字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Mia: What is really alarming oncologists ミア:腫瘍医が本当に心配していることは何か? is this sharp rise in cancer incidence among young people. 若者のがん罹患率が急増しているのだ。 I was 35 when I was diagnosed 診断を受けたのは35歳のときだった。 kind of in early 2023. 2023年初頭のようだ。 I was diagnosed with Stage 3 rectal cancer at that point. その時点でステージ3の直腸がんと診断された。 I was laying in bed and like, typing the symptoms ベッドで横になりながら、症状をタイプしていたんだ。 that I had, and at the bottom it would always be stomach 私が持っていたもの、それはいつも胃袋だった。 or colorectal cancer, and I was like, "That can't be me." 大腸がんや結腸直腸がんになったとき、私は "そんなはずはない "と思った。 That's what my grandparents have to worry about. 祖父母はそれを心配しなければならない。 Mia: When you look at the risk of being diagnosed ミア:診断されるリスクについて考えてみると、次のようになる。 with cancer at a young age, so between the age of 15 to 39, 若くしてがんにかかると、15歳から39歳の間にがんにかかる、 that risk has increased 40% from 1975 to now. そのリスクは1975年から現在までに40%増加している。 It's mysterious, it's concerning, ミステリアスで、気になる、 and it's something that the whole cancer community そしてそれは、がんコミュニティ全体が共有すべきことなのだ。 is trying to work out right now. は今、何とかしようとしている。 Everyone's recognizing this is really serious. みんな、これは本当に深刻なことだと認識している。 I'm Mia de Graaf, ミア・デ・グラーフです、 and I'm a health editor at Business Insider. 私はBusiness Insiderのヘルスエディターです。 Rates of cancer among young people 若年層のがん罹患率 are rising sharply worldwide, が世界的に急増している、 but particularly in certain countries しかし、特に特定の国では that conform to what we would call a Western lifestyle. 西洋のライフスタイルと呼ばれるものに適合したものだ。 So that's places like the US, Canada, the UK, Australia, つまり、アメリカ、カナダ、イギリス、オーストラリアといった国々だ、 certain parts of Europe. ヨーロッパのある地域だ。 These are all places that eat more ultra-processed food. これらはすべて、より多くの超加工食品を食べる場所である。 Things that are easy, cheap, and fast to get, 簡単に、安く、早く手に入るもの、 places where people are often driving everywhere 車で移動することが多い場所 or have poorer sleep schedules. 睡眠時間が短い。 So there are 14 cancers broadly 14の癌がある that are increasing really rapidly among young people: 若者の間で本当に急速に増えている: breast cancer, colorectal cancer, endometrial cancer, 乳癌、大腸癌、子宮内膜癌、 esophagus, bile duct, gallbladder, head and neck, kidney, 食道、胆管、胆嚢、頭頸部、腎臓、 liver, bone marrow, pancreas, prostate, stomach, 肝臓、骨髄、膵臓、前立腺、胃、 and thyroid. そして甲状腺。 Those are all ones which are increasing これらはすべて増加しているものである。 in people under the age of 50. 50歳未満 The oncologists that I've spoken to 私が話をした腫瘍内科医たちは、こう言った。 who treat younger patients, 若い患者を治療している、 the vast majority of patients they see 受診する患者の大半は actually seem like a picture of health 健康そのものだ when they come in. 彼らが来たときにね They might be marathon runners 彼らはマラソンランナーかもしれない or leading incredibly healthy active lives あるいは、驚くほど健康的で活動的な生活を送る but still have this cancer diagnosis that comes up. しかし、まだこの癌の診断が出ている。 I've also spoken to a lot of young patients また、多くの若い患者さんとも話をしました about how mind-boggling it is to get this kind of diagnosis このような診断を受けることが、どれほど気の遠くなるようなことであるかについて。 at such a young age. この若さで。 I was an adamant CrossFit enthusiast, 私はクロスフィットの熱狂的なファンだった、 and I had spent a lot of my 30s そして、私は30代の多くを過ごした。 kind of refocusing my diet on trying to be 食生活を見直すことである。 what we all kind of expect to be healthier. 私たちは皆、より健康になることを期待している。 That, coupled with my young age when I got a diagnosis, それに、診断を受けたときの私の年齢が若かったこともある、 that is something you're not supposed to worry about それは心配することではない for decades. It was incredibly shocking. 何十年も。信じられないほど衝撃的だった。 When you are a young age, あなたが若いとき、 you are in this kind of sandwich generation. あなたはこのようなサンドイッチ世代だ。 You might be caring for your older parents, 年老いた両親を介護しているかもしれない、 you might be starting to have a young family, あなたは若い家族を持ち始めているかもしれない、 you might be trying to save up money to buy a house. 家を買うためにお金を貯めようとしているかもしれない。 At that time, getting a cancer diagnosis 当時、がんの診断を受けることは can be extremely destabilizing. は極めて不安定になる可能性がある。 I was diagnosed in September of 2015. 2015年の9月に診断された。 I got a colonoscopy, and within a week, I was in surgery, 大腸内視鏡検査を受け、1週間以内に手術を受けた、 and they took 80% of my colon out そして大腸の80%を摘出した。 and started on this crazy long journey そして、このクレイジーで長い旅に出た of colon cancer at 27. 27歳で結腸癌になった。 A person born in 1990 has quadruple 1990年生まれは4倍 the risk of being diagnosed with colorectal cancer 大腸がんと診断されるリスク compared to a person born in 1950. 1950年生まれの人と比べて。 By 2030, colorectal cancer is going to surpass breast cancer 2030年までに大腸がんが乳がんを上回る as the leading cause of cancer death among young people. 若者のがん死亡原因の第1位である。 The unfortunate thing about colorectal cancer in general 大腸がん全般について残念なこと is it really focuses on a part of our body それは本当に私たちの体の一部に焦点を当てている that we as society have been conditioned 私たち社会が条件づけられてきたこと to think of as embarrassing 恥ずかしいと思うこと or things we don't want to talk about. あるいは、話したくないこと。 People even in my town 私の町でも still don't associate colon cancer with young people. 大腸がんというと、若い人を連想する人はまだ少ない。 That's a huge, like, kind of stigma I'm trying to break. それは、私が破ろうとしている汚名のようなものだ。 The thing with colorectal cancer 大腸がんについて is that a lot of people were coming in with Stage 3, というのも、多くの人がステージ3から入ってきていたからだ、 Stage 4, very advanced, ステージ4、かなり進行している、 and the tumors also looked more aggressive. 腫瘍もより攻撃的に見えた。 This is something obviously which was a huge conversation これは明らかに大きな話題になったことだ。 when Chadwick Boseman died. チャドウィック・ボーズマンが亡くなったとき。 He died of colorectal cancer, and it was Stage 3 or 4 ステージ3か4の大腸がんで亡くなった。 by the time it was discovered. 発見されるまでに And that's something that we are really seeing そしてそれは、私たちが実際に目にしていることでもある。 in young people. 若者の In terms of what's causing the increased cancer rates がん罹患率増加の原因について among young people, 若者の間で、 there's many different factors いろいろな要素がある that researchers are looking at. 研究者たちが注目している。 Screening has increased, 検診は増えている、 and it has helped us to detect more cancers for sure. そのおかげで、より多くのがんを発見できるようになった。 But that sharp rise that we are seeing in young cancers, しかし、若年がんが急増している、 it just cannot be accounted for alone by screening. スクリーニングだけでは説明できない。 If this was accounted for by screening, もしこれがスクリーニングで説明できたとしたら we would actually be seeing a lot of early-stage cancers, 早期のがんをたくさん見ることになるだろう、 and that's not really what's being borne out in the data. そして、それはデータ上ではあまり証明されていない。 We're seeing a surprising increase in young people 若い世代が驚くほど増えている with later-stage cancers, too. より後期のがんでも同様である。 One of the main factors we're looking at is diet, 私たちが見ている主な要因のひとつは食事です、 because eight of the 14 cancers なぜなら、14の癌のうち8つが which are increasing among young people 若者の間で増加している are related to the digestive tract. は消化管に関係している。 And our diet has changed a lot in the last few decades, そして、私たちの食生活はここ数十年で大きく変わった、 and we know that the diets that we largely eat now in the US そして私たちは、米国で現在一般的に食べられている食事が、このようなものであることを知っている。 and in other high-income countries is not very good for us. 他の高所得国でもそうだが、我々にとってはあまり良いことではない。 So that's more red meat, more sugar intake, more alcohol, つまり、赤身の肉、砂糖の摂取量、アルコールの摂取量が増えるということだ、 low intake of water, food that is high in calorie, 水分の摂取が少ない、高カロリーの食べ物、 low in fiber. 食物繊維が少ない。 It can increase your risk of diabetes. 糖尿病のリスクを高める可能性がある。 That can affect how you control insulin. それがインスリンのコントロールに影響することもある。 These are all things that are linked to cancer. これらはすべてがんに関連している。 So then you have inactivity. そうなると、不活発になる。 So if you're living a more sedentary lifestyle, だから、もしあなたが座りっぱなしの生活をしているのであれば、そのようなことはしない、 perhaps you're not moving around as much, おそらく、あまり動き回っていないのだろう、 you're not burning as many calories. 消費カロリーが少なくなる。 You don't have that regular movement 規則正しい動きがない which offsets inflammation in the body. これは体内の炎症を相殺する。 Poor sleep is a really big factor, 睡眠不足は本当に大きな要因だ、 which, if you speak to any oncologist, どの腫瘍内科医と話してもそうだ、 they will talk to you about sleep schedule. 睡眠スケジュールについて話してくれる。 Very often, people will be up sort of late into the night, 夜遅くまで起きていることもよくある、 and then they'll wake up very early to go to work, そして早起きして仕事に行く、 or you get a lot of night-shift workers now, そうでなければ、今は夜勤者が多い、 which you didn't have in pre-1950. 1950年以前にはなかったものだ。 One of the factors which is part of the conversation 会話に含まれる要因の一つ when we're talking about young cancers is our environment. 若年性がんについて語るとき、私たちの環境は重要だ。 So obviously there are microplastics, toxins, pollution. マイクロプラスチック、有害物質、汚染があるのは明らかだ。 We do suspect that they're playing a role. 我々は、彼らが役割を果たしていると疑っている。 They're much harder to measure. 測定はもっと難しい。 So children today seem to be exposed to chemicals 現代の子供たちは化学物質にさらされているようだ that they probably wouldn't have been exposed to 恐らく、彼らが触れることはなかっただろう。 in the 1950s, 1950年代のことだ、 and that's why we're trying to parse out, だから、それを解析しようとしているんだ、 is there a shift in terms of what children are exposed to 子どもたちが目にするものに変化はあるか? in the environment now? 今の環境では? One of the rogue factors that people are speaking about 人々が口にする不正な要因のひとつ is increased height. は高さが増している。 So generally, humans are getting bigger. だから一般的に、人間は大きくなっている。 We are all much taller these days. 最近はみんな背が高くなった。 There does seem to be a correlation. 相関関係はあるようだ。 With increased height is increased cancer risk marginally, 身長が高くなれば、がんのリスクはわずかに増加する、 but it is there, and one of the theories しかし、それは存在する。 is that simply having more cells in your body 単に体内の細胞が多いだけなのか increases the risk for more cell division, は細胞分裂のリスクを高める、 which could increase the risk for cancer to grow. これは、がんが増殖するリスクを高める可能性がある。 The way you're born 生まれたままの姿 is a really interesting potential risk factor here ここにある潜在的なリスク要因は実に興味深いものだ for cancer. 癌のために。 So if you're born by C-section, you do technically, だから、帝王切開で生まれた場合は、技術的にはそうなる、 according to a few studies, いくつかの研究によれば have an increased risk of cancer. がんのリスクが高まる。 There was a study done in Sweden recently 最近スウェーデンで行われた研究がある。 that caused a big splash, which was that women who were born 大きな波紋を呼んだ。 by a C-section had an increased risk 帝王切開のリスクが増加した of colorectal cancer in their young adulthood. 若い成人期に大腸がんになる可能性がある。 And we have seen other studies that being born また、他の研究でも、生まれたときから via c-section increases a child's risk of leukemia. 帝王切開による出産は、子供の白血病リスクを高める。 When you have a vaginal birth, 経膣分娩の場合、 the baby is coated with microbes, 赤ちゃんは微生物で覆われている、 and that seems to fortify their microbiome. それがマイクロバイオームを強化するようだ。 We've seen this sharp increase from 1990 to now. 1990年から現在に至るまで、この急激な増加を目の当たりにしてきた。 We don't know exactly what that looks like from now on. 今後、それがどのような形になるのか、正確にはわからない。 Can we reverse this trend? この傾向を覆すことはできるだろうか? Is it going in a linear fashion? 直線的に進んでいるのか? In terms of turning this trend around, この流れを変えるという意味では、 the most important thing is research, obviously. 最も重要なのはリサーチだ。 We need to better understand what the causes are, 原因が何なのかをもっと理解する必要がある、 and until we better understand the causes, その原因をよりよく理解するまでは、 we can't make a societal effort to turn this trend. この傾向を変えるための社会的努力はできない。 A lot of attention is paid 多くの関心が払われている to what we could be doing as individuals. 私たちが個人としてできることに。 So you'll hear everyone talk about diet だから、誰もがダイエットについて話すのを耳にするだろう and how you should be walking more, socializing, もっと歩いて、社交的になるべきだ、 being part of a community, sleeping better, コミュニティーの一員であること、よく眠れること、 drink less alcohol, don't smoke, don't do drugs, 酒を控え、タバコを吸わず、ドラッグをやらない、 and then of course, do screenings and see a doctor. そしてもちろん、検診を受け、医者に診てもらう。 But really, if we want to see a societal change しかし、本当に社会の変化を見たいのであれば、次のことが必要だ。 and to turn this trend around, そして、この傾向を好転させるのだ、 it is an infrastructure question. これはインフラの問題だ。 So can we make cities more walkable, だから、私たちは都市をもっと歩きやすくすることができる、 or can we make it easier for you to access fresh foods? あるいは、もっと簡単に生鮮食品を手に入れられるようにできないか? There are some positives. ポジティブな点もある。 The rate of cancer mortality is way down. がんの死亡率は大幅に低下している。 We've made so much progress in terms of treatment. 治療の面では非常に進歩している。 There are certain vaccines like the HPV vaccine HPVワクチンのような特定のワクチンもある that has dramatically reduced mortality 死亡率を劇的に減少させた from head and neck cancers, for example. 例えば、頭頸部癌から。 And then we're also preventing a lot of cancers そして、多くのがんを予防している that are to do with alcohol consumption and smoking. それは飲酒と喫煙に関係するものである。 Of course it's alarming, もちろん憂慮すべきことだ、 but the whole cancer community is rallying around this しかし、がんコミュニティ全体がこの問題に結集している。 and is starting to pour investment and attention そして、投資と注目を集め始めている。 into this area to try and work out what's going on. 何が起こっているのか調べるために、このエリアに入った。 And I think that momentum is a real cause for optimism. そして、この勢いは本当に楽観的な見方だと思う。
B1 中級 日本語 がん 診断 リスク 増加 腫瘍 若者 がんにかかる若者が増えている理由|Business Insider Explains|Insider News (Why More Young People Are Getting Cancer | Business Insider Explains | Insider News) 358 7 林宜悉 に公開 2024 年 05 月 10 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語