも、このような事態を招いた。

  • TESLA'S CEO, ELON MUSK, WHO JUST MADE A SURPRISE VISIT TO

    テスラのCEO、イーロン・マスクが、このほど東京をサプライズ訪問した。

  • MUSK, WHO JUST MADE A SURPRISE VISIT TO BEIJING TO MEET

    ムスクは北京をサプライズ訪問し、次のように語った。

  • SURPRISE VISIT TO BEIJING TO MEET OFFICIALS --

    サプライズで北京を訪問し、関係者に会う--。

  • BEIJING TO MEET OFFICIALS -- >> IT'S GOOD TO SEE

    北京で関係者と会談 -- >> 会えてよかった。

  • OFFICIALS -- >> IT'S GOOD TO SEE ELECTRIC VEHICLES

    電気自動車を見るのはいいことだ。

  • >> IT'S GOOD TO SEE ELECTRIC VEHICLES MAKING PROGRESS IN

    >>電気自動車が以下の分野で進歩しているのを見るのは良いことだ。

  • ELECTRIC VEHICLES MAKING PROGRESS IN CHINA.

    中国での電気自動車の普及。

  • MAKING PROGRESS IN CHINA. >> Reporter: SAID THAT

    中国での進展>> 記者

  • CHINA. >> Reporter: SAID THAT WITHOUT TRADE BARRIERS

    中国>> 記者:貿易障壁がなければ、中国に貿易障壁はないと述べた。

  • >> Reporter: SAID THAT WITHOUT TRADE BARRIERS CHINESE EVs WILL,

    >> 記者:貿易障壁がなければ、中国のEVはそうなるだろうと、

  • WITHOUT TRADE BARRIERS CHINESE EVs WILL, QUOTE, DEMOLISH OTHER

    貿易障壁がなければ、中国のEVは他を駆逐する。

  • CHINESE EVs WILL, QUOTE, DEMOLISH OTHER CAR COMPANIES.

    中国のEVは、他の自動車会社を駆逐するだろう。

  • QUOTE, DEMOLISH OTHER CAR COMPANIES. BYD BEGAN AS A BATTERY

    を引用し、他の自動車会社を解体する。バッテリーから始まったBYD

  • CAR COMPANIES. BYD BEGAN AS A BATTERY MANUFACTURER, AND WITH

    自動車会社。BYDはバッテリー・メーカーとしてスタートし

  • BYD BEGAN AS A BATTERY MANUFACTURER, AND WITH THE HELP OF GOVERNMENT

    bydはバッテリー製造会社としてスタートし、政府の支援を受けた。

  • MANUFACTURER, AND WITH THE HELP OF GOVERNMENT SUBSIDIES NOW CONTROLS

    政府からの補助金もあり、現在では、このメーカーを支配している。

  • THE HELP OF GOVERNMENT SUBSIDIES NOW CONTROLS EVERY MILE OF ITS

    政府の補助金により、現在ではそのすべてのマイルを支配している。

  • SUBSIDIES NOW CONTROLS EVERY MILE OF ITS LOW-COST SUPPLY CHAIN

    補助金は低コスト・サプライチェーンの全マイルを管理するようになった

  • EVERY MILE OF ITS LOW-COST SUPPLY CHAIN FROM PARTS TO

    低コストのサプライチェーンのすべてのマイルは、部品から。

  • LOW-COST SUPPLY CHAIN FROM PARTS TO SHIPPING.

    部品から出荷までのサプライチェーンを低コストで実現。

  • FROM PARTS TO SHIPPING. AMONG THE CONCERNS OF

    部品から出荷まで。その中で

  • SHIPPING. AMONG THE CONCERNS OF U.S. AUTOMAKERS AND

    出荷。米国の自動車メーカーや自動車部品メーカーが懸念していることのひとつに、以下のものがある。

  • AMONG THE CONCERNS OF U.S. AUTOMAKERS AND LAWMAKERS, THAT BYD'S

    米国の自動車メーカーや議員たちが懸念しているのは、BYDの

  • U.S. AUTOMAKERS AND LAWMAKERS, THAT BYD'S PLAN TO BUILD A

    米国の自動車メーカーと国会議員によると、バイエルドが計画していた

  • LAWMAKERS, THAT BYD'S PLAN TO BUILD A FACTORY IN MEXICO

    議員、メキシコに工場を建設するというBYDの計画について

  • PLAN TO BUILD A FACTORY IN MEXICO COULD ALLOW THE

    メキシコに工場を建設する計画により、次のようなことが可能になるかもしれない。

  • FACTORY IN MEXICO COULD ALLOW THE COMPANY TO SKIRT

    メキシコに工場を建設することで、同社はこの問題を回避することができる。

  • COULD ALLOW THE COMPANY TO SKIRT TARIFFS UNDER FREE

    の関税を免れることができる。

  • COMPANY TO SKIRT TARIFFS UNDER FREE TRADE RULES.

    自由貿易ルールのもとで関税を回避するためだ。

  • TARIFFS UNDER FREE TRADE RULES. BYD DENIES THAT'S THE

    自由貿易ルールに基づく関税bydはそれを否定している。

  • TRADE RULES. BYD DENIES THAT'S THE GOAL.

    トレードルール。BYDはそれを否定している。

  • BYD DENIES THAT'S THE GOAL. AND U.S. OFFICIALS SAY

    BYDはそれを否定している。そしてアメリカ政府関係者は言う。

  • GOAL. AND U.S. OFFICIALS SAY THERE ARE GROWING

    ゴール米政府高官によると

  • AND U.S. OFFICIALS SAY THERE ARE GROWING FEARS CHINA COULD USE

    米政府高官によれば、中国がこのような軍事行動を起こす恐れが高まっているという。

  • THERE ARE GROWING FEARS CHINA COULD USE SMART CAR TECHNOLOGY

    中国がスマートカー技術を利用する恐れが高まっている

  • FEARS CHINA COULD USE SMART CAR TECHNOLOGY TO SPY ON AMERICAN

    中国がスマートカー技術を使って米国をスパイする恐れ

  • SMART CAR TECHNOLOGY TO SPY ON AMERICAN DRIVERS.

    アメリカのドライバーをスパイするスマートカー技術

  • TO SPY ON AMERICAN DRIVERS. >> WHAT DID YOU MAKE

    アメリカのドライバーをスパイするために>> 何を作った?

  • DRIVERS. >> WHAT DID YOU MAKE OF THE BIDEN

    ドライバーズ>> ビデンをどう見たか?

  • >> WHAT DID YOU MAKE OF THE BIDEN ADMINISTRATION OPENING

    >> バイデン政権の開幕をどう見たか?

  • OF THE BIDEN ADMINISTRATION OPENING AN INVESTIGATION INTO

    バイデン政権がこの件について調査を開始した。

  • ADMINISTRATION OPENING AN INVESTIGATION INTO SMART CAR TECHNOLOGY

    政権がスマートカー技術の調査を開始

  • AN INVESTIGATION INTO SMART CAR TECHNOLOGY BECAUSE OF NATIONAL

    スマートカー技術に関する調査

  • SMART CAR TECHNOLOGY BECAUSE OF NATIONAL SECURITY CONCERNS THAT

    スマートカーの技術は、国家安全保障上の懸念から

  • BECAUSE OF NATIONAL SECURITY CONCERNS THAT THIS TECHNOLOGY WAS

    国家安全保障上の懸念から、この技術は

  • SECURITY CONCERNS THAT THIS TECHNOLOGY WAS COMING FROM CHINA?

    この技術が中国からもたらされているという安全保障上の懸念は?

  • THIS TECHNOLOGY WAS COMING FROM CHINA? >> I DON'T UNDERSTAND.

    この技術は中国から来たのか?>> 理解できない。

  • COMING FROM CHINA? >> I DON'T UNDERSTAND. THERE IS NO DATA LIKE

    中国から?>> 理解できない。のようなデータはありません。

  • >> I DON'T UNDERSTAND. THERE IS NO DATA LIKE TO PROVE THAT.

    >> 理解できない。それを証明するようなデータはない。

  • THERE IS NO DATA LIKE TO PROVE THAT. >> YOU THINK NATIONAL

    それを証明するようなデータはない。>> 国民が

  • TO PROVE THAT. >> YOU THINK NATIONAL SECURITY CONCERNS ARE

    それを証明するために。>> 国家安全保障への懸念は

  • >> YOU THINK NATIONAL SECURITY CONCERNS ARE OVERBLOWN?

    >> 国家安全保障への懸念は大げさだと思いますか?

  • SECURITY CONCERNS ARE OVERBLOWN? >> OVERBLOWN.

    安全保障上の懸念は大げさ?>> 大げさだ

  • OVERBLOWN? >> OVERBLOWN. OVERSENSITIVE.

    OVERBLOWN?>> オーバーブロウ過敏。

  • >> OVERBLOWN. OVERSENSITIVE. AND MISLEADING.

    >> オーバーブロウ。過敏。そして誤解を招く。

  • OVERSENSITIVE. AND MISLEADING. >> Reporter: BYD ALONE

    過敏。そして誤解を招く。>> 記者:BYD ALONE

  • AND MISLEADING. >> Reporter: BYD ALONE IS PRODUCING MORE THAN

    と誤解を招く。>> 記者:BYDは1社で生産台数を上回っている。

  • >> Reporter: BYD ALONE IS PRODUCING MORE THAN 3 MILLION CARS A YEAR,

    >> 記者:BYDは単独で年間300万台以上の自動車を生産している、

  • IS PRODUCING MORE THAN 3 MILLION CARS A YEAR, WITH CAPACITY FOR

    は、年間300万台以上の自動車を生産している。

WITH CHEAPER MODELS. BUT COULD IT DISRUPT SALES HERE IN THE

より安いモデルで。しかし、ここ日本での販売に支障をきたす可能性はある。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます