Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Japan is trying to slow the weakening yen trend, but I think they know full well they can't turn the trend just by intervening.

    日本は円安の流れを止めようとしていますが、介入だけでは流れを変えられないことは十分承知していると思います。

  • They can spend a lot of money to try to slow it down, but that's all they're going to get to have a real turn in a currency.

    日本が円安の流れを止めようとするのは勝手ですが、介入だけでは円安の流れを変えることはできないのは十分承知しているはずです。

  • You need coordinated intervention.

    協調介入が必要です。

  • So you have to have several countries working together, ideally including the U.S.

    だから、理想的にはアメリカを含むいくつかの国が協力する必要があります。

  • That sends a big signal.

    それが大きなシグナルとなります。

  • And you want policy moving in the same direction as the intervention.

    そして、介入と同じ方向に政策が動くことを望んでいます。

  • So in this case, if they want a stronger yen, they would need to be raising interest rates by a lot more than what's currently expected in the market.

    つまり、この場合、円高を望むのであれば、現在市場で予想されているよりもはるかに多くの金利を引き上げる必要があります。

  • What's so important here is a multi dimensionality of the simplistic media approach is what about the Fed?

    ここで重要なのは、FRBはどうなのかという単純化されたメディアのアプローチを多面的に捉えることです。

  • Forget about that.

    いったん、それは忘れて。

  • They have to worry about the entire Pacific Rim.

    環太平洋全体の心配をしなければなりません。

  • They're getting a free lunch right now with enhanced exports.

    輸出強化でタダ飯食ってる状態だからね。

  • Are you going there this summer, Paul? Everybody else is.

    この夏、ポールも行くのか?みんなそうだよね。

  • Going where?

    どこへ?

  • Japan.

    日本です。

  • I know Warren Buffett told me about it. I know.

    ウォーレン・バフェットに聞いたことがあります。知っている。

  • You can get a lot of sushi right now.

    今ならお寿司がたくさん食べられますよ。

  • Yes, exactly.

    その通りだ。

  • The answer is there's a Pacific Rim impact.

    パシフィック・リムの影響です。

  • What is it?

    それは何ですか?

  • Right. So a lot of these countries compete with each other for the U.S., for Europe.

    そうです。多くの国がアメリカやヨーロッパと競争しています。

  • So Japan going down puts pressure on countries like South Korea, Indonesia, Philippines, Singapore, China to also have weaker currencies.

    日本が通貨安になれば、韓国、インドネシア、フィリピン、シンガポール、中国なども通貨安になります。

  • So Korea is making a lot of comments now that they're in some pain, [and] could see intervention in other countries across Asia, too.

    だから韓国は今、痛みを感じているというコメントが多いです。他のアジア諸国でも介入が見られるかもしれません。

  • So they're all going to be fighting against this trend, but it's a fight they can't win.

    この流れに逆らうことになりますが、それは勝ち目のない戦いです。

  • So, just keeping on top of that Japan story, we think about the U.S. exceptionalism from an economic perspective. That's been in discussion over the last 6 to 12 months here.

    さて、日本の話に続いて、経済的な観点からアメリカの例外主義について考えてみましょう。それはここ6~12ヶ月の間、ここで議論されてきたことです。

  • How unusual is it that you have a U.S. economy growing at the rate it's growing versus China versus Europe?

    中国やヨーロッパに対して、アメリカ経済がこのような成長を遂げているのは珍しいことですか?

  • How unusual is that and how do you play that?

    どのように珍しいのですか?

  • Well, it's not that unusual to see the U.S. is kind of the main engine of global growth.

    そうですね、アメリカが世界の成長のメインエンジンみたいなものですから、それほど珍しいことではありません。

  • And when that is the case, it is pretty normal that the U.S. equity market would be outperforming, that the dollar would be strong because foreign capital is coming here to invest in the U.S.

    そのような場合、米国株式市場がアウトパフォームするのはごく普通のことで、外国資本が米国に投資するために集まってくるからドル高になるのです。

  • U.S. capital is staying here because it's more attractive.

    米国資本が米国に留まるのは、米国の方が魅力的だからです。

  • What I think will be interesting as we look ahead to this summer, you saw the news, I'm sure, and you've already reported on, China this morning talking about having a policymaker session in July,

    この夏に向けて興味深いのは、今朝、中国が7月に政策担当者会議を開くと話したことです、

  • talking about additional stimulus elements probably before that, including rate cuts, etc.

    その前におそらく金利引き下げなどの追加刺激策について話しています。

  • Can they do enough?

    十分な効果があるのでしょうか?

  • So it's not one engine of growth, it's multiple engines of growth.

    1つの成長エンジンではなく、複数の成長エンジンが必要なんです。

  • I'm skeptical.

    私は懐疑的です。

  • I don't think they'll be able to pull it off, but they're going to be giving us more.

    まだ、やり遂げられるとは思わないけど、もっと出してくると思います。

  • What does Japan's travails mean for American citizens?

    日本の苦難はアメリカ国民にとって何を意味するのでしょうか?

  • How does it redound back to our listeners, our viewers this morning in America?

    今朝のアメリカのリスナー、視聴者にどう還元されるのでしょうか?

  • Well, again, the weak yen is a reflection of the broadly strong dollar.

    円安はドル高を反映したものです。

  • The dollar is up against almost every currency around the world year to date.

    ドルは世界中のほとんどの通貨に対して上昇しています。

  • So you do need to think about what is the strong dollar mean.

    ドル高が何を意味するのかを考える必要があります。

  • The strong dollar tends to be a pretty big headwind for emerging market equities.

    ドル高は新興市場株にとってかなり大きな逆風になる傾向があります。

  • So that's an area that already, you know, has idiosyncratic risk around China.

    中国を中心とした特異なリスクが既にある分野ですね。

  • But now you have this broad macro risk as well.

    しかし、今はマクロ的なリスクもあります。

  • The strong dollar is the Fed's best friend.

    ドル高はFRBの強い味方です。

  • If the Fed is trying to get inflation back down to 2%, a strong dollar slows down U.S. growth by making our exports more expensive, less competitive overseas.

    FRBがインフレ率を2%に戻そうとしているのなら、ドル高は米国の輸出を割高にし、海外での競争力を低下させることで米国の成長を鈍らせます。

  • That tends to weigh on manufacturing, slowing growth, disinflationary that helps the Fed.

    そのため、製造業が重荷となり、成長が鈍化し、FRBを助けるディスインフレになる傾向があります。

  • So again, back to intervention, the Fed doesn't want to help Japan here.

    また介入に戻りますが、FRBはここで日本を助けたくはありません。

  • The Fed wants a strong dollar.

    FRBは強いドルを望んでいます。

  • So it's good for getting inflation down.

    インフレを抑えるためにね。

  • It's bad for our exporters and it's bad for anyone looking at emerging markets right now for diversification.

    これは輸出業者にとっても、また分散投資のために新興市場に目を向けている人たちにとっても良くないことです。

Japan is trying to slow the weakening yen trend, but I think they know full well they can't turn the trend just by intervening.

日本は円安の流れを止めようとしていますが、介入だけでは流れを変えられないことは十分承知していると思います。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます